Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

μένω

  • 41 έκθαμβος

    η, ο [ος, ον ] ослеплённый, изумлённый, поражённый;

    μένω έκθαμβος — изумляться, поражаться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έκθαμβος

  • 42 έκπληκτος

    η, ο [ος, ον ] удивлённый, поражённый, изумлённый;

    μένω έκπληκτος — поразиться; — разинуть рот от удивления (разг)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έκπληκτος

  • 43 εκστατικός

    η, ό[ν] восторженный; экстатический, исступлённый;

    μένω εκστατικός — а) впадать в экстаз; — быть в экстазе, в восторге; — б) изумляться, быть в изумлении

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκστατικός

  • 44 ενεός

    ά, όν немой, бессловесный;

    μένω ενεός — быть ошеломлённым, онеметь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ενεός

  • 45 εντύπωση

    [-ις (-εως)] η впечатление;

    κάνω ( — или προκαλώ, προξενώ) εντύπωση — производить (большое) впечатление;

    αφήνω ( — или δίνω) την εντύπωση — создавать впечатление;

    αποκομίζω τάς αρίστας των εντυπώσεων εκ... выносить наилучшие впечатления из...;

    έχω την εντύπωση ότι... — полагать, что...;

    μένω με την εντύπωση... — у меня остаётся впечатление...;

    μου δημιουργείται η εντύπωση... — у меня складывается впечатление, что...;

    § έχω την εντύπωση — мне кажется, по-моему...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εντύπωση

  • 46 έξω

    1. πρόθ. I με γεν.
    1) вне, за пределами (чего-л.);

    έξω της οικίας — вне дома;

    2) перен. сверх, выше (чего-л.);

    αυτό είναι έξω των δυνατοτήτων μου — это выше моих возможностей;

    II με αιτιατ.:

    έξω από

    1) — вне, за пределами (чего-л.);

    έξω από το σπίτι — вне дома;

    2) кроме, за исключением;

    έξω από λίγα αυγά δεν εμεινε τίποτε άλλο — ничего не осталось, кроме нескольких яиц;

    3) подольше от (кого-чего-л.);

    έξω από μας ( — или από λόγου μας) — подальше бы от нас;

    § έξω τόπου και χρόνου — вне времени и пространства;

    έξω πάσης λογικής — против всякой логики;

    γίνομαι ( — или είμαι) έξω φρενών ( — или εμαυτού) — выходить из себя, быть вне себя от злости;

    είμαι έξω από κάθε υπόνοια — быть вне всякого подозрения;

    τα λέω έξω από τα δόντια — говорить всё в лицо, напрямик, высказывать всё в глаза;

    αυτό πιά είναι έξω από τα όρια — это уж сверх (всякой) меры; — это уж чересчур;

    2. επίρρ.
    1) вовне, наружу;

    κυττάζω έξωсмотреть наружу (на улицу и т. п.);

    πάμε έξω — выйдем во двор, пошли на улицу;

    σκύβω έξω — высунуться наружу;

    2) снаружи, вне помещения; на улице;

    όλη τη νύχτα μείναμε έξω — всю ночь мы были на у'лице;

    μένω στο βαπόρι, δεν βγαίνω έξω — оставаться на пароходе, не сходить на берег;

    3) за границей;

    σπουδάζω έξω — учиться за границей;

    τα λεμόνια τα στέλνουν έξω — лимоны отправляют за границу;

    4):

    από έξω — а) с наружной стороны, снаружи;

    βάφω το σπίτι απ' έξω — покрасить дом снаружи; — б) наизусть, на память;

    μαθαίνω ( — или ξέρω) κάτι απ' έξωвыучить (или знать) что-л, наизусть; — в):

    απ' έξω -άπ'έξω — а) стороной; — б) незаметно, намёками;

    του τώφερε απ'έξω-απ'έξω — он ловко дал ему понять;

    § έξω - έξω на самом краю;

    έξω! вон!;

    έξω από δω! — вон отсюда!;

    έξω φτώχεια! — с бедностью покончено!;

    έξω νού! — выбрось всё из головы!; — плюнь (ты) на всё (разг);

    βγάζω κάποιον έξω — прогонять, выгонять кого-л.;

    ρίχνω έξω (τη βάρκα, το πλοίο) — сажать на мель (лодку, ко-

    робль);

    τό ρίχνω έξω — пуститься в разгул;

    γυρίζω τα μέσα έξω — выворачивать наизнанку;

    μιά κι' έξω — разом;

    πέφτω έξωа) прям., перен. садиться на мель; — б) ошибиться, просчитаться;

