-
1 κατα-πελτάζω
κατα-πελτάζω, mit Leichtbewaffneten überwinden, erstürmen, wohl nur im med., καταπελτάσονται τὴν Βοιωτίαν ὅλην, von Ar. Ach. 160 gebraucht, von Hesych. καταδραμοῦνται erkl., sie werden ganz Böotien niedertartschen.
-
2 καταπελτάζω
κατα-πελτάζω, mit Leichtbewaffneten überwinden, erstürmen; καταδραμοῦνται erkl., sie werden ganz Böotien niedertartschen -
3 πέλτη
Grammatical information: f.Meaning: `small light shield without an edge, mostly made of wattlework, with a cover of leather' (Hdt., Tab. Heracl., Att.).Dialectal forms: Dor. -ᾱDerivatives: Dimin. πελτ-ίον (Men.), - ίδιον (sch.), - άριον (Callix., Luc.). Denominative verb πελτάζω `to bear a π.' (X., App.) with πελτ-αστής m. `bearer of a π., peltast, lightly armed man' (Att.), - αστικός `belonging to the p.' (Att.). Or πελταστής from πέλτη (after ἀσπιστής: ἀσπίς) and πελτάζω backformation as prob. in κατα-πελτάζω `to overpower with peltasts (m. πέλτη?)' (Ar. Ach. 160)?Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Thrac.Etymology: After Hdt. 7, 75 a. o. carried by the Thracians; so perh. a loan. Usu. connected with πέλμα (s. v.), Lat. pellis etc. as t-derivation; semantically no doubt quite possible. The in WP. 2, 58f. and Pok. 803 adduced words with t-suffix are however all for diff. reasons contestable; on Skt. paṭa- m. `woven cloth, garment, cover' s. Mayrhofer s.v. -- Lat. LW [loanword] pelta, peltastae (s. W.-Hofmann s.v.).Page in Frisk: 2,501Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέλτη
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий