Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

επιτίθεμαι

  • 1 обрушить

    -шу, -шишь
    ρ.σ.μ.
    1. γκρεμίζω, κατακρημνίζω, καραρρίπτω, κατεδαφίζω.
    2. μτφ. καταφέρω, επιφέρω, επιρρίπτω, ρίχνω, χύνω•

    обрушить удар на врага καταφέρω χτύπημα (πλήγμα) κατά του εχθρού•

    обрушить угрозы на кого εκτοξεύω απειλές κατά κάποιου•

    обрушить огонь на неприятеля ρίχνω καταιγιστικά πυρά στον εχθρό•

    желчь χύνω χολή (πίκρα, κακία).

    3. ξεφλουδίζω, μεταβάλλω σε άλφιτο (χόνδρους).
    1. γκρεμίζομαι, καταρρέω, πέφτω•

    кровля обрушилась η στέγη κατέρρευσε•

    свод -лся ο θόλος έπεσε.

    2. επιπίπτω, ρίχνομαι.
    3. μτφ. επιτίθεμαι, πέφτω•

    обрушить на врага επιτίθεμαι στον εχθρό•

    обрушить с угрозами на кого επιτίθεμαι με απειλές κατά κάποιου.

    Большой русско-греческий словарь > обрушить

  • 2 атаковать

    атаковать κάνω έφοδο, επιτίθεμαι
    * * *
    κάνω έφοδο, επιτίθεμαι

    Русско-греческий словарь > атаковать

  • 3 напасть

    Русско-греческий словарь > напасть

  • 4 наступать

    I наступать I, II см. наступить I, II II наступать III (нападать) επιτίθεμαι
    * * *
    I см. наступить I II см. наступить II III
    ( нападать) επιτίθεμαι

    Русско-греческий словарь > наступать

  • 5 налетать

    налетать
    несов, налететь сов
    1. ρίχνομαι, πέφτω ἐπάνω, ἐπιπίπτω, ἐπιτίθεμαι / σηκώνομαι, ἐνσκήπτω (о ветре и т. п.):
    налетел ураган ἐνέσκηψε καταιγίδα· налетело много комаров μαζεύτηκαν (или μπήκαν) πολλά κουνούπια· в окно́ налетело много пыли ἀπό τό παράθυρο μπήκε πολλή σκονή·
    2. перен (наталкиваться) разг τρακάρω, πέφτω πάνω:
    \налетать на столб πέφτω πάνω στό τηλεγραφόξυ-λο·
    3. (нападать) ἐπιτίθεμαι:
    ко́ниица налетела с фла́нга τό ίππικό ἐπιτέθηκε ἀπό τά πλάγια.

    Русско-новогреческий словарь > налетать

  • 6 обрушиваться

    обрушивать||ся
    1. (обваливаться) γκρεμίζομαι, καταρρέω, κρημνίζομαι/ πέφτω, πίπτω (падать)·
    2. перен (нападать) ἐπιτίθεμαι, ἐπιπίπτω:
    внезапно \обрушиватьсяся на противника ἐπιτίθεμαι ξαφνικά κατά τοῦ ἐχθροῦ·
    3. (с упреками и т. п.) разг ρίχνομαι.

    Русско-новогреческий словарь > обрушиваться

  • 7 налететь

    -лечу, -летишь
    ρ.σ.
    1. πετώντας πέφτω επάνω, επιπίπτω. || τρέχοντας με μεγάλη ταχύτητα προσκρούω•

    автомобиль -л на столб το αυτοκίνητο προσέκρουσε στο στύλο.

    || μτφ. συναντώ, τρακάρω•

    налететь на подлеца πέφτω σε παλιάνθρωπο.

    2. ορμώ, επιτίθεμαι από τον αέρα.
    3. εισορμώ. || ρίχνομαι λαίμαργα.
    4. μτφ. επιτίθεμαι με βρισιές, απειλές κ.τ.τ.
    5. (για άνεμο, θύελλα) ενσκήπτω. || καταλαμβάνομαι, κυρι|εύομαι (από αισθήματα, πάθη κ.τ.τ.).
    6. εισβάλλω, πέφτω•

    на южные районы -ла саранча στις νότιες περιοχές έπεσε ακρίδα.

