-
21 είβεται
-
22 εἴβεται
-
23 είβετο
-
24 εἴβετο
-
25 είβηται
-
26 εἴβηται
-
27 είβοι
-
28 εἴβοι
-
29 είβουσαι
-
30 εἴβουσαι
-
31 είβων
-
32 εἴβων
-
33 ειβομένη
-
34 εἰβομένη
-
35 λείβω
λείβ-ω, Il.1.463, etc.: [tense] aor. inf. λεῖψαι, part. λείψας, 7.481, 24.285:— [voice] Med., [tense] aor.A :—[voice] Pass., Hes.Sc. 390, E.(v.infr.):— pour, pour forth, used like σπένδω in a religious sense, οἶνον λείβειν make a libation of wine, Il.1.463, Od.3.460;μέθυ 12.362
; also λείβειν (without οἶνον) Il.24.285;ἐξ ἀσαμίνθου κύλικος λ. Cratin.234
; esp. with a dat. of the gods to whom the libation is made,λεῖψαι Κρονίωνι Il.7.481
;θεοῖς Od.2.432
; in full,Διὶ λ. αἴθοπα οἶνον Il.6.266
, cf. 10. 579: rare in Trag.,σπονδὰς θύειν τε λ. τ' A.Supp. 981
; :—[voice] Med., σπονδάς Id.Alc.l.c.II like εἴβω (q.v.), let flow, shed,δάκρυα λ. Il.13.88
, 658, Od.5.84, 16.214;δάκρυ λ. A. Th.51
; ἐκ δ' ὀμμάτων λείβουσι δυσφιλῆ λίβα ( δία cod. M) Id.Eu.54;δι' ὄμματος ἀστακτὶ λ. δάκρυον S.OC 1251
; τήκειν καὶ λ. (abs.) melt and liquefy one's spirit, Pl.R. 411b:—[voice] Pass., of the tears, to be shed, pour forth, E.Ph. 1522 (lyr.), X.Cyr.6.4.3; but also, of persons, λείβομαι δάκρυσιν κόρας have my eyes running with tears, E.Andr. 532 (lyr.).2 of other liquids, κόμαι λείβουσιν ἔλαια drip with oil, Call.Ap.38:—[voice] Pass., ἀφρὸς περὶ στόμα λείβεται Hes.l.c., cf. Pl.Ti. 82d; ὅπλα λύθρῳ λ., τύμβος λ. μέλιτι, AP6.163 (Mel.), 7.36 (Eryc.): metaph., of sound (cf. χέω), θρῆνον.. λειβόμενον.. σὺν καμάτῳ Pi.P. 12.10
. -
36 κατείβω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κατείβω
-
37 ἀκρῑβής
ἀκρῑβής, - έςGrammatical information: adj.Meaning: `exact, precise' (Hp.)Compounds: ἀκριβο-λογία (Arist.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Schwyzer Glotta 12, 12ff. derived the word from ἄκρος and εἴβω with early itacism; unacceptable.Page in Frisk: 1,58-59Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀκρῑβής
-
38 ἰβάνη
ἰβάνη, ἴβανονGrammatical information: f, n.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Usually connected with εἴβω (s. v.); doubts in Bq. The word seems to live on in Tsakon. ἰμάνι `bucket to scoop water', s. Kukules Άρχ. 27, 61ff.; cf. also on ἱμάς. Also Fur. 220f. - The word ἴβδης will hardly be IE. Fur. 307 compares Hitt. impa `load'. Though it has to do with emtying a ship, it is not evident that it belongs to the word ἰβάνη.Page in Frisk: 1,707Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰβάνη
-
39 ἴβανον
ἰβάνη, ἴβανονGrammatical information: f, n.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Usually connected with εἴβω (s. v.); doubts in Bq. The word seems to live on in Tsakon. ἰμάνι `bucket to scoop water', s. Kukules Άρχ. 27, 61ff.; cf. also on ἱμάς. Also Fur. 220f. - The word ἴβδης will hardly be IE. Fur. 307 compares Hitt. impa `load'. Though it has to do with emtying a ship, it is not evident that it belongs to the word ἰβάνη.Page in Frisk: 1,707Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴβανον
-
40 ἱμάς-
Grammatical information: m.Meaning: `leathern strap, for drawing, lashing etc., thong of a sandal, of a door etc.', as building term `beam' (Il.; Delebecque Cheval 63, 187f.).Compounds: As 1. member e. g. in ἱμαντ-ελίκται pl. "pricker of tapes-", name of the sophists in Democr. 150, ἱμαντελιγμός name of a game (Poll. 9, 118), compounds of ἱμάντας ἑλίσσειν, cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 244 w. n. 1.Derivatives: Diminut. ἱμάντιον (Hp.), ἱμαντ-άριον (Delos IIa a. o.), - ίδιον (EM), - ίσκος (Herod.); adj. ἱμάντινος `of ropes' (Hdt., Hp.), ἱμαντώδης `rope-like' (Pl., Dsc., Gal.); denomin. verbs: 1. ἱμάσσω, aor. ἱμάσαι a) `lash' (Il.) with ἱμάσθλη `lash, whip' (Il.); also μάσθλης (through cross with μάστιξ?, cf. on μαίο-μαι; diff. on ἱμάσσω, ἱμάσθλη Schwyzer 533, 725 n. 3, Belardi Maia 2, 274ff.); b) `provide with ἱμάντες, i. e. beams' only in ἱμασσια `beams?' (IG 4, 823, 26, Troizen IVa; s. Fraenkel Nom. ag. 1, 149 w. n. 1, Bechtel Dial. 2, 510, Scheller Oxytonierung 113 n. 1). 