Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

βάζω+'

  • 41 βγάλε

    με απ' την υποχρέωση избавь меня о этой обязанности;
    7) вывихнуть (сустав); έβγαλε το πόδι του он вывихнул себе ногу; 8) производить; создавать; выпускать;

    η περιοχή βγάλεει σταφύλια — область производит много винограда;

    βγάλε καλό λάδι — производить хорошее масло;

    τό πολυτεχνείο βγάλε καλούς μηχανικούς — политехнический институт выпускает хороших инженеров;

    9) давать, порождать;
    η τριανταφυλλιά έβγαλε μπουμπούκια роза дала бутон; έβγαλε σπυριά στο πρόσωπο у него на лице появились прыщи; η κλωσσα έβγαλε δέκα πουλιά наседка вывела десять цыплят; έβγαλε καλά παιδιά он вырастил хороших детей; 10) источать; выделять; выпускать;

    η λάμπα βγάλεει καπνό — лампа коптит;

    βγάλεει νερό ο τοίχος — стена отсыревает;

    βγάλε δάκρυα — а) плакать; — б) слезиться;

    βγάλε φλέ(γ)ματα — отхаркивать мокроту;

    έβγαλε τίς βλογιές он заболел оспой;
    11) зарабатывать, добывать;

    βγάλε πολλά λεφτά — много зарабатывать;

    βγάλε τό ψωμί μου — зарабатывать на хлеб;

    12) издавать (звук), произносить;

    βγάλε φωνή — кричать;

    δεν βγάλε ούτε άχνα — не проронить ни звука;

    βγάλε λόγο — произносить речь;

    13) издавать, публиковать, выпускать;

    βγάλε εφημερίδα — издавать газету;

    βγάλε ανακοίνωση — делать объявление;

    βγάλε απόφαση — выносить решение, приговор;

    14) выдвигать, продвигать; выбирать, избирать;

    βγάλε κάποιον βουλευτή — избирать кого-л. депутатом;

    15) заключать, делать заключение;
    думать, полагать;

    βγάλε τό συμπέρασμα — делать вывод;

    τί βγάλεεις από όσα σού είπα; — что ты думаешь о том, что я тебе сказал?;

    16) вычислять, подсчитывать;
    κάμε πάλι το λογαριασμό, δεν τάβγαλες σωστά! подсчитай снова, ты неправильно высчитал; 17) разбирать, расшифровывать, разгадывать;

    δεν βγάλε το γράψιμο ( — или τα γράμματα) του — я не разбираю его почерка;

    18) вести, приводить;
    τό μονοπάτι μ' έβγαλε στο ποτάμι тропинка привела меня к реке; 19) вести, провожать;

    βγάλε τα παιδιά περίπατο — водить детей на прогулку;

    βγάλε με ως το δρόμο проводи меня до дороги;
    20) угощать; 21) кончать, заканчивать;

    βγάλε τη σχολή — заканчивать школу;

    22) прожить, просуществовать; пережить;
    δεν θα βγάλει τη νύχτα ему не прожить и ночи; 23) называть, давать имя, прозвище;

    βγάλε κάποιου παρατσούκλι — давать кому-л. прозвище;

    πώς το βγάλανε το παιδί; как они назвали ребёнка?;
    24) вводить в моду; 25) уличать, изобличать; τον έβγαλα ψεύτη я его изобличил во лжи; ο θεός να με βγάλει ψεύτη пусть я окажусь плохим пророком;

    § βγάλε γλώσσα — быть дерзким (на язык), держать себя дерзко, нагло;

    βγάλε μίζα — нагреть себе руки на чём-л.;

    βγάλε την τσίπα — становиться беззастенчивым;

    βγάλε όνομα — приобрести имя, известность;

    прослыть (кем-л.);

    βγάλε τό όνομα κάποιου — лишать доброго имени, позорить, дискредитировать кого-л.;

    βγάλε είσιτήρια — брать билеты;

    βγάλε τον ανήφορο — брать подъём;

    βγάλε τό άχτι μου πάνω σε κάποιον — вымещать, срывать свою злобу на ком-л.;

    βγάλε στη δημοπρασία (στο σφυρί) — продавить с аукциона (с молотки);

    βγάλε στο λοτό — разыгрывать (что-л.) в лотерею;

    βγάλε στα ( — или στη) φόρα — разоблачать при всех, публично;