    απ' έξω κούκλα και μέσα πανούκλα — погов, сверху шёлк, а в брюхе щёлк;

    3. (τό) внешний вид, наружная сторона (чего-л.);

    § είμαι στα μέσα και στα έξω — быть важной фигурой;

    τό έξω τ' αυγού και το μέσα τής ελιάς — погов. т тебе боже, что мне не тоже;

    4. επίθ, άκλ.
    1) прям., перен. внешний;

    η έξω γωνία — внешний угол;

    τα έξω πράγματα ( — или η έξω κατάσταση) — внешнеполитическая ситуация;

    2) живущий за рубежом, вне страны;

    ο έξω ελληνισμός — греки, живущие вне Греции

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έξω

  • 47 ζωντανός

    η, ό[ν]
    1) живой; живущий;

    ψάρια ζωντανά — живая рыба;

    ζωντανό πλάσμα — живое существо;

    ζωντανός κι' άχωστος — еле живой;

    μένω ζωντανός — остаться в живых;

    τρώγω (πιάνω) κάποιον ζωντανό — съесть (взять) кого-л. живьём;

    2) живой, бодрый, активный, энергичный; жизнедеятельный;
    3) живой, йркий, выразительный;

    ζωντανή περιγραφή — живое описание;

    ζωντανό βλέμμα — выразительный взгляд;

    ζωντανό παράδειγμα — наглядный пример;

    4) сырой, недоваренный; недожаренный;

    τό κρέας είναι ακόμα ζωντανό — мясо ещё не уварилось;

    § ζωντανή γλώσσα — живой язык

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζωντανός

  • 48 κόκκαλο(ν)

    τό
    1) кость; 2) косточка (в плодах); 3) рожок (для обуви); 4) πλ. трудности;

    αυτή η δουλειά έχει κόκκαλα — это дело очень трудное;

    § γερό κόκκαλο(ν) — крепыш, здоровяк;

    αφήνω τα κόκκαλα μου сложить кости, умирать, погибать;

    μένω κόκκαλο(ν) — онеметь, остолбенеть;

    έφτασε το μαχαίρι στο κόκκαλο(ν) — больше терпеть нельзя;

    έμεινε πετσί και κόκκαλο(ν) — от него остались кожа да кости;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόκκαλο(ν)

  • 49 κόκκαλο(ν)

    τό
    1) кость; 2) косточка (в плодах); 3) рожок (для обуви); 4) πλ. трудности;

    αυτή η δουλειά έχει κόκκαλα — это дело очень трудное;

    § γερό κόκκαλο(ν) — крепыш, здоровяк;

    αφήνω τα κόκκαλα μου сложить кости, умирать, погибать;

    μένω κόκκαλο(ν) — онеметь, остолбенеть;

    έφτασε το μαχαίρι στο κόκκαλο(ν) — больше терпеть нельзя;

    έμεινε πετσί και κόκκαλο(ν) — от него остались кожа да кости;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόκκαλο(ν)

  • 50 κούκκος

    ο
    1) кукушка; 2) перен. дурак, болван; 3) см. κούκος;

    § τρείς κι' ο κούκκος ирон. — полтора человека;

    μένω κούκκοςостаться в одиночестве или одиноким;

    κοστίζει ο κούκκος αηδόνι — обходиться очень дорого;

    τον εχουνε στού κούκκου το σημάδί — они на него косо поглядывают;

    ένας κούκκος δεν φέρνει την ανοιξη — погов, одна ласточка не делает весны

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κούκκος

  • 51 κρύο

    το холод, мороз;

    μαζεύομαι απ' το κρύο — ёжиться от холода;

    αίσθάνομαι κρύο — мне холодно;

    ήρθαν (или πλάκωσαν) τα κρύα наступили холода;

    κάνει κρύο — холодно;

    § μένω στα κρύα τού λουτρού остаться ни при чём

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κρύο

  • 52 λουτρό(ν)

    τό
    1) купанье, ванна (тж. лечебная);

    κάνω λουτρό(ν) — или παίρνω το λουτρό(ν) μου — купаться, принимать ванну;

    2) ванная (комната);

    τό σπίτι μου δεν έχει λουτρό(ν) — в моём доме нет ванны;

    3) баня;
    4) спец. ванна;

    λουτρό(ν) φωτογραφικής πλακός — обработка фотопластинки;

    5) πλ. воды, курорт;

    § μένω στα κρύα τού λουτρου — оставаться на бобах (о несбывшихся надеждах);

    αφήνω κάποιον στα κρύα τού λουτρου — оставить кого-л. на бобах;