    7. επικάθομαι, συσσωρεύομαι, μαζεύομαι•

    на сткла -ла пыль στα τζάμια κάθησε σκόνη.

    || συναθροίζομαι, συγκεντρώνομαι από τα πέριξ.

    Большой русско-греческий словарь > налететь

  • 8 напасть

    -паду, -падёшь, παρλθ. χρ. напал
    -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. напавший
    ρ.σ.
    1. επιτίθεμαι, εφορμώ•

    напасть на неприятельскую крепость επιτίθεμαι κατά του εχθρικού οχυρού.

    || πέφτω•

    на посевы -ла саранча στα σπαρτά έπεσε ακρίδα•

    волк -ил на стадо ο λύκος έπεσε στο κοπάδι.

    2. ρίχνομαι, επιδίδομαι (με ζήλο).
    3. επίθεση (με λόγια, βρισιές, κατηγορίες κ.τ.τ.).
    4. πέφτω, με πιάνει, κατέχομαι•

    на меня -ла лень μ' έπιασε η τεμπελιά•

    на него -ал сон τόν έπιασε ο ύπνος.

    5. επιπίπτω, πέφτω επάνω, τυχαία ανακαλύπτω•

    напасть на золотоносную жилу πέφτω πάνω σε χρυσοφόρα φλέβα•

    напасть на заячий след πέφτω σε τορό λαγού.

    || μτφ. (για σκέψη, ιδέα κ.τ.τ.) συλλαμβάνω τυχαία, βρίσκω. || συναντώ ανεπάντεχα, πέφτω επάνω.
    εκφρ.
    не на того (ту) -ал; не на робкого (робкую) -ал; не на дурака (дуру) -ал – δε σου περνά, δε βρήκες κορόιδο,,φοβιτσάρη, ουτό.
    ρ.σ. βλ. нападать.
    θ.
    δυστυχία, κακό, συμβάν.

    Большой русско-греческий словарь > напасть

  • 9 опрокинуть

    ρ.σ.μ.
    1. ανατρέπω, αναποδογυρίζω αναστρέφω•

    опрокинуть стол αναποδογυρίζω το τραπέζι•

    опрокинуть ведро ανατρέπω τον κουβά•

    волной -ло лодку το κύμα ανέτρεψε τη βάρκα.

    || βάζω τρικλοποδιά, ρίχνω κάτω. || πίνω, κατεβάζω•

    -по рюмочке κατεβάζω από ένα ποτηράκι.

    || στρατ, ανατρέπω•

    наши пехотинцы -ли неприятеля το πεζικό μας ανέτρεψε τον εχθρό.

    || μτφ. καταλύω, καταργώ.
    1. ανατρέπομαι, αναποδογυρίζομαι αναστρέφομαι.
    2. (στρατ.)
    επιπίπτω, επιτίθεμαι, εφορμώ.
    3. μτφ. επιτίθεμαι (με βρισιές, κατηγορίες κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > опрокинуть

  • 10 атака

    атак||а
    ж воен. ἡ ἐπίθεση [-ις]/ перен разг ἡ προσβολή:
    фланговая \атака ἡ πλευρική ἐπίθεση [-ις]; воздушная \атака ἡ ἀεροπορική ἐπίθεση [-ις]; штыковая \атака ἡ ἔφοδος μέ ἐφ' ὅπλου λόγχη[ν]; танковая \атака ἡ ἐπίθεση [-ις] ἀρμἀτων μάχης (или μέ τἀνκς); кавалерийская \атака ἡ ἐπέλαση ἰππικοῦ; психическая \атака ἡ ψυχική προσβολή; идти в \атакау κἀνω ἐπίθεση, ἐπιτίθεμαι; отразить \атакау ἀποκρούω ἐπίθεση.

    Русско-новогреческий словарь > атака

  • 11 атаковать

    атак||овать
    сов и несов προσβάλλω, ἐπιπίπτω, ἐπιτίθεμαι.