    βγάλε τα άπλυτα κάποιου — раскрывать чьй-л. грязные дело;

    βγάλε τα άπλυτα του στη φόρα — вывести кого-л. на. чистую воду;

    βγάλε τα μάτια μου — а) портить (себе) зрение; — б) причинять себе ущерб;

    βγάλε τό μάτι (τα μάτια) κάποιου — причинять кому-л. большой ущерб;

    τό μάτι σοδβγαλε; что плохого он тебе сделал?;
    θα βγάλουν τα μάτια τους они друг другу глаза выцарапают; βγάλτε τα μάτια σας сами разбирайтесь в своих делах;

    τα βγάλε πέρα — справляться (с чём-л.);

    μόλις τα βγάλε πέρα — едва сводить концы с концами;

    οπού μας βγάλει η άκρη а) будь что будет;
    б) куда глаза глядят;

    βγάλε στη μέση — а) ставить на обсуждение; — б) выдвигать новое утверждение;

    βγάλε κάτι απ' τη μέση — отодвигать что-л.;

    βγάλε κάποιον απ' τη μέση — устранять, убирать, нейтрализовать кого-л.;

    τον έβ- γαλα απ' την καρδιά μου я вырвал его из своего сердца;
    βγάλ' το απ' το νού (или μυαλό, κεφάλι) σου выбрось это из головы; не надейся и не жди;

    βγάλε τό λαρύγγι ( — или τό λαιμό, τα πνευμόνια) μου — кричать во всё горло, орать; — драть глотку (прост,);

    έβγαλα το λαρύγγι μου να φωνάζω я надорвал глотку кричавши;
    του 'βγάλε τα πόδια у него гудели ноги (от ходьбы);

    βγάλεει τα λόγια του με την τσιμπίδα — он очень молчаливый; — из него слова не вытянешь;

    βγάλεει οχτώ και τρώει δέκα — он живёт не по средствам;

    βγάλεει και από τη μύγα ξύγκι — а) он очень скуп; — б) он жестокий эксплуататор;

    μου έβγαλε την ψυχή (или τό θεό, την πίστη) (ανάποδα) он из меня всю душу вытянул;
    έβγαλα το σβέρκο μου να τελειώσω... я измучился, пока не закончил...; μου το 'βγάλε απ' τη μύτη мне боком вышло его благодеяние;

    του βγάλε το καπέλλο — я преклоняюсь перед ним; — я снимаю перед ним шляпу;

    τον έβγαλαν στο γαϊδουροπάζαρο его сделали посмешищем;
    βγάλ' τον κόρακα (или τον περίδρόμο, το σκασμό) перестань болтать; βγάλ' τη σκούφια σου και βάρ' του сперва на себя посмотри; δεν έβγαλε ούτε άχ или δεν πρόφτασε να βγάλει άχ он и ахнуть не успел; του 'βγαλαν λάδι его сильно сжали, стиснули (в толпе); του 'βγαλαν το λάδι из него выжали все соки, его выжали как лимон; τον έβγαλαν (ένα) λάδι (или αθώο) его оправдали, обелили; τοΒβγαλε το τομάρι он его ободрал как липку; έβγαλα τα μουλάρια меня сильно укачало; έβγαλα τα συκώτια μου (или τάντερά μου) меня с души воротит;

    τό γινάτι βγάλεει μάτι — упрямство до добра не доведёт;

    βάζω άλλον να βγάλει τα κάστανα απ' τη φωτιά посл, заставлять другого таскать каштаны из огня; чужими руками жар загребать;

    βγάλε νερό με το καλάθι — погов, носить воду решетом; — толочь воду в ступе;

    απ' το 'να αφτί τα μπάζει κι' απ' τ' άλλο τα βγάλεει — погов, в одно ухо влетает, а в другое вылетает;

    όποιος βγάνει και δεν βάνα, γλήγορα τον πάτο φτάνει посл, без расчёту жить — себя губить

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγάλε

  • 42 βεντούζα

    η
    1) мед. банка;

    κούφιες βεντούζες ( — сухие) банки;

    κοφτές ούζες кровососные банки;

    βάζω βεντούζες — ставить банки;

    2) перен. назойливый человек; приставала (прост.);

