-
1 μάτα
μάτᾱ, μάτηfolly: fem nom /voc /acc dualμάτᾱ, μάτηfolly: fem nom /voc sg (doric aeolic)μάτᾱ, μάτοςsearch: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)μάτᾱ, ματάωto be idle: pres imperat act 2nd sgμάτᾱ, ματάωto be idle: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
2 ματα
-
3 ματά
ματάωto be idle: pres subj mp 2nd sgματάωto be idle: pres ind mp 2nd sg (epic)ματάωto be idle: pres subj act 3rd sgματάωto be idle: pres ind act 3rd sg (epic) -
4 ματᾷ
ματάωto be idle: pres subj mp 2nd sgματάωto be idle: pres ind mp 2nd sg (epic)ματάωto be idle: pres subj act 3rd sgματάωto be idle: pres ind act 3rd sg (epic) -
5 ματά
επίρρ. опять, снова -
6 ματα-
приставка, означ. повторение действия, напр.:ματαβάζω, ματαλέω -
7 μάταν
μάτᾱν, μάτηfolly: fem acc sg (doric aeolic)μάτᾱν, μάτηνin vain: doric (indeclform adverb)μάτᾱν, ματάωto be idle: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)μάτᾱν, ματάωto be idle: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
8 μάτας
μάτᾱς, μάτηfolly: fem acc plμάτᾱς, μάτηfolly: fem gen sg (doric aeolic)μάτᾱς, ματάωto be idle: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
9 ματάι
ματᾷ, ματάωto be idle: pres subj mp 2nd sgματᾷ, ματάωto be idle: pres ind mp 2nd sg (epic)ματᾷ, ματάωto be idle: pres subj act 3rd sgματᾷ, ματάωto be idle: pres ind act 3rd sg (epic) -
10 ματᾶι
ματᾷ, ματάωto be idle: pres subj mp 2nd sgματᾷ, ματάωto be idle: pres ind mp 2nd sg (epic)ματᾷ, ματάωto be idle: pres subj act 3rd sgματᾷ, ματάωto be idle: pres ind act 3rd sg (epic) -
11 ματαω
1) бездействовать, медлить(οὐ μάτησεν Σθένελος Hom.)
οὐ ματᾷ τοὔργον τόδε Aesch. — дело не стоит2) быть напрасным, бесполезнымτοὺς πέποιθα μέ ματᾶν ὁδῷ Aesch. — надеюсь, что они не напрасно совершат (свой) путь
3) быть пустым, бессмысленнымἰδώμεθ΄, εἴ τι τοῦδε φροιμίου ματᾷ Aesch. — посмотрим, не бессмысленна ли эта речь
-
12 αρτύματα
ἀρτύ̱ματα, ἄρτυμαcondiment: neut nom /voc /acc pl——————ἀρτύ̱ματα, ἄρτυμαcondiment: neut nom /voc /acc pl -
13 περονάματα
περονά̱ματα, περόναμαneut nom /voc /acc plπερονά̱ματα, περόνημαgarment pinned: neut nom /voc /acc pl (doric) -
14 πώματ'
πώ̱ματα, πῶμα 1lid: neut nom /voc /acc plπώ̱ματι, πῶμα 1lid: neut dat sgπώ̱ματε, πῶμα 1lid: neut nom /voc /acc dualπώ̱ματα, πῶμα 2drink: neut nom /voc /acc plπώ̱ματι, πῶμα 2drink: neut dat sgπώ̱ματε, πῶμα 2drink: neut nom /voc /acc dual -
15 πώματα
πώ̱ματα, πῶμα 1lid: neut nom /voc /acc plπώ̱ματα, πῶμα 2drink: neut nom /voc /acc pl -
16 ματάω
A to be idle, dally,ἀπέκοψε παρήορον οὐδὲ μάτησε Il.16.474
, cf. 23.510; μὴ τὼ μὲν (sc. ἵππω)δείσαντε ματήσετον 5.233