    Русско-новогреческий словарь > атаковать

  • 12 на

    на I
    предлог Α. с вин. и предл. п.
    1. (при обозначении места, на поверхности \на на вопросы куда?, где?) (ἐ)πάνω σέ, σέ, ἐπί:
    на столе πάνω στό τραπέζι· на стол στό τραπέζι· писать на бумаге γράφω σέ χαρτί· лежать на кровати εἶμαι ξαπλωμένος στό κρεββάτι· лечь нз диван ξαπλώνω στό ντιβάνι· рисунок на ковре σχέδιο στό χαλί·
    2. (при обозначении направления или местонахождения \на на вопросы куда?, где?) σέ:
    ехать на Кавказ πηγαίνω στόν Καύκασο· отдыхать на Волге ἀναπαύομαι στό Βόλγα· смотреть на небо κοιτάζω τόν οὐρανό· подниматься на трибуну ἀνεβαίνω στό βήμα· идти на работу πηγαίνω στή δουλειά· быть на совещании εἶμαι στή συνεδρίαση· В. с вин. п.
    1. (при обозначении срока, промежутка времени) γιά:
    на несколько дней γιά μερικές μέρες· на час γιά μιά ῶρα· нанимать на месяц νοικιάζω γιά ἕνα μήνα· уехать на зиму (на лето) φεύγω γιά ὀλο τό χειμῶνα (γιά ὀλο τό καλοκαίρι)· лекция перенесена на вторник ἡ διάλεξη ἀναβλήθηκε γιά τήν Τρίτη· отложить на конец мая ἀναβάλλω γιά τό τέλος τοῦ Μάη· на будущей неделе τήν ἄλλη ἐβδομάδα·
    2. (при обозначении меры, количества) σέ, γιά:
    купить на триста рублей ἀγοράζω γιά τριακόσια ρούβλια· на два рубля меньше (κατά) δυό ρούβλια λιγωτερο· разделить на пять частей διαιρώ σέ πέντε μέρη· делить на три мат διαιρώ διά τοῦ τρία· обед на четыре человека γεῦμα γιά τέσσερα ἄτομα· комната на двоих δωμάτιο γιά δύο ἄτομα· опаздывать на два часа ἄργώ δυό ὠρες· на сто кяломет-ров (σέ) ἐκατό χιλιόμετρα·
    3. (при обозначении цели, назначения) γιά, διά, σέ:
    деньги на ремонт χρήματα γιά τήν ἐπισκευή· на всякий случай γιά κάθε ἐνδεχόμενο· С. с предл. п.
    1. (при обозначении орудия или средства действия, при обозначении предмета, являющегося опорой, основанием, внутренней частью чего-л.) μέ:
    ехать на поезде ταξιδεύω μέ τό τραίνο· играть на гитаре παίζω κιθάρα· готовить на масле μαγειρεύω μέ βούτυρο· суп на мясном бульоне σούπα μέ ζωμό κρέατος· пальто на меху παλτό μέ γούνα· коляска на рессорах ἀμαξάκι μέ σοϋστες· развести́ на молоке διαλύω μέσα σέ γάλα·
    2. (во время чего-л., в течение) σέ, κατά:
    на каникулах στίς διακοπές· ◊ на голодный желудок μέ ἄδειο στομάχι· верить на слово δίνω πίστη στά λόγια κάποιου· на лету́ στον ἀέρα· схватывать на лету́ перен πιάνω πουλιά στον ἀέρα· читать на память ἀπαγγέλλω ἀπό μνήμης· на весь мир σ'ὅλο τόν κόσμο· сидеть на веслах κάθομαι στά κουπιά· перевести́ на греческий язык μεταφράζω στά ἐλληνικά· право на отдых δικαίωμα ἀνάπαυσης· беседа на тему συζήτηση πάνω στό θέμα· на наших глазах μπροστά στά μάτια μας· подать жалобу на кого-л. ὑποβάλλω καταγγελίαν ἐναντίον κάποιου· идти на смерть ἀντιμετωπίζω τό θάνατο· идти на врага ἐπιτίθεμαι κατά τοῦ ἐχθροῦ· влиять на кого-л. ἐπιδρώ πάνω σέ κάποιον быть на стороне кого-л. εἶμαι μέ τό μέρος κάποιου· дыра на дыре χιλιοτρυπημένο.
    на II
    частица разг (возьми) νά, πόρτο:
    на тебе книгу νά πάρε τό βιβλίο· ◊ вот тебе (и) на! αὐτό μᾶς Ελειπε!