    μου κόλλησε βεντούζα — пристал как пиявка; — прислал как банный лист

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βεντούζα

  • 43 βούλλα

    βούλλ||α η
    1) печать; пломба (на двери и т. п.); 2) булла, папская грамота; 3) пятно; пятнышко, крапинка;

    με βούλλες — в крапинку, с крапинками;

    4) вырез (у арбуза, дыни);

    πεπόνι (καρπούζι) με τη βούλλα — дыня (арбуз), продающиеся навырез;

    5) ямочка (чаще на щеках);

    § βάλε βούλλα — запомни хорошенько; — заруби себе на носу;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βούλλα

  • 44 γνώση

    η
    1) знание; понимание, осознание;

    η γνώσ της πραγματικότητας — понимание реального положения;

    η γνώση τού κινδύνου — осознание опасности;

    2) πλ. знания;

    επιστημονικές (πρακτικές) γνώσεις — научные (практические) знания;

    3) благоразумие, рассудительность;

    § βάζω γνώση — образумливаться; — исправляться;

    κοντά στη γνώση — и με νοΒ και με γνώση — обдуманно;

    κοντά στο νού κι' η γνώση — само собой (разумеется);

    τωρινή μου γνώση να σ' είχα πάντα — или στερνή μου γνώση να σ' είχα πρώτα — погов, задним умом крепок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γνώση

  • 45 γραμμή

    η 1.
    1) прям., перен. линия;

    ευθεία (καμπύλη) γραμμή — прямая (кривая) линия;

    οροθετική γραμμή — демаркационная линия, граница;

    γραμμή του ορίζοντος — линия горизонта;

    αμυντική (σκοπευτική) γραμμή — линия обороны (прицела);

    γραμμή του πυρός — линия огня;

    λευκή γραμμή анат. — белая линия;

    χαράσσω γραμμές — линовать;

    2) черта, штрих;
    πλ. контур, очертание;

    τραβώ μιά γραμμή — провести черту;

    3) строка;
    4) ряд, строй, шеренга;

    βάζω στη γραμμή — выстраивать в одну линию, ставить в ряд;

    μπαίνω στη γραμμή — вставить в строй, строиться;

    πυκνώνω τίς γραμμές — воен, а) сомкнуть ряды; — б) вступать в ряды;

    5) линия, путь;

    γραμμή σιδηροδρομική (τροχιοδρομική) — железнодорожная (трамвайная) линия;

    γραμμ ατμοπλοϊκή — пароходное сообщение;

    αεροπορική γραμμή — авиалиния;

    γραμμή διανομής ηλεκτρ;

    κου ρεύματος линия электропередачи;

    εγκαθιστώ τηλεγραφική γραμμή — проводить телеграфную линию;

    δεν μού έδωσαν γραμμή στο τηλέφωνο — меня не соединили по телефону;

    6) перен. линия, направление; курс;

    γενική γραμμή τού κόμματος — генерёльная линия партии;

    7) качество, достоинство, ценность;

    κρασί πρώτης γραμμης — вино высшего качества;

    § πλοία της γραμμής — с) линейные корабли; — б) рейсовые суда;

    σώμα με ωραίες γραμμές — стройная фигура;

    σε γενικές γραμμές — или εν γενικαίς γραμμαίς — сжато, в общих чертах;

    αναγινώσκω μεταξύ των γραμμών — или διαβάζω ανάμεσα στίς γραμμές — читать между строк;

    συσφίγγω ( — или συσπειρώνω) τίς γραμμές — сплачивать ряды;

    2. επίρρ.
    1) прямо;

    πάω ( — или τραβάω) γραμμή στο σπίτι — идти прямо домой;

    2) подряд; по порядку;

    τα παίρνω όλα ( — или τούς παίρνω όλους) γραμμ — брать всё подряд, без раэбора

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γραμμή

  • 46 γυαλί

    τό
    1) стекло (тж. оконное);

    γυαλί της λάμπας — ламповое стекло;

    2) изделие из стекла; стеклянная посуда; стекло;
    3) стакан; 4) зеркало; 5) перен. зеркальная поверхность; гладь;

    η θάλασσα είναι γυαλί — море словно зеркало;

    τώκαμε το πάτωμα γυαλί — натереть пол до блеска;

    6) πλ. очки;
    7) πλ. осколки, обломки стекла; 8) мор. подзорная трубе; § τα κάνω γυαλιά-καρφιά а) разбить вдребезги; б) растратить, разбазарить, промотать;

