-
41 вторгаться
вторгатьсянесов-, вторгнуться сов εἰσβάλλω, κάνω ἐπιδρομή, ἐπεμβαίνω:\вторгаться в чужие владения καταπατώ ξένη ἰδιοκτησία· \вторгаться в чужую жизнь ἐπεμβαίνω στή ζωή ἐνός ἄλλου. -
42 выдавать
выдаватьнесов, выдать сов Ϊ. (что-либо) δίνω, παραδίνω, ἐγχειρίζω/ διανέμω, μοιράζω (распределять)·2. (властям) παραδίνω, ἐκδίδω·3. (предавать, доносить) καταγγέλλω, προδίνω·4. (обнаруживать) ἀποκαλύπτω, φανερώνω:\выдавать себя ἀποκαλύπτομαι, προδίνομαι·5. (за что-л. или за кого-л.):\выдавать чужую работу за свой παρουσιάζω ξένη δουλειά γιά δική μου· \выдавать себя за профессора κάνω τόν καθηγητή, παρουσιάζομαι γιά καθηγητής· ◊ \выдавать замуж παντρεύω. -
43 завладевать
завладеватьнесов, завладеть сов κυριεύω, καταλαμβάνω:\завладевать чужим имуществом ἰδιοποιοῦμαι ξένη περιουσία· \завладевать чьи́м-л. вниманием προσελκύω τήν προσοχή κάποιου. -
44 загранииа
заграни́||иаж разг τό ἐξωτερικό[ν], ἡ ἀλλοδαπή, ἡ ξένη χώρα. -
45 ииостранный
ииостран||ныйприл ξένος, ἐξωτερικός, ξενικός:\ииостранныйный язык ἡ ξένη γλώσσα. -
46 мыкаться
мыкатьсянесов разг:\мыкаться по свету τραβιέμαι (или ταλαιπωρούμαι) στήν ξενη-τιά. -
47 одолевать
одолеватьнесов, одолеть сов I. (побеждать) (ὐπερ)νικῶ·2. перен (осиливать) разг βγάζω πέρα / καταφέρνω νά μάθω (при изучении чего-л.):\одолевать иностранный язык καταφέρνω νά μάθω μιά ξένη γλώσσα·3. перен (охватывать кого-л.\одолевать о состоянии) πιάνω, καταβάλλω, κυριεύω:меня одолел сон μ' ἐπιασε ὑπνος. -
48 подхватить
подхватитьсое., подхватывать несов1. ἀρπάζω, πιάνω, συλλαμβάνω:\подхватить на лету πιάνω στόν ἀέρα, στά πεταχτά·2. (болезнь) разг ἀρπάζω, πιάνω ἀρρώστεια·3. (песню и т. п.) πιάνω τό τραγούδι· ◊ \подхватить чужую мысль ὑιοθετώ ξένη σκέψη. -
49 указка
указ||каж (палка) ἡ βέργα, ὁ ἐνδεί-κτης· ◊ делать что-л. по чужой \указкаке κάνω κάτι μέ ξένη ὑπόδειξη. -
50 чуждый
чу́жд||ыйприл в разн. знач. ξένος:\чуждыйая идеология ἡ ξένη Ιδεολογία· он чужд зависти δέν γνωρίζει φθόνο. -
51 эксплуатировать
эксплуат||и́роватьв разн. знач. ἐκμεταλλεύομαι:\эксплуатироватьи́ровать рудники ἐκμεταλλεύομαι τά ὁρυχεία· \эксплуатироватьи́ровать чужой труд ἐκμεταλλεύομαι ξένη ἐργασία. -
52 язык
языкм в разн. знач. ἡ γλώσσα; \язык колокола ἡ γλώσσα τής καμπάνας· \язык пламени ἡ φλόγα, ἡ γλώσσα τής φωτιΐϊς· обложенный \язык γλώσσα μέ ἐπίχρισμα· вареный (копченый) \язык ἡ βραστή (ή καπνιστή) γλώσσα· злой \язык ἡ κακιά γλώσσα· острый на \язык ἔχει τσουχτερή γλώσσα· ΗΗοετρέΗΗΐιΐΐ \язык ἡ ξένη γλώσσα· греческий \язык ἡ ἐλληνική γλώσσα· литературный \язык ἡ λογοτεχνική γλώσσα· разговорный \язык ἡ ὁμιλούμενη (γλώσσα)· живой (мертвый) \язык ἡ ζωντανή (ἡ νεκρή) γλώσσα· показать \язык а) (врачу) δείχνω τή γλώσσα, б) (из озорства) βγάζω τή γλώσσα μου· прикусить \язык прям., перен δαγκάνω τή γλώσσα μου· владеть \языко́м κατέχω μιά γλώσσα· знающий \языкй γλωσσομαθής· ◊ добыть \языка воен. πιάνω γλώσσα, πιάνω αἰχμάλωτο γιά πληροφορίες· высунув \язык μέ τή γλώσσα ἔξω· попридержи́ \язык! разг μάζεψε τή γλώσσα σου!