-
1 ανταιρω
ион. med. ἀνταείρομαι1) тж. med. поднимать или обращать против кого-л.(χεῖράς τινι Her., Thuc., Anth.; ὅπλα τινί Thuc., Xen.)
2) возвышаться, находиться против (чего-л.)τὰ τῶν Ἄλπεων πρὸς τέν Λιβύην ἀνταίροντα Plut. — обращенная в сторону Ливии (т.е. Африки) часть Альп
3) тж. med. восставать, начинать борьбу, сопротивляться(τινί Plat., Dem., Plut., Luc., πρός τινα и πρός τι Dem., Plut.)
-
2 διαιρω
(fut. διᾰρῶ, aor. διῆρα)1) тж. med. поднимать(ἄνω τὸν αὐχένα Xen.; med. κοπίδα Plut., Luc.; βακτηρίαν Plut.)
διαρέσθαι πρὸς τέν τῶν ὅλων θέαν Arst. — подняться до обозрения мирового целого;τὸ διῃρμένον Plut. — душевный подъем2) удалять, отводить3) раскрывать, открывать(τὸ στόμα Dem., Plut.)
διῃρμένος τὸ στόμα Luc. — с широко разинутым ртом4) переправляться, проходить, переходить, переезжать(τὸ πέλαγος Arst.; τὸν πόρον Polyb., Diod.; εἰς Σαρδόνα Polyb.; ἀπὸ Ταινάρου πρὸς τέν Λιβύην Plut.)
5) med. принимать на себя, предпринимать(τόσον μεγεθουργίας Plat.)
-
3 διοριζω
ион. διουρίζω1) разграничивать, размежевывать(Λιβύην τε καὴ Ἀσίην Her.; τὸ ἄνω καὴ τὸ κάτω Arst.: τέν Εὐρώπην ἀπὸ τῆς Ἀσίας Diod.)
τὸ διορίζον ἐπίγραμμα Plut. — пограничная надпись;τὸ διωρισμένον Arst. — (нечто) прерывистое, разобщенное2) разграничивать, различать(ἀκούσιά τε καὴ ἑκούσια ἀδικήματα Plat.; τὰ καλὰ καὴ τὰ αἰσχρά Arst.)
3) определять, назначать (в удел), указывать(γέρα θεοῖσι Aesch.)
μακρὸν διορίσαι τινά Soph. — сделать кого-л. великим;διωρισμένος ὑπὸ τῶν νόμων Arst. и ἐκ τοῦ νόμου Dem. — установленный законами;διωρισμένα καὴ τεταγμένα Dem. — законоположения4) выводить (за пределы страны), переводить, перемещать, переносить(στράτευμα Τροίαν ἔπι Eur.; τὸν ἐνθένδε πόλεμον εἰς τέν ἤπειρον Isocr.)
ἐκ γῆς διορίσαι πόδα Eur. — уйти из страны, удалиться5) выбрасывать, изгонять(τινὰ ὑπὲρ θυμέλας Eur.; τι ἔξω τῶν ὅρων τῆς χώρας Plat.)
6) med. договариваться, уславливаться(πρός τινα Plat., Plut.)
7) тж. med. лог. определять(τι Arph., Plat. и περί τινος Isocr., Arst.)
-
4 μεταβιβαζω
1) переводить, приводить(τοὺς ἐπιβάτας εἰς ναῦν Xen.; εἰς ἀγαθά Arph.; ἀπό τινος ἐπί τι Plat.)
2) направлять по другому пути(τὰς ἐπιθυμίας Plat.)
μ. τὸν λόγον ἐπί τι Diod. — переходить (в рассказе) к чему-л.3) приносить, вносить(τὸν πόλεμον εἰς Λιβύην Polyb.)
-
5 μεταχωρεω
перемещаться, переселяться, переходить(ἐς τέν Λιβύην Arph.)
τόπων μετά ποι χωρεῖτ΄ ἐκ τῶνδε Aesch. — уходите из этих мест;μ. κάτω Arst. — переходить вниз, опускаться;ἑκουσίως μ. πρός τινα Plut. — добровольно сдаться кому-л. -
6 ξυνεκπλεω
ион. συνεκπλώω (inf. fut. συνεκπλευσεῖσθαι Lys.) отплыть вместе(τινι Her., Thuc. и μετά τινος Lys.; εἰς Λιβύην Plut.)
-
7 ξυνοικεω
1) жить вместе, вести совместную жизнь(τινι Aesch., Soph. и μετά τινος Plut.)
2) вместе заселять(Λιβύην τινί Her.; ἥ συνοικουμένη χώρα Xen.)
3) сожительствовать, находиться в супружестве(τινι Her.)