    βάζω σε κάποιον τα γυαλίά — заткнуть кого-л. за пояс.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γυαλί

  • 47 δακτυλίδι(ον)

    το кольцо, перстень;

    δακτυλίδι(ον) του γάμου — обручальное кольцо;

    αλλάζω δακτυλίδια — обручиться;

    φορώ ( — или βάζω) δακτυλίδι(ον) — быть помолвленным;

    § έχει μέση δακτυλίδι(ον)у неё (у него) осиная талия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δακτυλίδι(ον)

  • 48 δακτυλίδι(ον)

    το кольцо, перстень;

    δακτυλίδι(ον) του γάμου — обручальное кольцо;

    αλλάζω δακτυλίδια — обручиться;

    φορώ ( — или βάζω) δακτυλίδι(ον) — быть помолвленным;

    § έχει μέση δακτυλίδι(ον)у неё (у него) осиная талия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δακτυλίδι(ον)

  • 49 διασίδι

    τό
    1) текст, основа; 2) полотно; холст;

    § βάζω διασίδιподнимать паруса

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διασίδι

  • 50 διάφορο

    I τό
    1) польза, выгода; прибыль, доход; выигрыш; 2) процент;

    παίρνω χρήματα με διάφορο — брать деньги под проценты;

    διάφορο(ν)2
    II τό (чаще πλ.) разное, смесь (в газете)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διάφορο

  • 51 δυνατός

    η, ό[ν]
    1) в разн. знач сильный;

    δυνατή κράση — крепкое здоровье;

    δυνατή παγωνιά — сильный мороз;

    δυνατ επιστήμων (καλλιτέχνης) — крупный учёный (художник);

    δυνατή επιρροή — сильное влияние;

    είναι πολύ δυνατός με την τωρινή κυβέρνηση — он влиятельное лицо в нынешнем правительстве;

    δυνατ πυρετός — сильный жар;

    δυνατ πόνος — сильная боль;

    δυνατή φωνή — сильный крик; — громкий голос;

    δυνατό άρωμα — сильный запах (приятный);

    δυνατή μυρωδιά — сильный запах (чаще неприятный);

    2) крепкий, прочный;

    δυνατό σχοινί — прочная верёвка;

    3) перен. крепкий;

    δυνατός καπνός — крепкий табак;

    δυνατό κρασί — крепкое вино;

    4) возможный, потенциальный;

    είναι δυνατό — можно, возможно;

    δεν είναι δυνατό — а) нельзя, невозможно;

    б) не может быть;

    μόλις θα είναι δυνατό — при первой возмож- ности;

    τα δυνατά — всё возможное;

    § βάζω ( — или βάλλω) τα δυνατά μου — прилагать усилия, стараться;

    κάνω τα αδύνατα δυνατά — делать невозможное;

    κατά το δυνατόν — или όσο[ν] το δυνατό[ν] — по (мере) возможности;

    насколько возможно;

    όσο[ν] το δυνατό[ν] γρηγορώτερα — как можно быстрее

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δυνατός

  • 52 εκτέλεση

    [-ις (-εως)] η
    1) выполнение, исполнение, осуществление; совершение;

    εκτέλεση διαταγής (υπόσχεσης, χρέους) — выполнение приказа (обещания, долга);

    εκτέλεση εγκλήματος — совершение преступления;

    βάζω ( — или θέτω) σε εκτέλεση — приводить в исполнение;

    αρχίζω εκτέλεση — приступать к исполнению;

    2) муз. исполнение;

    σε εκτέλεση κανενός — в чьём-л. исполнении;

    3) расстрел, казнь;

    εκτέλεση καταδίκου — или θανατική εκτέλεσηсмертная казнь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκτέλεση

  • 53 εμπρός

    1. επίρρ.
    1) впереди, перед; вперёд, дальшедалее;

    παρ' εμπρός — чуть вперёд, дальше;

    προς τα εμπρός — вперёд;

    στάθηκε εμπρός μας — он встал впереди нас;

    πήγαινε εμπρός — иди вперёд;

    προχώρησε εμπρός — пройди вперёд;

    2) раньше, вперёд, впереди (о времени);

    τό ρολόγι μου πηγαίνει εμπρός — мой часы спешат;

    πληρώνω εμπρός — платить вперёд;