; οὐ ματᾷ τοὔργον the work lags not, goes on apace, A.Pr.57; ματᾶν ὁδῷ to loiter by the way, Id.Th.37; ἰδώμεθ', εἴ τι τοῦδε φροιμίου ματᾷ is in vain, is fruitless, Id.Eu. 142; of persons, fail of a thing, τινος Opp.H.3.102. -
17 πρότερος
πρότερος, der vor Andern od. Andern voran ist, ein von πρό gebildeter compar., wie πρῶτος der superl. dazu ist, – 1) von der Zeit, früher, eher, älter; Hom. u. Hes. öfter, auch mit dem Zusatz πρότερος γενεῇ, älter von Geburt, Il. 15, 166. 182; πρότερος γεγόνει, 13, 355; παῖδες, Kinder aus der frühern Ehe, Od. 15, 22, wie πρότερος πόσις, Il. 3, 163; ὅς με πρότερος κάκ' ἔοργεν, 351; τὸν πρότερος προςέειπεν, 5, 276 u. öfter; τῇ προτέρῃ, sc. ἡμέρᾳ, am vorigen Tage, Od. 16, 50, wie ἠοῖ τῇ προτέρῃ, Il. 13, 794; auch als compar. mit dem gen., ἐμέο πρότερος, früher als ich, 10, 124, πρότερος ἐξ ἀρχῆς λέγων, Aesch. Eum. 553; u. in Prosa überall; τοῠ προτέρου βίου, Plat. Rep. X, 620 a; τοὺς παλαιο ύς τε καὶ προτέρους ἡμῶν, Hipp. mai. 282 b; auch da, wo wir das Adverbium setzen, προτέραν τοῠ ϑνητοῠ ἀπολομένην, Phaed. 86 d; Ggstz ὕστερος, Rep. V, 458 b; οἱ πρότεροι ἐπιόντες, Thuc. 1, 123; τοῖς προτέροις μετὰ Κύρου ἀναβᾶσι, Xen. An. 1, 4, 12, vgl. 5, 4, 26; τῷ προτέρῳ ἔτει τῆς ἥττης, Pol. 2, 43, 6; ἐν τῇ προτέρᾳ βίβλῳ ταύτης, 3, 40, 7. – 2) vom Orte, weiter nach vorn, voran, weiter vorwärts, wie man Il. 16, 569. 17, 274 erklärt, ὦσαν δὲ πρότεροι Τρῶες ἑλίκωπας Ἀχαιούς, wo auch an die Zeit zu denken ist; πρότεροι πόδες, Vorderfüße, Od. 19, 228. – 3) vom Range, von der Würde, vorangehend, vorzüglicher, πρότεροι ἡμῶν πρὸς τὰ τοῠ πολέμου, vorzüglicher als wir in Beziehung auf das Kriegswesen, Plat. Lach. 183 b; τῷ γένει, Isae. 1, 17. – Bes. häufig ist das neutr. πρότερον als adv. gebraucht, früher, eher, vorher, Her. u. Folgde; περὶ ὧν ὀλίγον πρότερον μνείαν ἐπ οιοῠ, Plat. Prot. 317 e; πρότερον ἢ βασιλεῠσαι, Her. 7, 2, vorher, ehe er König war, u. sonst; aber auch ἤ c. verb. finit., 7, 54. 9, 87; πολλοὶ πρότερον τοῠ σώματος ἐπεϑύμησαν ἢ τὸν τρόπον ἔγνωσαν, Plat. Phaedr. 232 e; auch πρότερον πρὶν ἤ mit folgdm acc. c. inf., Her. 7, 116. 9, 16; u. c. verb. finit., 6, 45. 7, 8, 2. 9, 93; u. c. gen., ὀλίγον πρότερον τουτέων, 8, 95; τὸ πρότερον τῶν ἀνδρῶν τούτων, 2, 144. – Plut. vrbdt οὐ πρότερον ἀφῆκεν, εἰ μὴ ἐλϑεῖν τρεῖς τριήρεις, Lys. 10. – Oft tritt es zwischen Artikel u. Subst., ὁ πρότερον βασιλεύς, Her. 1, 84. 186; τὰ πρότερον ἀδική-ματα, 6, 87, wie αἱ πρότερον ἁμαρτίαι Ar. Equ. 1352; οἱ πρότερον, Plat. Prot. 319 d Rep. IV, 425 a u. Folgde; ἐκ τοῠ πρότερον χειμῶνος, Pol. 3, 54, 1. – Den komischen compar. προτεραίτερος s. oben.