    Русско-новогреческий словарь > на

  • 13 накидываться

    накидываться
    (на кого-л.) ἐπιτίθεμαι, ἐπιπίπτω, ρίχνομαι ἐπάνω σέ κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > накидываться

  • 14 нападать

    нападать I
    сов πέφτω (σέ μεγάλη ποσότητα).
    нападать II
    несов
    1. ἐπιτίθεμαι (κατά), ἐπιπίπτω, ἐφορμῶ:
    \нападать врасплох ἐπιπίπτω αἰφνιδίως·
    2. (случайно встречать) συναντώ·
    3. (о чувстве, состоянии) κυριεύομαι, καταλαμβάνομαι:
    на меня часто нападает тоска συχνά μέ πιάνει στενοχώρια.

    Русско-новогреческий словарь > нападать

  • 15 наступать

    наступать I
    несов
    1. πατώ:
    \наступать кому-л. на ногу πατώ τό πόδι κάποιου·
    2. воен. ἐπιτίθεμαι (тж. перен), προελαύνω· (с просьбами, требованиями) ρίχνομαι μέ παρακάλια
    наступ||ать II
    несов (наставать) ἐπέρχομαι, ἀρχίζω:
    \наступатьа́ет зима Ερχεται ὁ χειμώνας, μπαίνει ὁ χειμώνας· \наступатьает улучшение ἐπέρχεται βελτίωση, σημειώνεται βελτίωση [-ις]· \наступатьает молчание γίνεται σιωπή.

    Русско-новогреческий словарь > наступать

  • 16 ополчаться

    ополчаться
    несов прям., перен ἐπιτίθεμαι, ρίχνομαι, χυμίζω.

    Русско-новогреческий словарь > ополчаться

  • 17 таран

    таран
    м
    1. ист. ὁ κριός, ἡ πολιορκητική μηχανή·
    2. мор. (часть боевого судна) τό Εμβολο·
    3. (действие) ἡ ἐμβολή:
    идти́ на \таран ἐπιτίθεμαι μέ ἐμβολή, κτυπώ μέ ἐμβολή· ◊ гидравлический \таран тех. ὑδραυλική ἀνυψωτική μηχανή.

    Русско-новогреческий словарь > таран

  • 18 ударить

    удари||ть
    сов см. ударять· ◊ \ударить по карма́ну разг ξεπαραδιάζω· \ударить по рукам (при сговоре) разг κλείνω συμφωνία· \ударить в штыки́ воен. ἐπιτίθεμαι μέ ἐφ' ὅπλου λόγχη· гром \ударитьл βρόντηξε· молния \ударитьла в дерево ὁ κεραυνός χτύπησε τό δένδρο· вино \ударитьло в голову τό κρασί κτύπησε στό κεφάλι· \ударитьл тропический ливень ξέσπασ*· δυνατή βροχή· \ударитьли морозы πλάκωσαν ὁ£ παγωνιές· не \ударить лицом в грязь βγαίνω ἀσπροπρόσωπος· палец о па́-лец не \ударить δέν μοῦ καίγεται καρφί.

    Русско-новогреческий словарь > ударить

  • 19 нападать

    [ναπαντάτ'] ρ. επιτίθεμαι, εφορμώ επ. κυνηγετικός

    Русско-греческий новый словарь > нападать

  • 20 нападать

    [ναπαντάτ'] ρ επιτίθεμαι, εφορμώ
    επ κυνηγετικός

    Русско-эллинский словарь > нападать

См. также в других словарях:

  • επιτίθεμαι — επιτίθεμαι, επιτέθηκα βλ. πίν. 138 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • ἐπιτίθεμαι — ἐπιτίθημι lay pres ind mp 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • επιθέτω — και μέσ. επιτίθεμαι (AM ἐπιτίθημι και μέσ. ἐπιτίθεμαι) 1. τοποθετώ κάτι πάνω σε κάτι άλλο, εφαρμόζω 2. βάζω κάτι στην κορυφή 3. μέσ. επιτίθεμαι εφορμώ, κάνω επίθεση εναντίον κάποιου νεοελλ. μέσ. αντιτίθεμαι, ελέγχω με σφοδρότητα κάποιον… …   Dictionary of Greek