    όποιος μπεί στο λουτρό, θα ιδρώσει — посл, взялся за гуж, не говори, что не дюж

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λουτρό(ν)

  • 53 λουτρό(ν)

    τό
    1) купанье, ванна (тж. лечебная);

    κάνω λουτρό(ν) — или παίρνω το λουτρό(ν) μου — купаться, принимать ванну;

    2) ванная (комната);

    τό σπίτι μου δεν έχει λουτρό(ν) — в моём доме нет ванны;

    3) баня;
    4) спец. ванна;

    λουτρό(ν) φωτογραφικής πλακός — обработка фотопластинки;

    5) πλ. воды, курорт;

    § μένω στα κρύα τού λουτρου — оставаться на бобах (о несбывшихся надеждах);

    αφήνω κάποιον στα κρύα τού λουτρου — оставить кого-л. на бобах;

    όποιος μπεί στο λουτρό, θα ιδρώσει — посл, взялся за гуж, не говори, что не дюж

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λουτρό(ν)

  • 54 μνέσκω

    см. μένω

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μνέσκω

  • 55 μνήσκω

    см. μένω

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μνήσκω

  • 56 μοναχός

    I, η, ο, μονάχος, η, ο
    1) одинокий;

    μένω μοναχός — остаться одиноким, осиротеть;

    2) один, сам;

    μοναχός μου (σου, του — к. λ. π.) — я сам (ты сам, он сам и т. д.);

    μοναχή της — она сама;

    3) чистый, подлинный, настоящий;

    χρυσάφι μοναχο — чистое золото;

    σπίρτο μοναχο — а) чистый спирт; — б) перен. живой ум (об остроумном, находчивом человеке);

    § σκυλί μοναχο — а) настоящая собака (о жестоком человеке); — б) вынослив как лошадь

    μοναχός2
    II ο монах

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μοναχός

  • 57 μόνος

    η, ο[ν] 1.
    1) один, единственный;

    μόνη λύση — единственное решение;

    μόνος μου (σου κ. λ. π.) — я (ты и т. д.) сам;

    αυτη τη δουλιά ( — или την εργασία) την εκανα μόνος μου — я сделал эту работу один, сам;

    τό κατάλαβε μόνος του — он понял это сам;

    σκέψου το μόνος σου — подумай об этом сам;

    2) один, одинокий;

    αίσθάνομαι τον εαυτόν μου μόνο — чувствовать себя одиноким;

    μένω μόνος — оставаться одиноким;

    η μητέρα και η αδελφή έμειναν εντελώς μόνες — мать и сестра остались совсем одни;

    ενεργώ μόνος — действовать в одиночку;

    § μόνοι — наедине, одни;

    (από) μόνος μου (του κ. λ. π.)я (он и т. д.) сам, по собственной инициативе;

    πήγα από μόνος μου στο γάμο — я без приглашения пошёл на свадьбу;

    κατά μόνας — один, наедине с самим собой;

    ομιλώ κατά μόνας — разговаривать с самим собой;

    εργάζεται κατά μόνας — он работает один, в одиночку;

    2. (ο) одиночка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μόνος

  • 58 να

    1. σύνδ.
    1) (при обознач, цели) чтобы, так чтобы; σήκω να σε δούμε встань, чтобы мы на тебя посмотрели; 2) (при обознач, условия) если (даже); να το ήξερα θα πήγαινα если бы я знал, я бы пошёл; να ήμουνα νέος... если бы я был молодым...; να το δώ με τα μάτια μου δεν το πιστεύω если даже увижу своими глазами, не поверю; 3) (при обознач, времени) когда; να τελειώσω το βιβλίο και έρχομαι когда закончу книгу, приду; 4) (в придаточном предложении) что; μου φαίνεται να τον ξέρω мне кажется, (что) я его знаю; 2. μόριο 1) (в зависимом накл, соответствует русск, инф.): θέλω να τον δω я хочу его увидеть; αυτοί θέλουν να φύγουν они хотят уйти; 2) (в повел, накл.): να τούς διώξετε! выгоните их!; να μην το ξανακάνεις! боль- ше не делай этого!; να με περιμένεις! жди меня!; 3) (для выражения пожелания): να είσαι καλά! дай бог тебе счастья, здоровья!, желаю тебе всего хорошего!; να χαρείς τα νιάτα σου желаю тебе полного счастья (пожелание молодым); 4) (в проклятиях): να μη σώσης! чтоб тебе было неладно!, пропади ты пропадом!; να μη σε ξαναϊδούν τα μάτια μου! чтоб мой глаза тебя больше не видели!, больше не попадайся мне на глаза!; 5) (в вопрос, предл.): να περάσω αύрю; прийти мне завтра?; § όπου να ναι, έρχεται το τραίνο поезд вот-вот подойдёт; 3. εηίρρ. 1) (для привлечения внимания) вот, на, бери, держи, гляди; να τος (τη, το)! вот он (она, оно)!; να! κράτα на держи!; να! πιες το возьми и выпей; να! έφτασε το βαπόρι смотри, вот пришёл пароход; να πού μένω вот где я живу; 2) (в сочетании с πού) всё-таки, всё же; να πού δε με ξέχασες! ты всё-таки меня не забыл!; να πού κάτι ξέρει он кое-что всё-таки знает; §.να σου και μπαίνει ο πατέρας в этот момент входит отец; να τα μας! вот так да!, вот тебе и на!, здрасте, приехали! (разг) (для выражения удивления)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > να

  • 59 ξερός

    η, ό
    1) прям., перен. сухой;

    ξερό ψωμί (κλίμα) — сухой хлеб (климат);

    ξερό χορτάρι — сено;

    ξερό δαμάσκηνο — чернослив;

    ξερά φύλλα — сухие листья;

    ξερό δένδρο — сухое дерево;

    ξεροί καρποί — сухие фрукты;

    ξερό ύφος — сухой стиль;

    ξερή απάντηση — сухой ответ;

    ξερός κρότος — сухой треск;

    ξερό στοιχείο — или ξερή στήλη — эл. сухой элемент;

    είναι ξερό το στόμα μου — у меня сухость во рту, во рту пересохло;

    2) голый, лишённый растительности;

    ξερός τόπος — голое место, местность;

    3) перен. бесчувственный, неподвижный; недвижимый;

    έπεσε ξερός στον ΰπνο — сон свалил его;

    αφήνω κάποιον ξερό — убить наповал кого-л. (выстрелом);

    4) перен. один, единственный;

    ξερό κορμί — один-одинёшенек;

    τρώγω ξερό ψωμί — питаться одним хлебом;

    § ξερό κεφάλι — а) упрямая голова; — б) тупица;

    μένω ξερός — остолбенеть, оцепенеть;

    έμεινε ξερός απ' το φόβο του — он оцепенел, замер от страха;

    κοντά στα ξερά καίγονται και τα χλωρά — посл, лес рубят — щепки летят

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξερός

  • 60 οδός

    η
    1) улица;

    κεντρική οδός — главная улица;

    μένω στην

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > οδός

См. также в других словарях:

  • μένω — stay pres subj act 1st sg μένω stay pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μένω — μένω, έμεινα βλ. πίν. 178 (και ως απρόσ. μένει) …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • μενῶ — μένω stay fut ind act 1st sg (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μένω — (ΑM μένω, Α και μίμνω) 1. στέκομαι σταθερά στην ίδια θέση, παραμένω σε έναν τόπο (α. «μείνε εκεί που είσαι» β. «καὶ τὸ ἐν τῄ ἠπείρῳ στρατόπεδον τῶν Πελοποννησίων κατὰ χώραν ἔμενεν», Θουκ.) 2. διαμένω, παραμένω, διατρίβω, κατοικώ, έχω μόνιμη ή… …   Dictionary of Greek

  • μένω — έμεινα 1. στέκω στην ίδια θέση ή κατάσταση: Έμεινε ακίνητος από το φόβο του. 2. κατοικώ, διαμένω, παραμένω: Έμεινε δυο χρόνια στη Γαλλία. 3. επιβιώνω, απομένω, διασώζομαι: Δε μένει τίποτε από το μισθό μου. 4. βρίσκομαι σε μια συγκεκριμένη… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • μένον — μένω stay pres part act masc voc sg μένω stay pres part act neut nom/voc/acc sg μένω stay imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) μένω stay imperf ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μένετε — μένω stay pres imperat act 2nd pl μένω stay pres ind act 2nd pl μένω stay imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μένῃ — μένω stay pres subj mp 2nd sg μένω stay pres ind mp 2nd sg μένω stay pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξωμένω — μένω έξω από την πόλη, στην ύπαιθρο. [ΕΤΥΜΟΛ. < έξω, με σίγηση τού αρκτ. ε , + μένω] …   Dictionary of Greek

  • μεινάντων — μένω stay aor part act masc/neut gen pl μένω stay aor imperat act 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μεμενηκότα — μένω stay perf part act neut nom/voc/acc pl μένω stay perf part act masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»