2. ἱμάσκω `wallop' (`fetter'?; Del.3 409, 7; cf. Brugmann IF 29, 214). 3. ἱμαντόω `provide with ἱμάντες, i. e. bed-clothes' in ἱμαντωμένην κλίνην (H. s. πυξ\< ίνην\>; from there ἱμάντωσις (LXX, Poll.), ἱμάντωμα H. - Besides, independent of ἱμάς, but cognate with it: 1. ἱμαῖος (sc. ᾠδή), ἱμαῖον ( μέλος, ᾳ῏σμα) `song at water scooping' (Call., Tryphon, Suid.) with ἱμαοιδός (haplolog. for ἱμαιο-αοιδός) `who sings an ἱμαῖον' (Poll., H.); 2. ἱμάω `bring (water) up with a ropel (from a well)', also metaph. (Arist., Ath.), usually ἀν-, καθ-ιμάω (Ar., X.) with ἱμητήρ ( κάδος, Delos IIa), ἱμητήριος (H. s. ἱβανατρίς), ἀν-, καθ-ίμησις (Plu.); 3. ἱμονιά `well-rope' (Com., Ph., Luc. a. o.; Scheller Oxytonierung 75f.); 4. ἱμανήθρη `id.' s. v.Etymology: As secondary formation in - ντ- (Schwyzer 526, esp. Kretschmer Glotta 14, 99f.) ἱμάς supposes a noun, that is found also in ἱμάω, ἱμαῖος, so e.g. *ἱμᾱ `rope' ( ἱμαῖος from ἱμάω like δαμαῖος from δαμάζω?; cf. Chantr. Form. 48f.); beside it we find in ἱμον-ιά (as in καθ-, κατ-ιμονεύει καθίησι, καθιεῖ H., if not free formed to ἱμονιά) an ν-stem, prob. *ἱμων; thus ἱμανήθρη through *ἱμανάω, perh. *ἱμαίνω goes back on *ἱμάνη (cf. πλεκτάνη, ἀρτάνη; this seems quite doubtful, however), or *ἷμα; cf. e. g. γνώμη: γνῶμα: γνώμων. Note the changing quantity of the anlauting vowel: against length in ἱμονιά, ἱμανήθρη, καθ-ιμάω stands a short in ἱμαῖος, mostly also in ἱμάς (except Φ 544, Κ 475 a. o., cf. Schulze Q. 181, 466 n. 1) with compp. and derivv. The change cannot go back on old ablaut (as Frisl says), but it will continue * sh₁i-, which with metathesis (to * sih₁m-) gives a long, without a short vowel; see Schrijver, Laryngals in Latin 519ff, who supposes that a stressed form resulted in the long vowel. With *ἱ̄μων agrees exactly a Germ. word for `rope', e. g. OWNo. sīmi, OS sīmo m.; with deviant meaning Skt. sīmán- m. f. `skull, boundary', IE * sī-mon-, sī-men- (note that for Germ. also * seh₁i-m- is possible); formally identical are *ἱμᾱ and Skt. sīmā f. `boundary'; an m-suffix also in Irish sim `chain'. The primary verb `bind' is still seen in Indo-Iranian, Baltic and Hittite, e. g. Skt. sy-ati, si-nā́-ti, Ptz. sĭ-ta-, Lith. sienù, siẽti, Hitt. išh̯ii̯a-, 3. sg. išh̯āi. The nominal derivv. are very numerous, a. o. OHG NHG seil (uncertain hypotheses in Specht Ursprung 227). More forms Pok. 891f. - (The group ἰβάνη, ἴβανος etc. (s. v. and s. εἴβω) is rather Pre-Greek (Kuiper Μνήμης χάριν 1, 212f.).Page in Frisk: 1,724-725Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἱμάς-
См. также в других словарях:
εἴβω — drop pres subj act 1st sg εἴβω drop pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
είβω — εἴβω (Α) στάζω, αφήνω να πέφτει σε σταγόνες … Dictionary of Greek
εἶβον — εἴβω drop pres part act masc voc sg εἴβω drop pres part act neut nom/voc/acc sg εἴβω drop imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) εἴβω drop imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴβει — εἴβω drop pres ind mp 2nd sg εἴβω drop pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἶβε — εἴβω drop pres imperat act 2nd sg εἴβω drop imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰβομένη — εἴβω drop pres part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴβειν — εἴβω drop pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴβεις — εἴβω drop pres ind act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴβεσθαι — εἴβω drop pres inf mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴβεται — εἴβω drop pres ind mp 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴβετο — εἴβω drop imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)