    § εμπρός! а) войди(те)!; — б) слушаю!, алло!; — е) вперёд!, начинай(те)!, продолжай(те)!; — г) воен, вперёд!;

    εμπρός, μαος! — шагом марш!; — д) марш!;

    εμπρός, (στο) σπίτι! — марш домой!;

    πηγαίνει εμπρός οπίσω — он регрессирует;

    φύγε απ' εμπρός μου уйди с моей дороги;

    βάζω εμπρός — пускать в ход, дать ход, начинать;

    απ' εδώ (από τώρα) κι' εμπρός — впредь, в дальнейшем, с этого времени;

    2. σύνδ.:

    εμπρός από — вперёд, раньше, впереди;

    § εμπρός σε — по сравнению, сравнительно;

    εμπρός βαθύ και πίσω ρέμα — между двух огней

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εμπρός

  • 54 ενέχυρο(ν)

    το залог; заклад (уст.);

    δάνειον επί ενέχύρω — ссуда под залог;

    βάζω ( — или δίνω) κάτι ενέχυρο(ν) — закладывать что-л, в ломбард;

    εξαγοράζω το ενέχυρο(ν)или βγάζω από ενέχυρο(ν) κάτι — выкупать что-л, из залога;

    παίρνω επί ενέχύρω — брать под залог

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ενέχυρο(ν)

  • 55 ενέχυρο(ν)

    το залог; заклад (уст.);

    δάνειον επί ενέχύρω — ссуда под залог;

    βάζω ( — или δίνω) κάτι ενέχυρο(ν) — закладывать что-л, в ломбард;

    εξαγοράζω το ενέχυρο(ν)или βγάζω από ενέχυρο(ν) κάτι — выкупать что-л, из залога;

    παίρνω επί ενέχύρω — брать под залог

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ενέχυρο(ν)

  • 56 έξοδο(ν)

    το (чаще πλ.)
    1) расходы, издержки;

    τα έξοδα ατομικά — личные расходы;

    μικρά (καθημερινά) έξοδα — мелкие (текущие) расходы;

    οδοιπορικά έξοδα — дорожные издержки, расходы; — подъёмные;

    δικαστικά έξοδα — судебные издержки;

    έξοδέξοδα παραγωγής — издержки производства;

    γενικά έξοδα — накладные расходы;

    απρόοπτα έξοδα — непредвиденные расходы;

    βάζω σε περιττά έξοδα — вводить в излишние расходы;

    μπαίνω στα έξοδα — входить в расход;

    υποβάλλομαι σε έξοδα — нести расходы;

    καλύπτω τα έξοδα — покрывать расходы;

    του πλήρωσα όσα έξοδα εκαμε — я оплатил его расходы;

    με έξοδα... — за счёт...;

    με δικά μου (σου, του, της κ.λ.π.) έξοδα — или δι' εξόδων μου (σου, του, της κ.λ.π.) — за свой счёт;

    έξοδα κοινά — на общий счёт;

    2) бухг, расход;

    έσοδα και έξοδα — приход и расход

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έξοδο(ν)

  • 57 έξοδο(ν)

    το (чаще πλ.)
    1) расходы, издержки;

    τα έξοδα ατομικά — личные расходы;

    μικρά (καθημερινά) έξοδα — мелкие (текущие) расходы;

    οδοιπορικά έξοδα — дорожные издержки, расходы; — подъёмные;

    δικαστικά έξοδα — судебные издержки;

    έξοδέξοδα παραγωγής — издержки производства;

    γενικά έξοδα — накладные расходы;

    απρόοπτα έξοδα — непредвиденные расходы;

    βάζω σε περιττά έξοδα — вводить в излишние расходы;

    μπαίνω στα έξοδα — входить в расход;

    υποβάλλομαι σε έξοδα — нести расходы;

    καλύπτω τα έξοδα — покрывать расходы;

    του πλήρωσα όσα έξοδα εκαμε — я оплатил его расходы;

    με έξοδα... — за счёт...;

    με δικά μου (σου, του, της κ.λ.π.) έξοδα — или δι' εξόδων μου (σου, του, της κ.λ.π.) — за свой счёт;

    έξοδα κοινά — на общий счёт;

    2) бухг, расход;

    έσοδα και έξοδα — приход и расход

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έξοδο(ν)

  • 58 επίδεσμος

    ο
    1) бинт; повязка; бандаж;