-
18 πυρόεις
πυρόεις, εσσα, εν, feurig; oft in der Anth., ὄμ-ματα Rufin. 13 (V, 15), πόϑος Ep. ad. 464 (IX, 132), βλεφάρων ἴτυς Ep. ad. 301 ( Plan. 140); – ὁ πυρόεις ist der Planet Mars, Maneth. oft; Cic. de N. D. 2, 20. – Bei Ath. VIII, 358 c aus Mnesith. sind οἱ πυροῠντες eine Forellenart.
-
19 περαίνω
περαίνω (vgl. πειραίνω), aor. ἐπέρανα, – 1) beendigen, vollenden, vollbringen; μῠϑον, Aesch. Spt. 1042; auch ohne diesen Zusatz, εἰπὲ καὶ πέραινε πάντα, Pers. 685; περαίνων ἐπίμομφον ἄταν, Ch. 817; περαίνεται δὴ τοὖργον κοὐ ματᾷ τόδε, Prom. 57; πρᾶγος ἄσκοπὁν ἔχει περάνας, Soph. Ai. 22; περαίνει οὐδὲν ἡ προϑυμία, Eur. Phoen. 592; πέραιν' ὅπως λέγεις, Or. 1118 (vgl. Plat. πέραινε ὥςπερ ἤρξω, fahre fort und führe die Rede zu Ende, wie du anfingst, Prot. 353 a, wie τὸν λόγον, Tim. 29 d); πέραινε, ὧν σ' ἀνιστορῶ πέρι, Ion 362; u. pass., χρησμὸς Λοξίου περαίνεται, Phoen. 1697, wie περαίνεται τὰ λόγια Ar. Vesp. 799; u. in Prosa: οὐδὲν ἔτι περανεῖ, Thuc. 6, 86; u. im pass., 6, 70; τὰ δέοντα, Xen. Cyr. 4, 5, 38; τὸ προςταχϑέν, 5, 3, 50; Plat. περαίνουσι τὸ σφέτερον αὐτῶν ἕκαστοι, Soph. 243 a, u. öfter; auch absolut, οὐκ ἂν φϑάνοις περαίνων, führe es nur aus, Phaed. 100 c; αὐτὸς πέρανον, Prot. 360 d; πεπεράνϑαι, Gorg. 472 b; καὶ τετελευτηκέναι, Men 75 e; καὶ πεπερασμένον καὶ ἄπειρον πλήϑει, Parm. 145 a; vgl. Pol. 4, 40, 6; – οὐδὲν περαίνουσιν, sie bringen Nichts zu Stande, Plat. Rep. IV, 426 a, u. öfter; vor sich bringen, erreichen, οὐδὲν τῶν προὔργου περαίνων, Pol. 5, 19, 5. Bei Posidipp. Ath. III, 87 e herbeischaffen. – 2) durchbohren; auch im obscönen Sinne, sowohl γυναῖκα, κόρην, beschlafen, als von männlicher Unzucht, Sp., wie Clem. Al.; τὸν αἰτίαν ἔχοντα περαίνεσϑαι, D. L. 4, 34, vgl. 2, 127; Suid. erkl. συνουσιάζειν; vgl. Anth. XI, 339. – 3) intrans., sich wohin erstrecken, wohin reichen; περαίνει πρὸς ἔσχατον πλόον, Pind. P. 10, 28; Sp., wie εἴς τι, Arist. u. öfter Plut. Aehnlich περαῖνον δι' ὤτων, was tief in die Ohren eingedrungen ist, Aesch. Ch. 55. – Bei S. Emp. adv. log. 2, 428 ff. stehen τὰ περαίνοντα den ἀπέραντα gegenüber.
