-
1 κατα-χέω
κατα-χέω (s. χὲω), aor. κατέχεα, ep. κατέχευα, darauf herab-, darüber ausgießen; ἔλαιόν τινι χαιτῶν καταχεῦαι Il. 23, 282; übertr., χάριν τινί, Anmuth über Einen ausgießen, Od.; πλοῠτον, ἐλεγχείην τινί, mit Reichthum, mit Schmach überschütten, Il. 2, 670. 23, 408 Od. 14, 38; herabschütten, bes. in reichlicher Fülle, χιόνα, νιφάδας, ψιάδας, 19, 206 Il. 12, 158. 16, 459; herabwerfen, ϑύσϑλα 6, 134, ὅπλα εἰς ἄντλον κατέχυντο Od. 12, 411, τεῖχος εἰς ἅλα, die Mauer ins Meer hinabstürzen, Il. 7, 461; darüber ausbreiten, ἀχλύν, ὁμίχλην τινί, Od. 7, 42 Il. 3, 10, vgl. 8, 50; πέπλον ἐπ' οὔδει, das Gewand auf die Schwelle niederwallen lassen, 5, 734; noch sonst oft, auch in tmesi; νεφέλας κρατί Pind. P. 1, 8; τέττιξ δενδρέῳ ἐφεζόμενος λιγυρὴν καταχεύετ' ἀοιδήν, = act., Hes. O. 581; μύρον κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχέαντες Plat. Rep. III, 398 a; ἔτι μείζων κατεχύϑη σκοτοδινία Soph. 264 c; – τινός τι, über Einen ausgießen, καί μοι δοκεῖ ἡ ϑεὸς αὐτὴ τοῦ δήμου καταχεῖν ἀρυταίνῃ πλουϑυγίειαν Ar. Equ. 1089; Ach. 1129; übertr., ἵππερόν μου κατέχεεν τῶν χρημάτων Nubb. 74; καταχέουσι τὸ αἷμα τοῦ ἀκινάκεος Her. 4, 62; καταχεῖν δόξαν ἀνϑρώπων, das Gerücht über sie verbreiten, Plat. Legg. VII, 814 d, vgl. 800 d; βλέφαρα δάκρυσι καταχυϑέντα Eur. Hipp. 854. – Med. herabfließen lassen, begießen; καταχεόμενοι τῶν ἱματίων, sich die Kleider begießend, Plat. Legg. I, 637 e, vgl. Tim. 41 d; auch χαίτην, Callim. Cer. 5. – Bei Her. vom Einschmelzen der Metalle, καταχεάμενος χρυσὸν ἡμιπλίνϑια ἐξ αὐτοῦ ἐξήλαυνε Her. 1, 50.
-
2 προς-κατα-χέω
προς-κατα-χέω (s. χέω), nach dazugießen, zugießen, Hippocr.
-
3 περι-κατα-χέω
περι-κατα-χέω ( χέω), herum od. darüberher ausgießen, Sp.
-
4 μετα-κατα-χέω
μετα-κατα-χέω (s. χέω), hernach daraufgießen, hinterher begießen, Hippocr.
-
5 ἐπι-κατα-χέω
ἐπι-κατα-χέω (s. χέω), noch dazu herabschütten, Gal.
-
6 ἐγ-κατα-χέω
ἐγ-κατα-χέω (s. χέω), dabei vergießen, Ep. ad. 607 ( App. 285).
-
7 ὑπο-κατα-χέω
ὑπο-κατα-χέω (s. χέω), darüber heruntergießen, ausgießen, Sp., s. ὑποκακχέω.
-
8 κατα-προ-χέω
κατα-προ-χέω (s. χέω), herabgießen, heraus- und herabfließen lassen, παρειὤν δάκρυα, Ap. Rh. 3, 1118.
-
9 κατα-δια-χέω
κατα-δια-χέω (s. χέω), durch Etwas hin gießen, verbreiten, Arist. de spirit. 5.
-
10 παρ-εκ-χέω
παρ-εκ-χέω (s. χέω), daneben od. auf die Seite ausgießen, ἐκ ϑατέρου εἰς ϑάτερον κατὰ σταγόνα, S. Emp. adv. math. 7, 90; im pass. sich daneben ergießen, austreten, z. B. vom Nil, Strab. XVI, 760; τὸ ῥεῦμα παρεκχυϑέν, D. Sic. 5, 47.
