Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

μόλοχ-ος

  • 1 Μόλοχ

    Μόλοχ, ὁ (Am 5:26 [Swete] and TestSol 26:2, 4f; s. Λάμεχ and s. W-S. §6, 8b; other edd. Μολόχ—מֶלֶךְ, w. the vowels of בּשֶׁת) indecl. Moloch, the Canaanite-Phoenician god of sky and sun (Baudissin, RE XIII 269ff) Ac 7:43 in a quot. fr. Am 5:26, where the LXX renders the words סִכּוּת מַלְכְּכֶם by τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ (סֻכַּת מֶלֶךְ).—OEissfeldt, Molk als Opferbegriff im Punischen u. Hebr. u. d. Ende des Gottes Moloch ’35 (on this WvSoden, TLZ 61, ’36, 45f).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Μόλοχ

  • 2 μολόχη

    A = μαλάχη, Epich.153, Antiph.158, Ph.Bel.89.10, SIG1172.8 ([place name] Lebena).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μολόχη

  • 3 μολόχινος

    A made of mallow-fibre, μολόχινα (sc. ἱμάτια), τά, Peripl.M.Rubr.6; μ. ὀθόνιον, σινδόνες, ib.49, 48;

    μαφόρια Sammelb.7033.39

    (v A.D.), cf. Isid.Etym.19.22.12;

    μ. ἔμπλαστρος Androm.

    ap. Gal.13.490.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μολόχινος

  • 4 μολόχιον

    A = μαλάχιον (q. v.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μολόχιον

  • 5 μόλοχος

    A = μαλάχη, Edict.Diocl.6.5 (pl., v.l. μολόχαι).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μόλοχος

  • 6 μολοχῖτις

    μολοχ-ῖτις λίθος, , a kind of
    A precious stone, Plin.HN37.114.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μολοχῖτις

  • 7 σκηνή

    σκηνή, ῆς, ἡ (Trag., X., Pla.+; ins, pap, LXX, TestAbr A; TestJud 25:2; ApcMos, Philo, Joseph., Just.; Tat. 22, 2; Orig., C. Cels. 7, 6, 16)
    a place of shelter, freq. of temporary quarters in contrast to fixed abodes of solid construction, tent, hut
    gener. lodging, dwelling, of the tents of nomads (Gen 4:20; 12:8; TestAbr A 1 p. 77, 4 [Stone p. 2].—Dalman, Arbeit VI ’39) Hb 11:9. Of a soldier’s tent σκηνὴν πηγνύναι pitch a tent (πήγνυμι 2) GPt 8:33. Of Joseph in the desert ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐκεῖ GJs 1:4. δίαιτα τῆς σκηνῆς (s. δίαιτα 2) 1 Cl 56:13 (Job 5:24). τρεῖς σκηναί three huts (of temporary structures made from brush) in the account of the Transfiguration (w. ποιεῖν as Jos., Ant. 3, 79= pitch tents) Mt 17:4; Mk 9:5 (RStein, JBL 95, ’76, 79–86); Lk 9:33 (s. σκηνοπηγία and lit. s.v. μεταμορφόω 1; esp. ELohmeyer, ZNW 21, 1922, 191ff; HRiesenfeld, Jésus transfiguré ’47, 146–205; HBaltensweiler, Die Verklärung Jesu ’59; WSchmithals, ZTK 69, ’72, 379–411).—Metaph. ἡ σκηνὴ Δαυὶδ ἡ πεπτωκυῖα David’s fallen dwelling of his ruined kingdom Ac 15:16 (Am 9:11). Here σκηνή may perh. mean king’s tent (Diod S 17, 36, 4. More precisely 5 ἡ τοῦ Δαρείου σκηνή; 17, 76, 6 ἡ βασιλικὴ σκηνή): David’s fallen royal tent.
    of a movable cultic tent
    α. Yahweh’s tabernacle ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου the Tabernacle or Tent of Testimony (Ex 27:21; 29:4; Lev 1:1; Num 1:1 and oft.; ViHab 13 [p. 87, 4 Sch.]; Just., D. 36, 2 al.) Ac 7:44; 1 Cl 43:2, 5. Also simply ἡ σκηνή (LXX; Jos., Ant. 20, 228; Just., D. 127, 3; s. Iren. 1, 18, 2 [Harv. I 171, 15]) Hb 8:5; 9:21; 1 Cl 43:3. οἱ τῇ σκ. λατρεύοντες Hb 13:10 (s. θυσιαστήριον 1dγ and OHoltzmann, ZNW 10, 1909, 251–60). σκηνὴ ἡ πρώτη the outer tent, i.e. the Holy Place 9:2; cp. vss. 6, 8 (πρῶτος 1c; Jos., C. Ap. 2, 12 has ἡ πρώτη σκηνή of the tabernacle in contrast to Solomon’s temple). Hence σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων the Tabernacle or Tent that is called the Holy of Holies vs. 3, ἡ δευτέρα (σκηνή) vs. 7.
    β. Moloch’s tabernacle ἡ σκηνὴ τοῦ Μολόχ of this deity’s portable sanctuary (cp. ἡ ἱερὰ σκηνή of the Carthaginians in Diod S 20, 65, 1) Ac 7:43 (Am 5:26), s. Μόλοχ.
    transcendent celestial tent, tent, dwelling metaph. ext. of 1. The earthly Tabernacle (s. RKittel, RE XIX 33–42 and GBarton, JBL 57, ’38, 197–201) corresponds in Hb to another σκηνή: Christ as High Priest, taking his own blood (rather than that of goats and calves), goes διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια 9:11f. He is τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς 8:2. Rv 15:5 speaks of a ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ. God’s σκ.= dwelling is in heaven 13:6, and will some time be among humans 21:3. αἱ αἰώνιοι σκηναί the eternal dwellings of the life to come Lk 16:9 (TestAbr A 20 p. 104, 2 [Stone p. 56] αἱ σκηναὶ τῶν δικαίων; s. RPautrel, ‘Aeterna tabernacula’ [Lk 16:9]: RSR 30, ’40, 307–27; LEby, JBL 58, ’39, p. xi).—OScherling, De Vocis σκηνή Significatione et Usu, diss. Marburg 1908; HBornhäuser, Sukka ’35, 126–28: Σκηνή u. verwandte Worte im NT.—B. 461. DELG. OEANE V 179–81. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σκηνή

