Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

δοκόν

  • 21 ἀνασύρω

    A pull up,

    δοκόν Procop.Goth.4.11

    ; another's clothes, D.L.2.110; expose to view,

    τὴν ἀκρασίαν Clearch.14

    :—[voice] Med., pull up one's clothes, expose one's person, Hdt.2.60, Thphr.Char.11.2, D.S. 1.85, etc.;

    ἀνασυράμεναι τοὺς χιτωνίσκους Plu.2.248b

    : [tense] pf. part. [voice] Pass. as Adj., ἀνασεσυρμένος obscene, Anacr ap.Phot.p.123 R.; lacking in decency, Thphr.Char.6.2.
    2 in [voice] Pass. also, of Alexander's hair, to be curly, Ael.VH12.14.
    II [voice] Med., plunder, ravage, Plu.2.330d, cf. Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνασύρω

  • 22 ἐντινάσσω

    A hurl against,

    δοκόν τινι D.L.6.41

    , cf. LXX 1 Ma.2.36, 2 Ma.4.41, Aesop.357:—[voice] Pass., to be shaken, [tense] aor. 2

    ἐνετινάγη PFlor.163.3

    (iii A. D.).
    II intr., collide with (nisi leg. ἐκτ- (q. v.)),

    εἰς τοὺς πλησίον ἵππους Ael.Tact.19.2

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐντινάσσω

  • 23 κατανοέω

    κατανοέω impf. κατενόουν; fut. κατανοήσω LXX; 1 aor. κατενόησα (s. νοέω; Hdt., Thu.+; ins, pap, LXX, En; TestAbr B 12 p. 116, 13 [Stone p. 80]; ParJer 5:14; ApcMos, EpArist, Philo, Joseph., Just.; Tat. 34, 1)
    notice, observe carefully τὶ someth. δοκόν Mt 7:3; Lk 6:41. πτελέαν καὶ ἄμπελον Hs 2:1. κόλπον Ac 27:39.
    to look at in a reflective manner, consider, contemplate τὶ someth. (Herm. Wr. 1, 13a; En 2:1; Philo, Leg. ad Gai. 358; Jos., Ant. 3, 302; 5, 5; Just., A I, 55, 2, with pers. pron. με D. 3, 2) κεράμια pay attention to the jars Hm 12, 5, 3ab. τὰ κρίνα Lk 12:27. τ. κόρακας 12:24. τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον Ro 4:19. Inspect τ. ῥάβδους Hs 8, 1, 5; 8, 2, 5; 8, 3, 8; 8, 6, 1; τ. πύργον 9, 5, 6f. τὴν οἰκοδομήν 9, 6, 3. τοὺς λίθους 9, 7, 7 ; 9, 8, 1–7; 9, 9, 1. Abs., though the obj. is easily supplied fr. the context Ac 7:31f; 11:6. Also simply look at, stare at (Gen 3:6 the woman ‘stared’ at the tree) τὸ πρόσωπον Js 1:23. ἑαυτόν vs. 24.
    to think about carefully, envisage, think about, notice extension of mng. 1 and 2 τινά someone, Hb 3:1; 10:24; someth. τὴν πανουργίαν see through the trickery Lk 20:23 (cp. BGU 1011 II, 17 [II B.C.]; Jos., Ant. 14, 291, Vi. 72).—Consider, contemplate (Antig. Car. 31; Is 57:1; EpArist 3; Philo, Ebr. 137; Jos., Ant. 7, 204; Just., D. 17, 4 [ref. Mt 23:23 and par.]) τὶ someth. 1 Cl 32:1. W. indir. question foll. (Antiphanes [IV B.C.] Com. Fgm. 33, 1 K.) 24:1; 47:5. W. acc. and indir. question foll. 34:5; 37:2.—DELG s.v. νόο. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατανοέω

  • 24 σός

    σός, σή, σόν (s. σύ; Hom.+.—B-D-F §285, 1; Rob. 288; 684f) possess. pronoun of the second pers. sing., pert. to you (the addressee), your, yours (sing.). It serves to emphasize or to contrast.
    used w. nouns (TestAbr A 16 p. 97, 25 [Stone p. 42] ἡ σὴ ἐνδοξότης; Jos., Ant. 2, 67; SibOr 6, 22) τὴν ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς; Mt 7:3. Cp vs. 22abc; 13:27; Mk 2:18; J 4:42; 18:35; Ac 5:4; 24:2, 4; 1 Cor 8:11; 14:16; Phlm 14; 1 Cl 60:2; Hs 1:5. παιδίσκη εἰμὶ σὴ GJs 2:2.
    subst.
    α. masc. οἱ σοί your own people (Soph., Pla., X. et al.; oft. in pap; Jos., Ant. 7, 218; 8, 54) Mk 5:19
    β. neut. τὸ σόν what is yours (Soph., Pla. et al.) Mt 20:14; 25:25. Likew. the pl. τὰ σά (Hom. et al.; BGU 1040, 5; POxy 903, 11) Lk 6:30; J 17:10b.—S. Kilpatrick, s.v. ἐμός, end.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σός