-
11 καταχέω
κατα-χέω, darauf herab-, darüber ausgießen; übertr., χάριν τινί, Anmut über einen ausgießen; πλοῠτον, ἐλεγχείην τινί, mit Reichtum, mit Schmach überschütten; herabschütten, bes. in reichlicher Fülle; herabwerfen; τεῖχος εἰς ἅλα, die Mauer ins Meer hinabstürzen; darüber ausbreiten; πέπλον ἐπ' οὔδει, das Gewand auf die Schwelle niederwallen lassen; τινός τι, über einen ausgießen; καταχεῖν δόξαν ἀνϑρώπων, das Gerücht über sie verbreiten. Med. herabfließen lassen, begießen; καταχεόμενοι τῶν ἱματίων, sich die Kleider begießend; vom Einschmelzen der Metalle -
12 ἐγκαταχέω
ἐγ-κατα-χέω (s. χέω), dabei vergießen -
13 ἐπικαταχέω
-
14 μετακαταχέω
μετα-κατα-χέω, hernach daraufgießen, hinterher begießen -
15 περικαταχέω
περι-κατα-χέω, herum od. darüberher ausgießen -
16 προςκαταχέω
προς-κατα-χέω, nach dazugießen, zugießen -
17 ὑποκαταχέω
ὑπο-κατα-χέω, darüber heruntergießen, ausgießen -
18 καταδιαχέω
κατα-δια-χέω, durch etwas hin gießen, verbreiten -
19 καταπροχέω
κατα-προ-χέω, herabgießen, heraus- und herabfließen lassen
См. также в других словарях:
χέω — και χεύω και επικ. τ. χείω ΜΑ (σχετικά με ρευστό) χύνω, αφήνω να ρεύσει, να τρέξει προς τα κάτω (μσν. αρχ.) (το μέσ.) χέομαι α) (για ένδυμα) πέφτω σχηματίζοντας πτυχές β) (για τον λόγο τού Θεού) εξαπλώνομαι, διαδίδομαι («τοῡ σωτηρίου λόγου… … Dictionary of Greek
καταχέω — pour down upon pres subj act 1st sg (epic doric ionic aeolic) καταχέω pour down upon pres ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic parad form) καταχέω pour down upon pres subj act 1st sg καταχέω pour down upon pres ind act 1st sg καταχέω pour down … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καθυπερέχει — κατά , ὑπέρ χάω imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic) κατά , ὑπέρ χέω diffuse completely imperf ind act 3rd sg (attic epic) κατά ὑπερέχω hold over pres ind mp 2nd sg κατά ὑπερέχω hold over pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χύνω — ΝΜΑ, και χύννω ΜΑ (σχετικά με υγρό) αφήνω να ρεύσει, να πέσει προς τα έξω ή προς τα κάτω νεοελλ. 1. (σχετικά με υλικά) αφήνω να πέσει, σκορπίζω («έχυσες το στάρι») 2. (σχετικά με μέταλλα) ρευστοποιώ, λειώνω, χυτεύω 3. (σχετικά με διάφορα… … Dictionary of Greek
Liste unregelmäßiger Verben im Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben des Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben im Neugriechischen — sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden. Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkungen und Statistik 2… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Verben — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
χυλός — ο, ΝΜΑ φυσιολ. η λέμφος που προέρχεται από το λεπτό έντερο, μετά την πέψη, και είναι πλούσια σε σταγονίδια λίπους προερχόμενα από τα λιπίδια τής τροφής νεοελλ. 1. πολτώδες φαγητό από αλεύρι ή άλλη αμυλώδη ουσία και νερό, που παρασκευάζεται με… … Dictionary of Greek
μετά — (ΑM μετά, Α και μέτα, ποιητ. τ. μεταί) (πρόθεση) 1. όταν συντάσσεται με γεν. δηλώνει: α) συνοδεία, ομού, μαζί με (α. «μετά τών συγγενών του» β. «ὁ μὴ ὢν μετ ἐμοῡ, κατ ἐμοῡ ἐστιν», ΚΔ) β) τον τρόπο με τον οποίο γίνεται ή υπάρχει κάτι (α. «μίλησε… … Dictionary of Greek
χημεία — Η επιστήμη που μελετά τη σύσταση των ουσιών, τις αντιδράσεις τους και την παρασκευή τους. Παρότι ο ορισμός αυτός είναι ελλιπής ως προς τους σκοπούς της χ. είναι αρκετά πρόσφατος και απαιτήθηκαν αιώνες για να συμπληρωθεί. Η πολυπλοκότητα των… … Dictionary of Greek