· держать \язык за зубами δέν λέγω πολλά λόγια· тянуть за \язык кого́-л. ὑποχρεώνω κάποιον νά μιλήσει· развязать \язык кому-л. λύνω τή γλώσσα κάποιου· быть несдержанным на \язык δέν μετρώ τά λόγια μου· быть бойким на \язык πάει ἡ γλώσσα μόυ ροδάνι· злые \языки́ говорят οἱ κακές γλώσσες λενε· у него́ отнялся \язык κατάπιε τή γλώσσα του· у него́ \язык без костей εἶναι πολυλογάς· у него длинный \язык δέν κρατἄ τή γλῶσσα του· у него́ \язык хорошо подвешен ἔχει ἀκονισμένη τή γλώσσα του· у него что на уме, то и на \языке τα λεω ὅλα, δέν κρύβω τίποτε· у меня \язык чешется разг μέ τρώει ἡ γλώσσα μου· э́то слово сорвалось у меня с \языка μοῦ ξέφυγε· это слово вертится у меня на \языке τήν ἔχω τή λεξη στό στόμα μου καί δέν μπορώ νά τή βρώ· трепать \языко́м φλυαρώ· найти общий \язык с кем-л. Ερχομαι σέ συνεννόηση μέ κάποιον \язык до Киева доведет ρωτώντας πάει κανείς στήν Πόλη· \язык мой \язык враг мой λανθάνουσα ἡ γλώσσα λέει τήν ἀλήθεια. -
53 γλώσσα
I η1) анат. язык;γλώσσα άσπρη — или γλώσσα με επίχρισμα — обложенный язык;
δείχνω τη γλώσσα — показывать язык (врачу);
βγάζω ενός τη γλώσσα μου — показывать кому-л. язык (из озорства);
2) язык, речь;μητρική γλώσσα — родной язык;
ξένη γλώσσα — иностранный язык;
ζωντανή (νεκρή) γλώσσα — живой (мёртвый) язык;
λογοτεχνική γλώσσα — литературный язык;
γλώσσα γραφομένη — письменная речь;
ομιλούμενη γλώσσα — разговорный язык (в противоположность письменному языку);
απλή γλώσσα — простонародный язык, просторечие;
ιδιωματική γλώσσα — диалект;
αδελφές γλώσσες — родственные языки;
δημοτική (γλώσσ) — димотика;
μαλλιαρή γλώσσα — крайняя димотика;
(γλώσσ) καθαρεύουσα — кафаревуса;
μικτή ( — или καθομιλουμένη) γλώσσα — смесь кафаревусы и димотики;
ομιλώ δυό γλώσσες — разговаривать на двух языках;
3) перен. язык, язычок;γλώσσα υποδημάτων — язычок ботинок;
γλώσσα πνευστού μουσικού οργάνου — язычок духового музыкального инструмента;
γλώσσα νήζ — коса (шиш);
γλώσσες πυρός ( — или φωτιάς) — языки пламени;
γλώσσα καμπάνας — язык колокола;
γλώσσα της ζυγαριάς — стрелки весов;
§ κακιά ( — или κακή) γλώσσα — злой язык;
όπως λένε οι κακές γλώσσες... — злые языки говорят...;
γλώσσα σπαθί — острый язык;
έχει μακριά τη γλώσσα — или έχει μιά σπιθαμή ( — или μιά οργυιά) γλώσσα — или δεν κρατά τη γλώσσα του ( — или βγάζει γλώσσ) — у него длинный язык;
γλώσσα ροδάνι — или γλώσσ (πού κόβει) ψαλίδι — а) болтун; — б) язык хорошо подвешен;
πάει η γλώσσ μου ροδάνι — быть бойким на язык;
έχει ακονισμένη τη γλώσσα του — у него язык хорошо подвешен;
η γλώσσα του στάζει φαρμάκι — его язык источает яд, у него очень злой язык;
η γλώσσα του στάζει μέλι — слушать его одно удовольствие;
του δέθηκε η γλώσσα — или κατάπιε τη γλώσσα του — он будто язык проглотил, у него отнялся язык;
