-
1 γενέθλη
γενέθλη, ἡ, gleichbedeutend mit γενεά, welches vgl.; Geschlecht, Abstammung; Hom. Od. 4, 232 ἦ γὰρ Παιήονός εἰσι γενέϑλης; 13, 130 τοί πέρ τοι ἐμῆς ἔξεισι γενέϑλης; Iliad. 19, 111 τῶν ἀνδρῶν, οἳ σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέϑλης, vgl. 105 τῶν ἀνδρῶν γενεῆς οἵ ϑ' αἵματος ἐξ ἐμεῦ εἰσίν; von Pferden Iliad. 5. 270 τῶν οἱ ἓξ ἐγένοντο ἐνὶ μεγάροισι γενέϑλη (v. l. γενέϑλης); vom Silber, Iliad. 2. 857 τηλόϑεν ἐξ Ἀλύβης, ὅϑεν ἀργύρου ἐστὶ γενέϑλη. – Ap. Rh. 2, 521; Soph. El. 219 u. a. D.; Zeitalter, ἐφ' ἡμετέρῃ γενέϑλῃ Opp. H. 5, 459; ἐκ γενέϑλης, von Geburt an, Dion. Per. 1044.
-
2 γενέθλη
γενέθλη, gleichbedeutend mit γενεά; Geschlecht, Abstammung; Zeitalter; ἐκ γενέϑλης, von Geburt an -
3 παν-ελεύθερος
παν-ελεύθερος, ganz frei, γενέϑλη, Ep. in athl. stat. 9 ( Plan. 338).
-
4 εὐ-ώδῑν
-
5 δυς-ώδῑνος
δυς-ώδῑνος γενέϑλη, schwere Geburt, Ep. ad. 114 (VI, 272).
-
6 μελάῤ-ῥῑνος
μελάῤ-ῥῑνος, mit schwarzer Haut, γενέϑλη, Nonn. D. 14, 395.
-
7 λεπῡρός
-
8 ἀγλαό-παις
ἀγλαό-παις, ὁ, ἡ, mit schönen Kindern, Opp. H. 2, 41, γενέϑλη, Nonn.
-
9 ἀνα-τέλλω
ἀνα-τέλλω, 1) aufgehen-, aufsprossen lassen, Hom. Iliad. 5, 777 τοῖσιν δ' ἀμβροσίην Σιμόεις ἀνέτειλε νέμεσϑαι; ὕδωρ, Wasser aussprudeln lassen, Pind. I. 5, 72; Διόνυσον ἀνέτειλας, du gabst dem Dionysos das Dasein, von Theben, I. 6, 5; vgl. ἔτι χνοάοντας ἰούλους, noch den Milchbart haben, Ap. Rh. 2, 43; ὁ ϑεὸς τὸν ἥ-λιον, läßt die Sonne aufgehen, Matth. 5, 45; übh. hervorbringen, erzeugen, μυρί' ἀπ' αἰσχρῶν ἀνατέλλειν, zahllose Folgen aus den Schändlichkeiten hervorgehen machen, Anschläge über Anschläge machen, Soph. Phil. 1138. – 2) intrans., hervorgehen, aufgehen, bes. wie ἀνίσχω. von der Sonne u. dem Monde (vgl. ἐπιτέλλω, welches von den Sternen gesagt wird), Soph. O. C. 1248; Her. 4, 40; Plat. Legg. X, 887 e; oft bei Xen. u. Sp.; auch vom Aufgange des Sirius, Ap. Rh. 3, 959; der Eos, 2, 1007; γενέϑλη, Nachkommenschaft wächst auf, 1, 810; von Flüssen, Her. 4. 52; Plut. Syll. 20; καπνός Flamin. 4; im med., φλὸξ ἀνατελλομένη, die emporlodernde Flamme, Pind. I. 3, 83.
-
10 ἁλίπλαγκτος
ἁλίπλαγκτος, meerdurchirrend, Τρίτων Paul. Sil. 51 (VI, 65). Bei Ap. Rh. 2, 11 Schiffer, wie Leon. Tar. 25 (VI, 4); Opp. Hal. γενέϑλη 1, 439; μάκαρες 4, 582; bei Orph. Arg. πορεία 1302. – Bei Soph. Ai. 680 heißt Pan so, der am Meere herumschweift; 594 aber Σάλαμις, meerumwogt; doch wollen andere ἁλίπλακτος lesen.
