-
1 μικκή
μικκόςInschriften derjüdischen Katakombe: fem dat sg (attic epic ionic)μῑκκῇ, μικρόςsmall: fem dat sg (attic epic doric ionic) -
2 μικκῇ
μικκόςInschriften derjüdischen Katakombe: fem dat sg (attic epic ionic)μῑκκῇ, μικρόςsmall: fem dat sg (attic epic doric ionic) -
3 μικκή
μικκόςInschriften derjüdischen Katakombe: fem nom /voc sg (attic epic ionic)μῑκκή, μικρόςsmall: fem nom /voc sg (attic epic doric ionic) -
4 μελανέω
μελανέω, schwarz werden, sich schwärzen, so erkl. Einige Il. 7, 63, οἵη δὲ Ζεφύροιο ἐχεύατο πόντον ἔπι φρὶξ ὀρνυμένοιο νέον· μελάνει δέ τε πόντος ὑπ' αὐτῆς, als imperf., das Meer schwärzte sich; Aristarchs Ansicht bei Schol. Aristonic.: ἡ διπλῆ, ὅτι ἐὰν μὲν γράφηται πόντος ὑπ' αὐτοῦ, ἔσται μελαίνεται ὁ πόντος ὑπὸ τοῠ Ζεφύρου· ἐὰν δὲ πόντον ὑπ' αὐτῇ, ἔσται μελαίνει δὲ πόντον ὁ Ζέφυρος ὑπὸ τῇ φρίκῃ. Sicherer ist An. Rh. 4, 1574, βένϑος ἀκίνητον μελανεῖ, u. Callimach. ep. 8 (XII, 230), τὸν τὸ καλὸν μελανεῦντα; vgl. Philod. 10 (V, 121), μίκκη καὶ μελανεῦσα Φιλαίνιον; Arat. 836 u. öfter.
-
5 αντιμεριζομαι
-
6 μελάνω
μελάν-ω, intr.,A grow black, only in Il.7.64 Ζεφύροιο ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ.., μελάνει δέ τε πόντος ὑπ' αὐτῆς (sc. τῆς φρικός), cf. Arist.Pr. 934a15; but Aristarch. read πόντον in the second clause and took μελάνει trans., = μελαίνει (sc. Ζέφυρος), makes the sea black:—later writers use [full] μελανέω, intr. (which implies the reading μελανεῖ δέ τε πόντος), Thphr.Ign.50, A.R.4.1574, Arat.836;τὸ καλὸν μελανεῦντα Call.Epigr.53
;μικκὴ καὶ μελανεῦσα AP5.120
(Phld.).
См. также в других словарях:
μικκῇ — μικκός Inschriften derjüdischen Katakombe fem dat sg (attic epic ionic) μῑκκῇ , μικρός small fem dat sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μικκή — μικκός Inschriften derjüdischen Katakombe fem nom/voc sg (attic epic ionic) μῑκκή , μικρός small fem nom/voc sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)