λύνω τη γλώσσα κάποιου — заставить кого-л. говорить, развязывать кому-л. язык;
του λύθηκε η γλώσσα — у него развязался язык;
μάλλιασε ( — или εβγαλε μαλλιά) η γλώσσα μου — устал уговаривать, убеждать;
με τρώει η γλώσσα μου — у меня язык чешется;
ακονίζω τη γλώσσα μου — точить язык (на кого-л.);
δεν είμαι κύριος της γλώσσας μου — быть невоздержанным на язык;
δαγκώνω τη γλώσσα μου — прикусить язык;
δάγκασε τη γλώσσα σου! — или πού να φας τη γλώσσα σου — типун тебе на язык!, чтоб язык у тебя отсох!;
μου βγαίνει η γλώσσα (μιά σπιθαμή) — язык на плечо, сильно устать;
με τη γλώσσα εξω — высунув язык;
μάζεψε ( — или δέσ) τη γλώσσα σου! — придержи язык!;
γλώσσα κόκκαλα δεν έχει και κόκκαλα τσακίζει — посл, язык мягок, а кости ломает; — язык — опасное оружие;
μη προτρεχέτω η γλώσσα της διανοίας — погов, семь раз языком поверни, а потом скажи;
λανθάνουσα η γλώσσ την αλήθεια λέει — или αμαρτάνουσα η γλώσσα τ' αληθή λέγει — погов. язык мой — враг мой
γλώσσα2II η зоол, глосса, косорот, морской язык (рыба) -
54 ιδιοποιούμαι
(ε) μετ. присваивать чужое; выдавать за своё (чужую мысль, изобретение и т. п.); узурпировать;ιδιοποιούμαι ξένη περιουσία — завладеть чужим имуществом
-
55 ξένος
η, ο[ν] 1.1) чужой; принадлежащий другому; 2) чужой, незнакомый, чуждый, посторонний;είμαι ξένος προς την υπόθεσιν — я не имею никакого отношения к делу;
3) иностранный, иноземный, чужеземный; заграничный;ξένη γλώσσα — иностранный язык;
§ ξένο σώμα мед. — инородное тело;
2. (ο, η)1) иностранец, -ка; чужезем|ец, -ка; чужак; 2) незнакомец, -ка; 3) гост|ь, -ья -
56 παρουσιάζω
μετ.1) представлять, предъявлять;παρουσιάζω μάρτυρες — представлять свидетелей;
παρουσιάζω αποδείξεις — представлять доказательства;
2) представлять, знакомить;3) представлять (на сцене); показывать, ставить (пьесу);4) представлять, составлять, αυτό δένπαρουσιάζει καμμιά δυσκολία — это не представляет никакой трудности;
5) проявлять, показывать;6) выдавать (за что-л., за кого-л.);παρουσιάζ ξένη δουλειά γιά δική μου — выдавать чужую работу за свою;
§ παρουσιάζω όπλα! — взять на караул!;
παρουσιάστε! на караул!;1) — являться, появляться; — представать;παρουσιάζομαι
παρουσιάζομαι στην καθορισμένη ώρα — являться в назначенный час;
παρουσιάζομαι στο δικαστήριο — или παρουσιάζομαι ενώπιον τού δικαστηρίου — представать перед судом;
2) представляться, появляться, возникать;παρουσιάζέται ευκαιρία — представлается случай;
παρουσιάστηκαν τεχνικές ανωμαλίες возникли технические неполадки;3) оказываться; обнаруживаться;η διεθνής κατάσταση παρουσιάζεται περιπλεγμένη — международное положение осложнилось;
4) представляться, рекомендоваться (при знакомстве и т. п.);5) являться (к начальнику, командиру и т. п.);6) выдаваться, случаться (об оказии, удобном случае) 7) παρουσιάζομαισαν ( — или γιά)... — выдавать себя за...