-
11 ὅ-θεν
ὅ-θεν, correl. zu πόϑεν, von wo, woher, als relat.; ὅϑεν ῥέεν ὕδωρ, Il. 2, 307; ἐξ Ἐνετῶν, ὅϑεν ἡμιόνων γένος, 852; ὅϑεν ἀργύρου ἐστὶ γενέϑλη, von daher, wo des Silbers Ursprung ist, ib. 857; γένος δέ μοι ἔνϑεν, ὅϑεν σοι, Il. 4, 58; und mit τε (vgl. ὅς), ὅϑεν τέ περ οὐδ' οἰωνοὶ αὐτόετες οἰχνεῦσιν, Od. 3, 321, vgl. 4, 358. 21, 142; ὅϑεν ἄρχονται, Pind. N. 2, 1; ὅϑεν γεγενναμένοι, P. 5, 74, öfter; Soph. δῶμα, ὅϑεν σε πατρὸς ἐκ φόνων ἤνεγκα κἀξέσωσα, El. 11; und mit der den Griechen so geläufigen Attraktion, ἐκ δὲ γῆς ὅϑεν προὔκειτο, wo wir ὅπου erwarten, Trach. 698; auch in Prosa, εἰς τὸ αὐτὸ ὅϑεν ἥκει ἡ ψυχή, Plat. Phaedr. 248 e; auch weshalb, ὅϑεν δὲ αὐτὸ ἡγοῦμαι μὴ διδακτὸν εἶναι, δίκαιός εἰμι λέγειν, Prot. 319 b; ὅϑεν ἄν τι δύνωνται μανϑάνειν, von woher auch immer sie Etwas lernen können, Phaedr. 252 e; u. so auch ὅϑεν δή, oder als ein Wort geschrieben ὁϑενδή, ib. 267 d, u. εἴτ' ἄλλοϑεν ὁϑενοῦν, Legg. V, 738 c; ὅϑεν περ, Rep. II, 366 d. Xen. ἀφίκοντο εἰς κώμας, ὅϑεν ἀπέδειξαν λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια, An. 2, 3, 14; μὴ ἡμᾶς ἀγάγοι (sc. ἐκεῖσε) ὅϑεν οὐχ οἷόντε ἐξελϑεῖν, 1, 3, 17; aber διεκομίζοντο εὐϑὺς ὅϑεν ὑπεξέϑεντο παῖδας steht für ἐκεῖϑεν ὅπου, Thuc. 1, 89.
-
12 ήγά-θεος
ήγά-θεος, η, ον (ἄγαν, vgl. ζάϑεος), sehr göttlich, heilig; so nennt Hom. Länder u. Städte, die unter besonderm göttlichem Schutze standen, bes. Πύλος, Il. 1, 252, oft in der Od., Λῆμνος, Il. 2, 702, Νυσήϊον, 6, 133; so auch Pind., Πυϑών P. 9, 71; sp. D.; χῶρος Ap. Rh. 3, 981; γενέϑλη Christod. ecphr. 404. Hesych. erkl. πάνυ ϑεῖος.
-
13 δυςώδῑνος
δυς-ώδῑνος γενέϑλη, schwere Geburt -
14 λεπῡρός
-
15 ὅθεν
ὅ-θεν, von wo, woher; ὅϑεν ἀργύρου ἐστὶ γενέϑλη, von daher, wo des Silbers Ursprung ist; ὅϑεν ἄν τι δύνωνται μανϑάνειν, von woher auch immer sie etwas lernen können
См. также в других словарях:
γενέθλη — και γενέθλα, η (Α) 1. (για πρόσωπα) γενιά, οικογένεια 2. (για άλογα) γένος, ράτσα 3. γόνοι, απόγονοι 4. τόπος γεννήσεως, κοιτίδα 5. ο χρόνος τής γέννησης κάποιου, η γέννηση. [ΕΤΥΜΟΛ. < γενε (< *γεν∂ ), δισύλλαβη μορφή τής ρίζας γεν τού… … Dictionary of Greek
γενέθλη — race fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλῃ — γενέθλη race fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλαις — γενέθλη race fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλην — γενέθλη race fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλης — γενέθλη race fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλῃσι — γενέθλη race fem dat pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλῃσιν — γενέθλη race fem dat pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γίνομαι — (AM γίγνομαι και γίνομαι) 1. δημιουργούμαι, αποκτώ ζωή, υπόσταση 2. (για γεωργικά προϊόντα) παράγομαι 3. συμβαίνω, πραγματοποιούμαι 4. καθίσταμαι, αποβαίνω 5. είμαι, υπάρχω 6. (για αριθμητικά ποσά) προκύπτω, εξάγομαι από πράξεις ή υπολογισμό 7.… … Dictionary of Greek
γενέθλα — γενέθλᾱ , γενέθλη race fem nom/voc/acc dual γενέθλᾱ , γενέθλη race fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γενέθλας — γενέθλᾱς , γενέθλη race fem acc pl γενέθλᾱς , γενέθλη race fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)