-
21 πρό-κειμαι
πρό-κειμαι (s. κεῖμαι), vorliegen, vor einem andern Gegenstande liegen; Αἴγυπτος προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς, Her. 2, 12; ἐν τῇ ϑαλάττῃ, sich ins Meer erstrecken, Xen. An. 6, 3, 3; οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι, Pol. 1, 48, 2, u. oft; übh. vor Augen liegen, da-, bereitliegen, wie bei Hom. oft ὀνείατα προκείμενα, die vorgesetzten Speisen; πρόκεισαι, du liegst hingestreckt da, Aesch. Spt. 948; vgl. ἡμεῖς ἂν προὐκείμεϑ' αἰσχίστῳ μόρῳ, Soph. Ai. 1038; dah. von den Todten, κτίσον δὲ τῷ προκειμένῳ τάφον, Ant. 1088; so Ar. Av. 474 Eccl. 537; auch ᾡ χρυσήλατος προὔκειτο μαστῶν περονίς, worin befestigt war, Soph. Tr. 921; παιδίον προκείμενον, vor aller Augen hingestellt, Her. 1, 111; u. übertr., γνῶμαι τρεῖς προεκέατο, drei Meinungen lagen vor, 3, 83. 7, 16; ἀγῶνος μεγίστου προκειμένου, 9, 60; τὰ προκείμενα ἀγαϑά, die vorliegenden Güter, 9, 82; σημήϊα, vorgezeichnete, festgesetzte Kennzeichen, 2, 38; ἡμέραι, festgesetzte, bestimmte Tage, 2, 87; u. wie es hier eigtl. als perf. pass. dem προτίϑημι entspricht, auch von Belohnungen und Kampfpreisen, die ausgesetzt sind, Hes. Sc. 312; ἆϑλα, Plat. Rep. X, 608 c; ἀγὼν ψυχῆς πέρι πρόκειται, Eur. Or. 845; vgl. Plat. Phaedr. 247 b; Xen. Cyr. 2, 3, 2; vgl. noch Aesch. οὐδ' ἐστὶν ἄϑλου τέρμα σοι προκείμενον; Prom. 257, wie μόχϑων, 757, πᾶσι στέρεσϑαι κρατὸς ἦν προκεί μενον, war als Strafe verhängt, Pers. 363; vgl. φόνον προκεῖσϑαι δημόλευστον ἐν πόλει, Soph. Ant. 36; νόμοι πρόκεινται, O. R. 865; Ant. 477; aber τὰ νῠν δ' ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι schließt sich an die ersten Beispiele, beschimpft bin ich so hingestellt, Ai. 422; εἴ τι πράσσει ν τῶν προκειμένων ϑέλεις, Eur. Rhes. 984; πρόκειται περὶ σωτηρίας, es liegt die Berathung vor über die Rettung, Ar. Eccl. 401; ἐπειδὴ σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ λόγος πρόκειται, Plat. Phaedr. 237 c; οἷς τοσούτων πέρι ὅσων ἡμῖν σκέψις πρόκειται, Rep. VII, 533 e; oft bei Folgdn τὸ προκείμενον, das, was vorliegt, der Gegenstand, von dem die Rede ist.
-
22 προς-παρά-κειμαι
προς-παρά-κειμαι (s. κεῖμαι), daneben liegen, gesetzt sein, Antigon. Caryst. 15.
-
23 προς-επί-κειμαι
προς-επί-κειμαι (s. κεῖμαι), noch dazu anliegen mit Bitten od. Anforderungen, προςεπίκειται ἡ πόλις ἀξιοῦσα εἰςφέρειν Dem. 27, 66, u. Sp.
-
24 προς-ανά-κειμαι
προς-ανά-κειμαι (s. κεῖμαι), Einem ganz ergeben sein, τινί, Sp., z. B. κυνηγεσίαις Plut. Parallel. 34.
-
25 προς-έγ-κειμαι
προς-έγ-κειμαι (s. κεῖμαι), dabei, darauf liegen, drücken, Hesych.