  • 25 ἀντί

    ἀντί prep. w. gen. (Hom.+; for lit. s. on ἀνά, beg.); orig. mng. local, ‘opposite’, then of various types of correspondence ranging from replacement to equivalence. A marker
    indicating that one person or thing is, or is to be, replaced by another, instead of, in place of ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου in place of his father Herod Mt 2:22 (cp. Hdt. 1, 108; X., An. 1, 1, 4; Appian, Mithrid, 7 §23 Νικομήδης ἀντὶ Προυσίου ἐβασίλευε, Syr. 69 §364; 3 Km 11:43; Tob 1:15, 21; 1 Macc 3:1; 9:31 al.; Jos., Ant. 15, 9). ἀ. ἰχθύος ὄφιν instead of a fish, a snake Lk 11:11 (Paroem. Gr.: Zenobius [Hadr.] 1, 88 ἀντὶ πέρκης σκορπίον, prob. from Attic comedy: Kock III 678 [Adesp.]; Paus. 9, 41, 3 Cronos receives ἀντὶ Διὸς πέτρον to swallow). ἀ. τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρόν Hb 12:2 (cp. PHib 170 [247 B.C.] ἀντὶ φιλίας ἔχθραν; 3 Macc 4:6, 8); sense 3 is also prob., depending on the mng. of πρόκειμαι (q.v. 2 and 3). Cp. Hs 1:8; 9, 29, 4.
    indicating that one thing is equiv. to another, for, as, in place of (Diod S 3, 30, 3) κόμη ἀ. περιβολαίου hair as a covering 1 Cor 11:15. ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀ. ὀδόντος Mt 5:38 (Ex 21:24). κακὸν ἀ. κακοῦ ἀποδίδωμι (cp. Ael. Aristid. 38 p. 711 D.: ἴσα ἀντʼ ἴσων ἀποδ.; Pr 17:13; Mel., P. 72, 531 κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν [cp. Ps 34:12].—SIG 145, 9 τὰ κακὰ ἀντὶ τ. ἀγαθῶν) Ro 12:17; 1 Th 5:15; 1 Pt 3:9. λοιδορίαν ἀ. λοιδορίας ibid. (Dionys. Soph., Ep. 40 χάριν ἀντὶ χάριτοσ= gift in return for gift). Differently to be understood is χάριν ἀ. χάριτος grace after or upon grace (i.e. God’s favor comes in ever new streams; cp. Philo, Poster. Cain. 145 διὰ τὰς πρώτας χάριτας … ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων καὶ τρίτας ἀντὶ τ. δευτέρων καὶ ἀεὶ νέας ἀντὶ παλαιοτέρων … ἐπιδίδωσι. Theognis 344 ἀντʼ ἀνιῶν ἀνίας) J 1:16 (JBover, Biblica 6, 1925, 454–60; PJoüon, RSR 22, ’32, 206; WNewton, CBQ 1, ’39, 160–63).
    indicating a process of intervention. Gen 44:33 shows how the sense ‘in place of’ can develop into in behalf of, for someone, so that ἀ. becomes =ὑπέρ (s. Rossberg [s.v. ἀνά] 18.—Diod S 20, 33, 7 αὐτὸν ἀντʼ ἐκείνου τὴν τιμωρίαν ὑπέχειν=he would have to take the punishment for him [i.e., his son]; Ael. Aristid. 51, 24 K.=27 p. 540 D.: Φιλουμένη ψυχὴν ἀντὶ ψυχῆς κ. σῶμα ἀντὶ σώματος ἀντέδωκεν, τὰ αὑτῆς ἀντὶ τῶν ἐμῶν) δοῦναι ἀ. ἐμοῦ καὶ σοῦ pay (it) for me and for yourself Mt 17:27. λύτρον ἀ. πολλῶν a ransom for many 20:28; Mk 10:45 (Appian, Syr. 60 §314 διδόναι τι ἀντὶ τῆς σωτηρίας, Bell. Civ. 5, 39 §166 ἐμοὶ ἀντὶ πάντων ὑμῶν καταχρήσασθαι=inflict punishment on me in place of all of you; Jos., Ant. 14, 107 τὴν δοκὸν αὐτῷ τὴν χρυσῆν λύτρον ἀ. πάντων ἔδωκεν; cp. Eur., Alc. 524). S. the lit. on λύτρον.—W. articular inf. (Ael. Aristid. 34 p. 654 D.; Jos., Ant. 16, 107) ἀ. τοῦ λέγειν ὑμᾶς instead of (your) saying Js 4:15 (B-D-F §403; Rob. 574; Mlt-Turner 258).—Replacing the gen. of price (even in Hdt. et al., s. Kühner-G. I 454; cp. Hdt. 3, 59 νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον; Pla., Rep. 371d; Jos., Ant. 4, 118) ἀ. βρώσεως μιᾶς ἀπέδοτο (in exchange) for a single meal Hb 12:16. So perh. also vs. 2 (s. 1 above).
    indicating the reason for someth., because of, for the purpose of, ἀ. τούτου for this reason Eph 5:31. W. attraction of the rel. ἀνθʼ ὧν in return for which= because (Soph., Ant. 1068; X., An. 1, 3, 4; OGI 90, 35 [196 B.C.]; PLeid D I, 21; LXX; AscIs 2:14; Jos., Ant. 17, 201; SibOr 5, 68; B-D-F §294, 4) Lk 1:20; 19:44; Ac 12:23; 2 Th 2:10.
    indicating result, w. implication of being a replacement for someth., wherefore, therefore, so then (Aeschyl., Prom. 31; Thu. 6, 83, 1; 4 Macc 18:3; Jdth 9:3; Jos., Ant. 4, 318) Lk 12:3.—DELG s.v. ἄντα. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀντί

См. также в других словарях:

  • δοκόν — stone with hole for insertion of roof beam neut nom/voc/acc sg δοκός bearing beam masc/fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δόκον — δόκος masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δοκώ — δοκόν stone with hole for insertion of roof beam neut nom/voc/acc dual δοκός bearing beam masc/fem nom/voc/acc dual δοκώ fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • бьрьвьно — БЬРЬВЬН|О (12), А с. Бревно: и видѣхъ [Арсений] цр҃квь и два моужа сто˫аща на кони. и носѩща бьрвно [Пр XIV (6), 111а брѣвно] въпрѣкы. ѥдинъ въпрѣкы дроугоу. и хотѩста внити въ цр҃квь. и не можаста зане дрѣво въпрѣкы. ПрЛ XIII, 76в; ˫атъ бы(с) и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Differences between codices Sinaiticus and Vaticanus — Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, two of great uncial codices, representatives of the Alexandrian text type, are considered excellent manuscript witnesses of the text of the New Testament. Most critical editions of the Greek New Testament… …   Wikipedia

  • κυμινοδόκον — κυμινοδόκον, τὸ (Α) δοχείο που περιείχε κύμινο και τοποθετούνταν στο τραπέζι όπως η αλατιέρα. [ΕΤΥΜΟΛ. < κύμινον + δόκον (< δέχομαι), πρβλ. μελανο δόκον] …   Dictionary of Greek

  • HOLOSPHYRATOS — statuae genus, apud Plin. l. 33. c. 4. Aurea statua prima omnium nullâ inanitate et antequam ex are aliqua illa modo fieret, quam vocant holosphyraton, in templo Analtidis posita dicitur. Ex Graeco ὄλος, solidus, et ςφύριον, malleolus,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • χαλαρός — ή, ό / χαλαρός, ά, όν, ΝΜΑ αυτός που δεν είναι τεντωμένος ή σφιχτός, αυτός που είναι άτονος, πλαδαρός (α. «χαλαρή ζώνη» β. «χαλαρό δέρμα» γ. «χαλαρά... ὑποδήματα... γοῡν χαίρεις φορῶν», Αριστοφ. δ. «ἀφίεσαν τὴν δοκὸν χαλαραῑς ταῑς ἁλύσεσιν», Θουκ …   Dictionary of Greek

  • δοκοῖς — δοκέω expect pres opt act 2nd sg (attic epic doric) δοκόν stone with hole for insertion of roof beam neut dat pl δοκός bearing beam masc/fem dat pl δοκόω furnish with rafters pres opt act 2nd sg δοκόω furnish with rafters pres subj act 2nd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δοκοῖσι — δοκέω expect pres part act masc/neut dat pl (doric) δοκόν stone with hole for insertion of roof beam neut dat pl (epic ionic aeolic) δοκός bearing beam masc/fem dat pl (epic ionic aeolic) δοκόω furnish with rafters pres part act masc/neut dat pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δοκοῖσιν — δοκέω expect pres part act masc/neut dat pl (doric) δοκόν stone with hole for insertion of roof beam neut dat pl (epic ionic aeolic) δοκός bearing beam masc/fem dat pl (epic ionic aeolic) δοκόω furnish with rafters pres part act masc/neut dat pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»