τουτέων συνοικησάντων γίνεται Κλεισθένης Her. — от их брака происходит Клисфен4) быть тесно связанным, быть неразлучнымσ. ἡδοναῖς Plat. — жить среди наслаждений;
ᾗ δ΄ ἂν ξυνοικίᾳ μήτε πλοῦτος ξυνοικῇ μήτε πενία Plat. — там, где в обществе нет ни богатства, ни бедности5) сжиться, освоиться -
8 περαιοω
1) переправлять, перевозить(στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τέν Λιβύην Polyb.)
π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. — переправлять кого-л. через реку2) преимущ. med. переправляться, переплывать(τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; med.: πέλαγος Thuc.; ποταμόν Polyb.)
-
9 περιπλαναομαι
блуждать, странствоватьπ. Λιβύην Her. — странствовать по Ливии;
κατὰ τὸν Ὀδυσσέα περινοστῶν καὴ περιπλανώμενος Luc. — разъезжая и странствуя подобно Одиссею;οὐχ ἀχθόμενοι ταῦτα περιπλανώμεθα Xen. — эти наши блуждания не в тягость нам -
10 πιπρασκω
ион. πιπρήσκω (fut. и aor. - от πωλέω и ἀποδίδομαι, pf. πέπρᾱκα, ppf. ἐπεπράκειν с ᾱ; pass.: fut. 3 πεπράσομαι с ᾱ - редко πραθήσομαι, aor. ἐπράθην - ион. ἐπρήθην; adj. verb. πρᾱτός и πρᾱτέος)1) вывозить на продажу, продавать(ἐς Λιβύην Her.)
ὀλίγου πεπρᾶσθαι Lys. — быть проданным за бесценок;ὠνούμενά τε καὴ πιπρασκόμενα Plat. — покупаемое и продаваемое;τούτων τῶν χρημάτων πεπρᾶσθαι Xen. — быть проданным за эти деньги2) предаватьπεπρακέναι αὑτούς τινι Dem. — продаться кому-л.
3) быть обреченным или подвластным -
11 προσπλεω
ион. προσπλώω подплывать, приплывать(τινι Thuc.; ἐν πλοίῳ Dem.; sc. πρὸς Λιβύην Arst.)
-
12 προσσυνοικεω
староатт. προσξυνοικέω рядом селиться, совместно переселяться(ἐς Λιβύην τινι Thuc.)
-
13 συνεκπλεω
ион. συνεκπλώω (inf. fut. συνεκπλευσεῖσθαι Lys.) отплыть вместе(τινι Her., Thuc. и μετά τινος Lys.; εἰς Λιβύην Plut.)
-
14 συνοικεω
1) жить вместе, вести совместную жизнь(τινι Aesch., Soph. и μετά τινος Plut.)
2) вместе заселять(Λιβύην τινί Her.; ἥ συνοικουμένη χώρα Xen.)
3) сожительствовать, находиться в супружестве(τινι Her.)
τουτέων συνοικησάντων γίνεται Κλεισθένης Her. — от их брака происходит Клисфен4) быть тесно связанным, быть неразлучнымσ. ἡδοναῖς Plat. — жить среди наслаждений;
ᾗ δ΄ ἂν ξυνοικίᾳ μήτε πλοῦτος ξυνοικῇ μήτε πενία Plat. — там, где в обществе нет ни богатства, ни бедности5) сжиться, освоиться -
15 τεινω
(fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. τέτᾰκα; pass.: aor. ἐτάθην - эп. τάθην, pf. τέτᾰμαι)1) натягивать(ἡνία Hom.; τόξον ἐπί τινι Aesch.)
ἱστία τέτατο Hom. — паруса вздулись;τῇ δύω τελαμῶνε τετάσθην Hom. — (грудь), где были натянуты две перевязи;φάσγανον ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. — сбоку висел у него меч;μέ τ. ἄγαν Soph. — не слишком сопротивляться, быть уступчивым2) напрягать, повышать, усиливать(τάλαιναν αὐδάν Aesch.)
τέτατο κρατερέ ὑσμίνη Hom. — жестокая битва (все) разгоралась;ἵπποισι τάθη δρόμος Hom. — бег коней ускорился3) растягивать, (рас)простирать(λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.)
νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. — ночь простерлась над смертными;ταθεὴς ἐπὴ γαίῃ Hom. — распростертый на земле;ἐτάθη πάταγος Soph. — раздался шум;διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον φῶς Plat. — протянувшееся через все небо сияние;αὐχέν τεταμένος Arst. — вытянутая (длинная) шея;τὼ χέρε τεινόμενος Theocr. — вытягивая свои руки4) устремлять, направлять(τὰ βέλη ἐπὴ Τροίᾳ Soph.)
τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat. — направлять рассуждение на кого(что)-л.;τ. φόνον εἴς τινα Eur. — замышлять чьё-л. убийство (ср. 5);ἶσον τ. πολέμου τέλος Hom. — направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т.е. никому не давать перевеса;ἐπὴ ἶσα μάχη τέτατο Hom. — сражение шло с равным успехом, т.е. без чьей-л. победы;ἥ ἄμιλλα αὐτῷ τέταται πρὸς τοῦτο πᾶσα Plat. — все его усилия направлены на это;τινὰ ἐπὴ σφαγάν τ. Eur. — предавать кого-л. закланию5) длить, удлинять, продолжать, затягивать(φόνον Eur. - ср. 4)
τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. — вести долгую жизнь;μακρὰν τ. Aesch., Soph. — долго тянуть, затягивать дело6) тянуться, простираться(πρὸς Λιβύην, παρὰ τέν λίμνην Her.)
πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur. — складки платья доходят до пят7) длиться, продолжатьсяτείνοντα χρόνον Aesch. — в течение всего времени, все время
8) устремляться, направляться(πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.)
αὐτὸ δηλοῖ τοὔργον οἷ (v. l. ᾗ) τ. χρεών Eur. — само дело покажет, куда следует держать путь;ἐναντία τινὴ τ. Plat. — оказывать сопротивление кому-л.;ἥ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her. — обращенный к кому-л. совет9) относиться, иметь отношение, принадлежать, касаться(εἴς τινα Her., Eur.)
ποῖ τείνει καὴ εἰς τί ; Plat. — куда и к чему это относится?;εἰς σὲ τείνει τῶνδε διάλυσις κακῶν Eur. — тебе надлежит положить конец этим несчастьям10) быть сходным, походитьπρός τινα τ. Plat. — походить на кого-л.;
ἐγγὺς τ. τινός Plat. — быть очень похожим на что-л. -
16 τεμνω
эп.-ион.-дор. τάμνω (fut. τεμῶ, aor. 2 ἔτεμον - ион. и дор. ἔτᾰμον, эп. τάμον, pf. τέτμηκα; pass.: fut. τμηθήσομαι, aor. ἐτμήθην, pf. τέτμημαι)(реже med.)
1) резать(Aesch., Plat.; οἱ ἰατροὴ καίουσι καὴ τέμνουσιν Xen.)
τὸ τέμνον Plat. — режущий предмет;τόμον τ. Plat. — делать надрез2) вырезывать, извлекать оперативным способом(βέλος ἐκ μηροῦ Hom.)
3) разрезать, разрубать(ἰχθῦς Her.)
οἱ πρόσθεν ὀδόντες οἷοι τ. Xen. — передние зубы, приспособленные к разрезанию4) вырезывать(ἱμάντας ἐκ δέρματος Her.)
5) отрезывать, отрубать(κεφαλέν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κάρα τινός Aesch.)
6) срезывать, обстригать(τρίχας ἐκ κεφαλέων Hom.; τὸν πλόκον Soph.)
τρίχας ἐτμήθην Eur. — я обстриг себе волосы7) рубить(δένδρεα Hom.; ὕλην Thuc.)
8) нарезать, крошить, т.е. приготовлять(φάρμακον Plat.)
9) вырубать, ломать, т.е. добывать(λίθον Plat.)
10) обтесывать(δούρατα μακρά Hom.)
11) поражать, ранить(χρόα χαλκῷ Hom.)
ξιφουλκῷ χειρὴ πρὸς δέρην τεμών Aesch. — пронзив горло вооруженной мечом рукой12) кастрировать, оскоплять(ἐρίφους Hes.)
13) зарезывать, закалывать(κάπρον Διΐ Hom.)
τ. σφάγιά τινα Eur. — закалывать кого-л. в жертву14) скреплять жертвоприношением, освящать жертвойὅρκια τ. Hom. — произносить (взаимные) клятвы, заключать договор;
τ. ὅρκια περί τινος πρός τινα Polyb. — заключать договор о чем-л. с кем-л.15) клятвенно обязываться, заключать договорτ. τινὴ μένειν αἰεὴ τὸ ὅρκιον Her. — заключать с кем-л. договор о нерушимости клятвы (обязательства)
16) прорывать, прокапывать(τέλσον ἀρούρης Hom.; ὁχετούς Plat.; διώρυχες τετμημέναι Plat.)
17) прокладывать, проторять(ὁδούς Thuc.)
ὥστε οὐ τετμημένων τῶν ὁδῶν Her. — так как дороги не были проложены (ср. 18)18) рассекать, бороздить, т.е. проходить(πέλαγος Hom.)