-
20 σύ-στημα
σύ-στημα, τό, ein aus mehrern Theilen, Gliedern, Personen bestehendes, zusammengesetztes Ganzes; ἀριϑμοῦ, Plat. Epin. 991 e; τὰ ἐκ τούτων ὅσα συστήματα γέγονεν, Phil. 17 d; Menge, Schaar, Heerde, Versammlung, ζώων, ἱπποτροφείων συστή-ματα, Pol. 12, 4, 10. 10, 27, 2. – Bes. a) eine Schaar Soldaten, gew. von einer bestimmten Anzahl, Pol. 1, 81, 11 u. öfter; τὸ τῆς φάλαγγος σύστημα, die Aufstellung eines Heeres in Gestalt einer Phalanx, 5, 53, 3. – b) die in einem Staate Zusammenlebenden, auch die Verfassung des Staates selbst, πολιτείας, Pol. 6, 11, 3, δημοκρατίας, 2, 38, 6; auch ein Staatenverein od. Bundesstaat, τῶν Ἀχαιῶν, 2, 14, 15. – c) ein Collegium von obrigkeitlichen Personen, bes. Priestern. – d) bei Sp. bes. Lehrgebäude einer Kunst od. Wissenschaft, das aus mehrern Lehrsätzen zusammengesetzt ist, System. – In der Metrik die Verbindung mehrerer Verse zu einem Ganzen. – Bei den sp. Medic. Anhäufung des Blutes od. der Säfte.
См. также в других словарях:
μάτα — μάτᾱ , μάτη folly fem nom/voc/acc dual μάτᾱ , μάτη folly fem nom/voc sg (doric aeolic) μάτᾱ , μάτος search neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) μάτᾱ , ματάω to be idle pres imperat act 2nd sg μάτᾱ , ματάω to be idle imperf ind act 3rd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ματά — επίρρ. ξανά, πάλι. [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. ματα *] … Dictionary of Greek
Μάτα Xάρι — (Mata Hari, Λεουβάρντεν 1876 – Βενσέν 1917). Καλλιτεχνικό ψευδώνυμο (στην ιαβανέζικη διάλεκτο, μάτα χάρι σημαίνει πουλί της αυγής) της Ολλανδής χορεύτριας και κατασκόπου Μαργκαρέτα Γκεερτρουίντα Ζέλε (Margaretha Geertruida Zelle). Αρχικά έζησε… … Dictionary of Greek
ματα- — α συνθετικό ρημάτων που ανάγεται στην αρχ. πρόθεση μετά, με προληπτική αφομοίωση τού ε σε α και σημαίνει «ξανά», ότι δηλαδή αυτό που δηλώνει το β συνθετικό επαναλαμβάνεται (πρβλ. ματαλέω, ματαρχινώ, ματαπιάνω) … Dictionary of Greek
ματα- — α΄ συνθετικό ρημάτων: Ματαλέω, ματαρωτώ (αντί ξαναλέω, ξαναρωτώ) … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ματᾷ — ματάω to be idle pres subj mp 2nd sg ματάω to be idle pres ind mp 2nd sg (epic) ματάω to be idle pres subj act 3rd sg ματάω to be idle pres ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψιλοπρά(γ)ματα — τα, Ν ασήμαντα πράγματα, ασήμαντες υποθέσεις. [ΕΤΥΜΟΛ. < ψιλο * + πρά(γ)μα] … Dictionary of Greek
ματᾶι — ματᾷ , ματάω to be idle pres subj mp 2nd sg ματᾷ , ματάω to be idle pres ind mp 2nd sg (epic) ματᾷ , ματάω to be idle pres subj act 3rd sg ματᾷ , ματάω to be idle pres ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάταν — μάτᾱν , μάτη folly fem acc sg (doric aeolic) μάτᾱν , μάτην in vain doric (indeclform adverb) μάτᾱν , ματάω to be idle imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) μάτᾱν , ματάω to be idle imperf ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάτας — μάτᾱς , μάτη folly fem acc pl μάτᾱς , μάτη folly fem gen sg (doric aeolic) μάτᾱς , ματάω to be idle imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μετ(α)- — και μεθ και ματα (ΑM μετ[α] , Α και μεται και πεδα ) α συνθετικό πολλών συνθέτων τής Ελληνικής το οποίο ανάγεται στην πρόθεση / προρρηματικό μετά. Εμφανίζεται και με τη μορφή μεθ όταν το φωνήεν τού β συνθετικού δασύνεται (πρβλ. μεθ εόρτια, μεθ… … Dictionary of Greek