  • επελαύνω — (AM ἐπελαύνω) [ελαύνω] 1. επιτίθεμαι έφιππος 2. επιτίθεμαι ορμητικά αρχ. μσν. διέρχομαι, διασχίζω αρχ. 1. οδηγώ κάπου («τὰς ἁμάξας ἐπελαύνουσι», Ηρόδ.) 2. τοποθετώ πάνω σε μια επιφάνεια μέταλλο σφυρηλατημένο σε πλάκες («ἐπὶ δ ὄγδοον ἤλασε χαλκόν» …   Dictionary of Greek

  • επικαταθέω — ἐπικαταθέω (Α) τρέχω ή επιτίθεμαι εναντίον κάποιου. [ΕΤΥΜΟΛ. < επί + κατα θέω «επιτίθεμαι, εισβάλλω»] …   Dictionary of Greek

  • επιλαμβάνομαι — (AM ἐπιλαμβάνω μεσ. ἐπιλαμβάνομαι) [λαμβάνω] μέσ. καταπιάνομαι με κάτι, επιχειρώ (α. «ἡ δικαιοσύνη ἐπελήφθη τῆς ὑποθέσεως» β. «πράξεων μεγάλων καὶ λαμπρῶν ἀγώνων ἐπιλαβόμενος», Πλούτ.) αρχ. μσν. 1. συγκρατώ, εμποδίζω («τὴν ῥῑν’ ἐπιλαβοῡσα»,… …   Dictionary of Greek

  • επιχειρώ — (AM ἐπιχειρῶ, έω) 1. δοκιμάζω, καταπιάνομαι με κάτι (α. «ἐπιχειρεῑ τὰ ἀδύνατα» β. «ὅς τῇ διώρυχι ἐπεχείρησε πρῶτος», Ηρόδ.) 2. προσπαθώ να κάνω κάτι («επιχείρησε να μιλήσει, αλλά δεν τόν άφησαν») αρχ. 1. απλώνω το χέρι μου σε κάτι («oἱ μὲν δείπνῳ …   Dictionary of Greek

  • επιχράω — (I) ἐπιχράω (Α) αγγίζω την επιφάνεια, αγγίζω ελαφρά («τυτθόν ἐπέχραε δέρμα»). [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. επιχράω (II). Η σημ. «αγγίζω ελαφρά» απαντά στους μεταγενέστερους ποιητές]. (II) ἐπιχράω (Α) 1. επιτίθεμαι, εφορμώ («ὡς δὲ λύκοι ἄρνεσσιν ἐπέχραον ἢ… …   Dictionary of Greek

  • επορούω — ἐπορούω (Α) 1. επιτίθεμαι με ορμή («οἱ δὲ λύκοι ὣς ἀλλήλοις ἐπόρουσαν», Ομ. Ιλ.) 2. κατευθύνομαι βιαστικά προς κάποιον («Τυδεΐδῃ δ’ ἐπόρουσε θεά», Ομ. Ιλ.) 3. (για τον ύπνο) έρχομαι ξαφνικά («ὅτε ὁ γλυκὺς ὕπνος λυσιμελὴς ἐπόρουσε», Ομ. Ιλ.).… …   Dictionary of Greek

  • καθάπτω — (AM καθάπτω, Α ιων. τ. κατάπτω) 1. συνάπτω δύο πράγματα, συνδέω, προσδένω το ένα πάνω στο άλλο 2. (το μέσ.) καθάπτομαι θίγω, προσβάλλω, διασύρω, επιτίθεμαι (α. «το δημοσίευμα καθάπτεται τής τιμής τού στρατηγού» β. «ἴσως ἄν μου δικαίως καθάπτοιντο …   Dictionary of Greek

  • κατεπιφύομαι — (Α) 1. (κατά τον Ησύχ.) λυμαίνομαι μια χώρα 2. επιτίθεμαι, εφορμώ εναντίον κάποιου. [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + ἐπιφύομαι «βλαστάνω επιτίθεμαι»] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»