βαθὺν ἠέρα τ. HH. — проноситься сквозь густой туман;ἐν ἄστροις οὐρανοῦ τ. ὁδόν Eur. — совершать свой путь среди небесных светил (ср. 17);19) рассекать, разделять(τ. δίχα или διχῇ Plat.)
μέσην τ. Λιβύην Her. — (о Ниле) пересекать Ливию посредине;Ἀργείας ὅρους γαίας Σπαρτιάτιδός τε γῆς τ. Eur. — (о реке Танай) отделять рубежи Аргивской земли от земли Спартанской20) мат. делить(ἀριθμὸν τ. τινί, ἑπτὰ μέρη τεμόμενος Plat.)
21) разбивать, классифицировать(τέν δίποδα ἀγέλην Plat.)
22) выделять (в качестве надела), отводить(τεμενός τινι Hom.)
23) разорять, опустошать(γῆν Her.; ἀγρούς Plat.)
τῆς γῆς τ. Thuc. — разорять какую-то часть страны24) уничтожать на корню(τὸν σῖτον Xen.)
25) отсекать, т.е. отражать, отбивать(κίνδυνον σιδάρῳ Eur.)
26) решать, определять(τέλος μαχᾶν Pind.)
См. также в других словарях:
Λιβύην — Λιβύη the west bank of the Nile fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Airenosinos — Información Idioma Ibero y/o protoeuskera, latín Región Valle de Arán, Pallars, valles periféricos Correspondencia ac … Wikipedia Español
Andosinos — Saltar a navegación, búsqueda Airenosinos Andosinos Sordones Elisyces Iacetanos … Wikipedia Español
Tratados entre Roma y Cartago — Relieve de una corbita romana encontrado en las ruinas de Cartago. La disputa en el control del comercio marítimo entre ambas naciones llevó a que se ensayaran, en diversos acuerdos, repartos de áreas de influencia en el Mediterráneo. Los… … Wikipedia Español
ANNIBAL — I. ANNIBAL Carthaginensium Dux, Amilcaris fil. quem adhuc impuberem iureiurandô ante aras pater astrinxisle fertur, ut quam primum per aetatem liceret, arma contra Romanos sumeret. Sil. Ital. l. 1. v. 104. Olli permulcens genitor caput, oscula… … Hofmann J. Lexicon universale
ASIAGENES — cognomen Graecum L. Scipionis, sicut Asiaticus Latinum, ex Asia devicta ei datum, Liv. l. 39. c. 44. ubi de aspera illa tristique M. Porcii et L. Valerii Flacci censura: In equitatu recognoscendo L. Scipioni Asiatico ademptus equus. Hîc scriptae… … Hofmann J. Lexicon universale
CAMPI Lapidei — seu Herculeus Campus, regiunc. Provinciae, lapidibus obducta, inter Rhodanum fluv. et Stagnum Astromelam, ubi alias Anatili populi. Ibi nunc Salone oppid. praecipuum. De his ita Valesius: M. Porcius Cato, in libris Originum, de Tuscia… … Hofmann J. Lexicon universale
CERCINA vel CERCINNA — CERCINA, vel CERCINNA insul. parva maris Mediterranei, cum urbe eiusdem nominis in ora africae, et regni Tunetani, ad promontorium minoris Syrtis sita. Plin. l. 5. c. 7. Inde Cercynites perparva insula, Cercinae superiori Carthaginem versus ponte … Hofmann J. Lexicon universale
IBERIA — I. IBERIA primum appellata fuit Hisp. regio Ibero fluv. proxima an hinc, an ab Ibero Rege quam postea, Celtae Gallorum pop. relictis sedibus suis habitavêre, unde composito ex nomine gentis utriusque vocabulo, Celtiberi dicti sunt. Luc. Civ. Bell … Hofmann J. Lexicon universale
MYRTUSSA — vel MYRTUSA, mons Libyae. Callimachus in Apollinem, Στὰς ἐπὶ Μυρτούσης κερατώδεος. Ubi Schol. Μύρτουσα ὄρος Λιβύης. Idem habet Steph. Eius meminit Apoll. l. 2. Αἱ Λιβύην ενέμοντο παραὶ Μυρτώσιον αἶπος. Nic. Lloyd … Hofmann J. Lexicon universale
TENSA — I. TENSA M. Graeciae insul. ab Ionibus instituta. Solinus, c. 8. II. TENSA non ἀπὸ τοῦ θείου, quod etymon legas apud Asconium, in 3. Verr. nec a Papia solum comprobatur; sed Caesare etiam Scaligero de Re Poetic. l. 1. c. 32. verum a tendendo. Ita … Hofmann J. Lexicon universale