Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

διαθήκη

  • 21 νομος

        I.
         νομός
        ὅ
        1) пастбище, выгон
        

    (ἵππων Hom.)

        ν. ὕλης Hom. — лесное пастбище;
        ἐπέων πολὺς ν. Hom. — широка словесная пажить, т.е. говорить можно без конца

        2) корм, пища HH., Hes., Arph.
        3) местопребывание, обиталище
        

    νομὸν ἐν θαλάσσῃ ἔχειν Her. — обитать в море;

        ν. τῆς Ἑλλάδος Eur.край Эллады

        4) округ, область, ном (в Египте, Вавилонии, Персии и у скифов) Her.
        II.
         νόμος
        ὅ
        1) обычай, установление, законоположение, закон
        ν. πάντων βασιλεύς погов. Pind. — обычай - всеобщий повелитель;
        κατὰ νόμον Hes., Her., κὰν νόμον Pind.по (установленному) обычаю или согласно закону;
        οἱ κατὰ νόμον ὄντες θεοί Plat. — общепризнанные (установленные традицией) боги;
        ἐν Ἀδραστείῳ νόμῳ Pind. — согласно закону Адраста, т.е. по уставу Немейских игрищ;
        νόμῳ καὴ ἔθει Plat. — по закону и по обычаю;
        χειρῶν ν. Arst., Polyb. — кулачное право, закон войны;
        ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι Her.вступить в рукопашный бой

        2) муз. лад, напев, мелодия
        νόμοι πολεμικοί Thuc.военные песни

        3) NT. = ἡ См. η Παλαιὰ Διαθήκη

    Древнегреческо-русский словарь > νομος

  • 22 παλαιος

        3, лак. παλεόρ (compar. παλαιότερος и παλαίτερος, superl. παλαιότατος и παλαίτατος)
        1) старый
        

    (οἶνος, νῆες Hom.; ὑποδήματα Plat.; ἱμάτιον NT.)

        2) старинный, давнишний
        

    (ξεῖνος Hom.)

        κατὰ τὸν παλαιὸν λόγον Plat. — согласно старинной поговорке;
        ἥ παλαιὰ διαθήκη NT.ветхий завет

        3) престарелый
        

    (γέρων, γρηῦς Hom.)

        4) древний
        

    (Ἶλος Hom.; νόμοι Aesch.; θέσφατα Soph.)

        ἐκ παλαιοῦ и ἐκ παλαιτέρου Her. — с древних времен, издревле;
        οἱ παλαιοί Thuc. — люди древних эпох, древние

        5) устаревший, обветшалый, утративший смысл, пустой

    Древнегреческо-русский словарь > παλαιος

  • 23 πλασμα

         πλάσμα
        - ατος τό
        1) лепное изображение, изваяние
        

    (π. κήρινον Plat.)

        2) подделка, подлог
        

    (π. ὅλον ἥ διαθήκη Dem.)

        3) вымысел
        4) деланность, притворство, манерность
        

    (τὸ π. καὴ μαλακόν Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > πλασμα

  • 24 προκυροω

        ранее утверждать

    Древнегреческо-русский словарь > προκυροω

  • 25 χρησιμος

        3 и 2
        1) полезный, пригодный
        

    (εἴς τι Her., Arph., Plat., ἐπί и κατά τι Plat., περί τι Isocr. или πρός τι Eur.)

        οὐ ποδὴ χρησίμῳ χρῆσθαι Soph. — не быть в состоянии владеть ногами, т.е. не уметь выбраться (из пропасти);
        τῇ πόλει χρήσιμον παρέχειν ἑαυτόν Dem. или παρασχεῖν σῶμα Eur. — стать полезным (родному) городу;
        τοῖς σώμασι χρησιμώτεροι Xen. — люди физически посильнее;
        νομίσματα οὐ χρήσιμα ἔξω Xen. — деньги, не имеющие хождения за границей;
        τοῦτ΄ οὖν τί ἐστι χρήσιμον ; Arph. — для чего это нужно?;
        εἴ τι χρήσιμον ἦν Xen. — все, что так или иначе могло быть использовано

        2) действительный, имеющий силу, подлинный
        

    (διαθήκη Isae.)

        3) посещаемый, пользующийся авторитетом
        

    (τέμενος Her.). - см. тж. χρήσιμον

    Древнегреческо-русский словарь > χρησιμος

  • 26 διαμφισβητώ

    (ε) μετ.
    1) ставить под сомнение, сомневаться (в чём-л.); 2) оспаривать (право, первенство и т. п.);

    διαμφισβητώ την διαθήκη — оспаривать завещание

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διαμφισβητώ

  • 27 1242

    {сущ., 33}
    1. завещание, т.е. посмертная воля или обещание, распоряжение об имуществе на случай смерти; завет, т.е. наставление или воля, данные последователям или потомкам, обещание;
    2. соглашение, договор.
    Ссылки: Мф. 26:28; Мк. 14:24; Лк. 1:72; 22:20; Деян. 3:25; 7:8; Рим. 9:4; 11:27; 1Кор. 11:25; 2Кор. 3:6, 14; Гал. 3:15, 17; 4:24; Еф. 2:12; Евр. 7:22; 8:6, 8-10; 9:4, 15-17, 20; 10:16, 29; 12:24; 13:20; Откр. 11:19. LXX: 1285 (תירִבְּ).
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1242

См. также в других словарях:

  • διαθήκη — disposition fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διαθήκῃ — διαθήκη disposition fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διαθήκη — (Νομ.). Έγγραφο με το οποίο ένα πρόσωπο (διαθέτης) ορίζει ότι η περιουσία του ως σύνολο ή κατά ποσοστά (κληρονομιά) θα περιέλθει μετά τον θάνατό του σε ένα ή περισσότερα πρόσωπα (κληρονόμους). Για να είναι έγκυρη η δ. πρέπει να αποτελεί έκφραση… …   Dictionary of Greek

  • διαθήκη — η 1. έγγραφο στο οποίο εκφράζεται ο τρόπος με τον οποίο επιθυμεί κάποιος να διαθέσει την περιουσία του μετά το θάνατό του: Σήμερα θα ανοιχθεί η διαθήκη του πατέρα μου. 2. παραινέσεις προς απογόνους: Παιδί μου, τα λόγια μου είναι η διαθήκη μου …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Καινή Διαθήκη — Βλ. λ.Διαθήκη …   Dictionary of Greek

  • Παλαιά Διαθήκη — Bλ. λ. Διαθήκη και Αγία Γραφή …   Dictionary of Greek

  • Καινή Διαθήκη — η το ιερό βιβλίο των χριστιανών …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • διαθήκηι — διαθήκῃ , διαθήκη disposition fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διαθηκῶν — διαθήκη disposition fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διαθῆκαι — διαθήκη disposition fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διαθήκαιν — διαθήκη disposition fem gen/dat dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»