-
57 υπόδειξη
[-ις (-εως)] η1) указание; указка (разг);καθ' υπόδειξιν — по указанию, по указке;
κάνω υπόδείξεις — давать указания;
κάνω κάτι με ξένη υπόδειξη — делать что-л, по чужой указке;
2) предложение;υπόδειξη της λύσης — предложение решения
-
58 ξενών
ξένηforeign woman: fem gen plξενόωmake one's friend and guest: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ξενόωmake one's friend and guest: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ξενόωmake one's friend and guest: pres part act masc nom sgξενόωmake one's friend and guest: pres inf act (doric) -
59 ξενῶν
ξένηforeign woman: fem gen plξενόωmake one's friend and guest: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ξενόωmake one's friend and guest: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ξενόωmake one's friend and guest: pres part act masc nom sgξενόωmake one's friend and guest: pres inf act (doric) -
60 ξέναν
ξένᾱν, ξένηforeign woman: fem acc sg (doric aeolic)ξένᾱν, ξένος 2guest-friend: fem acc sg (doric aeolic)
См. также в других словарях:
ξένη — foreign woman fem nom/voc sg (attic epic ionic) ξένος 2 guest friend fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξένῃ — ξένη foreign woman fem dat sg (attic epic ionic) ξένος 2 guest friend fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξένη — I Όνομα αγίων της Ανατ. Ορθόδοξης Εκκλησίας. 1. Μαρτύρησε στη φωτιά. Η μνήμη της τιμάται στις 18 Ιανουαρίου. 2. Καταγόταν από τη Ρώμη και ήταν ευγενής. Δραπέτευσε με δύο υπηρέτριες της τις παραμονές του γάμου της και πήγε στη Μύλασσα της Μικράς… … Dictionary of Greek
ξένηι — ξένῃ , ξένη foreign woman fem dat sg (attic epic ionic) ξένῃ , ξένος 2 guest friend fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξέναι — ξένη foreign woman fem nom/voc pl ξένᾱͅ , ξένη foreign woman fem dat sg (doric aeolic) ξένος 2 guest friend fem nom/voc pl ξένᾱͅ , ξένος 2 guest friend fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξενῶν — ξένη foreign woman fem gen pl ξενόω make one s friend and guest pres part act masc voc sg (doric aeolic) ξενόω make one s friend and guest pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ξενόω make one s friend and guest pres part act masc nom… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξέναις — ξένη foreign woman fem dat pl ξένος 2 guest friend fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξέναισι — ξένη foreign woman fem dat pl (epic ionic aeolic) ξένος 2 guest friend fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξένην — ξένη foreign woman fem acc sg (attic epic ionic) ξένος 2 guest friend fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξένης — ξένη foreign woman fem gen sg (attic epic ionic) ξένος 2 guest friend fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξένῃσι — ξένη foreign woman fem dat pl (epic ionic) ξένος 2 guest friend fem dat pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)