  • 8 ἀναλαμβάνω

    ἀναλαμβάνω (λαμβάνω ‘take’; Hdt.+) 2 aor. ἀνέλαβον; pf. ἀνείληφα. Mid.: fut. ἀναλήψομαι; 2 aor. 3 sg. ἀνελάβετο TestJos 16:5. Pass.: 1 fut. ἀναληφθήσομαι LXX; 1 aor. ἀνελή(μ)φθην (B-D-F §101 λαμβ.; Mlt-H. 246f).
    to lift up and carry away, take up εἰς τὸν οὐρανόν (4 Km 2:10f; 1 Macc 2:58; Philo, Mos. 2, 291; TestAbr A 7 p. 84, 16 [Stone p. 16], B 4 p. 108, 16 [Stone p. 64] al.; Just., D. 80, 4; cp. Did., Gen. 148, 2; cp. ἀνάλημψις AssMos p. 64 Denis [=p. 272 Tromp] and PtK Fgm. 4 p. 15, 36) pass. of Christ Mk 16:19; Ac 1:11 (Just., D. 32, 3; Mel., P. 70, 510; of dead pers. εἰς οὐρανούς TestJob 39:12). Of Paul εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἀνελήμφθη he was taken up into the realm of the blessed 1 Cl 5:7. In same sense without εἰς τ. οὐ. (cp. Sir 48:9; 49:14; TestAbr A 15 p. 95, 15 [Stone p. 38] ἀφʼ ὑμῶν; ParJer 9:3) Ac 1:2 (PvanStempvoort, NTS 5, ’58/59, 30–42 takes Ac 1:2 to refer to the death of Christ; JDupont, NTS, ’61/62, 154–57, to his ascension. Cp. also BMetzger, The Mng. of Christ’s Ascension, RTStamm memorial vol., ’69, 118–28), 22; 1 Ti 3:16; GPt 5:19. Perh. of a deceased woman (Christian ins ἀνελήμφθη=‘has died’, like our ‘is in heaven’: Byzantion 2, 1926, 330; CB I /2, 561, no. 454) Hv 1, 1, 5 (see handbooks ad loc.). Of a sheet Ac 10:16.
    to take up in order to carry, take up ἀ. τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ you took along the tent of Moloch Ac 7:43 (Am 5:26).—Of weapons take (Hdt. 3, 78, 2; 9, 53, 16 et al.; SIG 742, 45; 49; 2 Macc 10:27; Jdth 6:12; 7:5; 14:3 ἀναλαβόντες τὰς πανοπλίας; Jos., Ant. 20, 110 πανοπλ. ἀναλ.; 121) τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ Eph 6:13. τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως vs. 16.
    to make someth. one’s own by taking, w. focus on moral or transcendent aspects, take to one’s self, adopt (TestJob 21:4 λογισμόν; ParJer 9:22 [Christ.] ὁμοιότητα; Ar. 15, 1 σάρκα [of Christ]; Tat. 10, 1 ἀετοῦ μορφήν; Orig., C. Cels. 3, 28, 49 Βίον, ὸ̔ν Ἰησοῦς ἐδίδαξεν) τὴν πραϋπάθειαν ITr 8:1. ζῆλον ἄδικον καὶ ἀσεβῆ 1 Cl 3:4; μιαρὸν καὶ ἄδικον ζῆλον 45:4.— Accept παιδείαν 56:2 (s. παιδεία 1).—ἀ. τὴν διαθήκην ἐπὶ στόματός σου take the covenant in your mouth 35:7 (Ps 49:16).—τὴν δύναμίν τινος take back someone’s power Hs 9, 14, 2. τὴν ζωήν receive life Hs 9, 16, 3.
    take someone along on a journey, take along of a travel companion (Thu., X.; 2 Macc 12:38; Jos., Bell. 2, 551, Ant. 4, 85; TestJos 16:5) 2 Ti 4:11; of Paul’s escort Ac 23:31. Take on board (Thu. 7, 25, 4) 20:13f.
    take up someth. for scrutiny, take in hand (βύβλοι ‘divisions of a book or treatise’ Polyb. 3, 9, 3; βιβλίον 1 Esdr 9:45) τὴν ἐπιστολὴν τ. μακαρίου Παύλου 1 Cl 47:1.—DELG s.v. λαμβάνω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀναλαμβάνω

См. также в других словарях:

  • Μολόχ — ο βλ. Μολώχ …   Dictionary of Greek

  • Moloch — For other uses, see Moloch (disambiguation). Religions of the Ancient Near East …   Wikipedia

  • МОЛОХ — (греч. Μολόχ), Молех (евр. Molek). До сер. 20 в. считалось (на основании Библии), что М. это почитавшееся в Палестине, Финикии и Карфагене божество, которому приносились человеческие жертвы, особенно дети. Существовала гипотеза, что М. и… …   Энциклопедия мифологии

  • Malachit, der — Der Malachīt, des en, plur. die en, ein grüner glasartiger Stein, welchen man ehedem unter die Edelsteine rechnete, welcher aber weiter nichts als ein grüner quarzartiger Spath ist, der eine Politur annimmt und seine grüne Farbe von dem… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Молох — A сущ см. Приложение II (с прописной буквы: упоминаемое в Библии языческое божество, которому приносились человеческие жертвы; со строчной буквы: символ жестокой силы) Левиафан*, Моло/х с Ваалом** Ее враги. Смертелен бой. Но кроток луч над… …   Словарь ударений русского языка

  • молох — A сущ см. Приложение II (с прописной буквы: упоминаемое в Библии языческое божество, которому приносились человеческие жертвы; со строчной буквы: символ жестокой силы) Левиафан*, Моло/х с Ваалом** Ее враги. Смертелен бой. Но кроток луч над… …   Словарь ударений русского языка

  • REMPHAN — Idolum, pro quo in Ebraeo legitur Chiun. Mentio eius Actor. c. 7. v. 43. Imo baiulâstis tabenaculum Molochi, et sidus Dei vestri Remphais, quas figuras fecistis, ut eas adoraretis. Ρ῾αιφὰν vocatur LXX. Interpr. Amosi, c. 5. v. 26. ubi eadem verba …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Μολώχ — Ονομα που λαθεμένα θεωρείται ότι υποδηλώνει μια θεότητα, ενώ προέρχεται από τη φοινικική λέξη μολκ, η οποία σήμαινε τις ανθρωποθυσίες, τις οποίες πρόσφεραν οι Καρχηδόνιοι στον θεό Βάαλ Αμών και στη θεά Τάνιτ, υπέρτατο ζευγάρι των θεοτήτων της… …   Dictionary of Greek

  • μολώχ — Ονομα που λαθεμένα θεωρείται ότι υποδηλώνει μια θεότητα, ενώ προέρχεται από τη φοινικική λέξη μολκ, η οποία σήμαινε τις ανθρωποθυσίες, τις οποίες πρόσφεραν οι Καρχηδόνιοι στον θεό Βάαλ Αμών και στη θεά Τάνιτ, υπέρτατο ζευγάρι των θεοτήτων της… …   Dictionary of Greek

  • νεβρίτις — νεβρῑτις, ίτιδος, ἡ (Α) ο νεβρίτης λίθος. [ΕΤΥΜΟΛ. < νεβρός «ελαφάκι» + επίθημα ῖτις (πρβλ. μολοχ ίτις, σιδηρ ίτις)] …   Dictionary of Greek

  • πετασίτις — ίτιδος, ἡ, Α ο πετασίτης. [ΕΤΥΜΟΛ. < πέτασος «πλατύ καπέλο» + επίθημα ῖτις (πρβλ. μολοχ ίτις)] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»