-
26 προς-έκ-κειμαι
προς-έκ-κειμαι (s. κεῖμαι), dabei-, daraus- oder hervorliegen, dabei hervorragen, Philostr. u. a. Sp.
-
27 προ-σύγ-κειμαι
προ-σύγ-κειμαι (s. κεῖμαι), vorher zusammengelegt, festgesetzt, verabredet sein, Ios.
-
28 προ-ϋπό-κειμαι
προ-ϋπό-κειμαι (s. κεῖμαι), vorher darunter gelegt sein, darunterliegen, als Grundlage; übh. vorher existiren, da sein; Plut. Sol. 15; Philo u. a. Sp., wie S. Emp. oft.
-
29 προ-από-κειμαι
προ-από-κειμαι (s. κεῖμαι), vorher niedergelegt sein, Synes.
-
30 προ-κατά-κειμαι
προ-κατά-κειμαι (s. κεῖμαι), sich davor od. vorher niederlegen, Luc. de merc. cond. 26, bei Tisch einen höheren Platz einnehmen, s. προκατακλίνω.
-
31 προ-διά-κειμαι
προ-διά-κειμαι (s. κεῖμαι), vorher in eine Lage, Stimmung versetzt sein, Arr. Epict.
-
32 προ-ανά-κειμαι
προ-ανά-κειμαι (s. κεῖμαι), vorher aufgestellt, geweiht sein, Sp., wie Ios.
-
33 προ-έγ-κειμαι
προ-έγ-κειμαι (s. κεῖμαι), vorher darin liegen, Hdn. 1, 17, 23.
-
34 προ-έκ-κειμαι
προ-έκ-κειμαι (s. κεῖμαι), vorliegen; vorher auseinandergesetzt sein, S. Emp. adv. phys. 1, 190. Bei Ath. III, 105 b τὰ προεκκείμενα Titel eines Buches des Epicharmus (?).
-
35 παρα-κατά-κειμαι
παρα-κατά-κειμαι (s. κεῖμαι), daneben od. dabei liegen, bes. zu Tische; Xen. Cyr. 2, 2, 28; Plat. ep. XIII, 360 b; Sp.; τινί
-
36 παρά-κειμαι
παρά-κειμαι (s. κεῖμαι), daneben, dabei, an der Seite liegen, daneben gesetzt sein, stehen; τράπεζα, Il. 24, 476; ὀϊστόν, ὅς οἱ παρέκειτο, Od. 21, 416; u. in der Iterativform, παρεκέσκετο, 14, 521; übertr., ὑμῖν παράκειται ἠὲ μάχεσϑαι ἢ φεύγειν, euch liegt die Wahl vor, zu kämpfen oder zu fliehen, 22, 65; παρκείμενον τέρας, Pind. Ol. 13, 103; Ἀΐδᾳ παρακείμενος, Soph. Phil. 849; ἕτοιμον ἀεὶ παρακείμενον ἐκμαγεῖον, Plat. Tim. 72 c; Sp., ἡ παρακειμένη πύλη, das benachbarte, nächste Thor, Pol. 7, 16, 5, öfter; – übertr., ἐν μνήμῃ παρακείμενα, im Gedächtniß bewahrt, Plat. Phil. 19 d; – τὰ παρακείμενα, das Vorgesetzte, die aufgetragenen Speisen, Pol. 3, 57, 8, Ath. IV, 157 a u. A. – Bei den Gramm. ist ὁ παρακείμενος, sc. χρόνος, tempus perfectum; τὰ παρακείμενα durch παράϑεσις, nicht σύνϑεσις verbundene Wörter, Gramm.
-
37 παρ-έγ-κειμαι
παρ-έγ-κειμαι (s. κεῖμαι), daneben, drin oder dazwischen liegen, eingeschoben sein, Sp., wie Galen.
-
38 περί-κειμαι
περί-κειμαι (s. κεῖμαι), 1) rings umher oder herumliegen, herumgelegt, gefügt sein, wie ein perf. pass. zu περιτίϑημι, τινί; τόξον αὐτῷ γωρυτῷ, ὅς οἱ περίκειτο, Od. 21, 54, der ihn umgab; εὗρε δὲ Πατρόκλῳ περικείμενον ὃν φίλον υἱόν, über den Patroklus hingestreckt liegend, ihn umfaßt haltend, Il. 19, 4; u. absolut, τεῖχος περίκειται, die Mauer liegt rund herum, Hes. Th. 733; οἷς στέφανος περίκειται, die umkränzt sind, Pind. Ol. 8, 76; αὐτῆς τῆς ϑεοῦ τοῖς περικειμένοις χρυσίοις, von dem goldenen Kleide der Göttinn, Thuc. 2, 13. – Uebertr., οὔ τί μοι περίκειται, Il. 9, 321, = περίεστι, d. i. ich habe keinen Nutzen davon. – 2) umgeben sein, um sich oder an sich haben, περικείμενοι τελαμῶνας περὶ τοῖσι αὐχέσι, Her. 1, 171; auch περικείμενος ὕβριν, Theocr. 23, 14; περικείμενος τὴν πτέρυγα, Luc. Icarom. 14, vgl. Pisc. 33; auch περικείμενος προςωπεῖον, Nigr. 11; στεφάνους περικείμενοι, bekränzt, Plut. Arat. 17; übertr. κηλὶς αὐτῷ περίκειται, Dio 56.
-
39 συμ-παρά-κειμαι
συμ-παρά-κειμαι (s. κεῖμαι), mit od. zugleich dabei, daneben liegen; Epicur. bei D. L. 10, 107; Eust.
-
40 συγ-κατά-κειμαι
συγ-κατά-κειμαι (s. κεῖμαι), zugleich mit Einem od. zusammenliegen, Ar. Eccl. 614; ὅταν συγκατακέωνται, Plat. Phaedr. 256 a, u. öfter.
См. также в других словарях:
κεῖμαι — Aër. pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κείμαι — (ΑΜ κεῑμαι) 1. είμαι τοποθετημένος κάπου, βρίσκομαι κάπου, έχω θέση, εδρεύω, απαντώ 2. είμαι ξαπλωμένος στο έδαφος 3. κατάκειμαι, απόκειμαι, είμαι θαμμένος, βρίσκομαι νεκρός, κείτομαι («ενθάδε κείται») 4. (για νόμους) ισχύω, έχω κύρος, έχω τεθεί … Dictionary of Greek
κειμένω — κεῖμαι Aër. perf part mp masc/neut nom/voc/acc dual κεῖμαι Aër. perf part mp masc/neut gen sg (doric aeolic) κεῖμαι Aër. pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual κεῖμαι Aër. pres part mp masc/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμένων — κεῖμαι Aër. perf part mp fem gen pl κεῖμαι Aër. perf part mp masc/neut gen pl κεῖμαι Aër. pres part mp fem gen pl κεῖμαι Aër. pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κείμενον — κεῖμαι Aër. perf part mp masc acc sg κεῖμαι Aër. perf part mp neut nom/voc/acc sg κεῖμαι Aër. pres part mp masc acc sg κεῖμαι Aër. pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμέναις — κεῖμαι Aër. perf part mp fem dat pl κεῖμαι Aër. pres part mp fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμένη — κεῖμαι Aër. perf part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) κεῖμαι Aër. pres part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμένην — κεῖμαι Aër. perf part mp fem acc sg (attic epic ionic) κεῖμαι Aër. pres part mp fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμένης — κεῖμαι Aër. perf part mp fem gen sg (attic epic ionic) κεῖμαι Aër. pres part mp fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμένοιν — κεῖμαι Aër. perf part mp masc/neut gen/dat dual κεῖμαι Aër. pres part mp masc/neut gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κειμένοις — κεῖμαι Aër. perf part mp masc/neut dat pl κεῖμαι Aër. pres part mp masc/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)