    σκληρός επίδεσμος — жёсткая повязка;

    ατομικός επίδεσμ — индивидуальный пакет;

    βάζω επίδεσμο — перевязывать; — бинтовать;

    2) мор. сезень

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επίδεσμος

  • 59 ζήτημα

    τό
    1) вопрос, проблема; дело;

    επίκαιρο ( — ши φλέγον) ζήτημα — актуальный, злободневный, наболевший вопрос;

    διαφιλονικούμενο ( — или επίμαχο) ζήτημα — спорный вопрос;

    αγροτικό (εθνικό) ζήτημα — крестьянский (национальный) вопрос;

    τρέχοντα ζήτήματα — текущие вопросы;

    ζωτικό ζήτημα — жизненно важный вопрос;

    ζήτήματα της ημέρας — вопросы дня;

    ζήτημα τιμής — дело чести;

    ζήτημα γούστου — дело вкуса;

    τό ζήτημα είναι να... — весь вопрос в том, чтобы...;

    τό ζήτημα είναι ότι... — вопрос (или дело) в том, что...;

    αυτό είναι ακριβώς το ζήτ, ότι... — в том то и дело, что...;

    λύω το ζήτημα — разрешить вопрос;

    δεν είναι ζήτημα — это не проблема;

    δεν υπάρχει ζήτημα — здесь нет никакого вопроса, это очень йсно;

    αυτό είναι άλλο ζήτημα — это другой вопрос, это другое дело;

    θέτω ( — или βάζω) ζήτημα — ставить вопрос;

    είναι ζήτημα χρόνου — вопрос времени;

    ανακινώ ( — или εγείρω) ζήτημα — поднимать вопрос;

    τό έκανε ζήτημα — он сделал из этого целую проблему;

    γιά προσωπικό ζήτημα — по личному делу;

    2) конфликт, спор, ссора;

    υπάρχουν πολλά ζήτήματα μεταξύ τους — между ними много спорных вопросов;

    δημιουργώ ζήτήματα — создавать конфликты;

    3) юр. вопрос присяжному

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζήτημα

  • 60 ημερομηνία

    η дата, число месяца;

    βάζω ημερομηνία — ставить дату, датировать;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ημερομηνία

См. также в других словарях:

  • βάζω — speak pres subj act 1st sg βάζω speak pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάζω — βάζω, έβαλα βλ. πίν. 108 , βάλθηκα, βαλμένος βλ. πίν. 182 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • βάζω — (I) και βάνω (Μ βάζω) 1. τοποθετώ, φορώ 2. τοποθετώ κάτι επάνω σε κάτι άλλο νεοελλ. Ι. 1. προσθέτω, συνυπολογίζω 2. (για βαθμό) βαθμολογώ 3. διορίζω, τοποθετώ κάποιον σε κάποια θέση 4. βάζω... να αναγκάζω ή πείθω κάποιον να κάνει κάτι 5. υποθέτω …   Dictionary of Greek

  • βάζω — έβαλα, βάλθηκα, βαλμένος 1. τοποθετώ: Έβαλα όλα τα βιβλία στη βιβλιοθήκη. 2. φορώ: Βάλε το παλτό σου για να φύγουμε. 3. προξενώ: Μη με βάζεις σε μπελάδες! 4. προσθέτω: Αν τα βάλεις όλα μαζί, τα έξοδα είναι πάρα πολλά, φρ.: Έβαλε νερό στο κρασί… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • βᾶν — βάζω speak fut part act masc voc sg (doric aeolic) βάζω speak fut part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) βάζω speak fut part act masc nom sg (doric aeolic) βάζω speak fut inf act βαίνω walk aor ind act 3rd pl (doric) βαίνω walk aor ind act… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάζετε — βάζω speak pres imperat act 2nd pl βάζω speak pres ind act 2nd pl βάζω speak imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάζῃ — βάζω speak pres subj mp 2nd sg βάζω speak pres ind mp 2nd sg βάζω speak pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάξον — βάζω speak aor imperat act 2nd sg βάζω speak fut part act masc voc sg βάζω speak fut part act neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάξω — βάζω speak aor subj act 1st sg βάζω speak fut ind act 1st sg βάζω speak aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάσω — βάζω speak aor subj act 1st sg βάζω speak fut ind act 1st sg βάζω speak aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) βά̱σω , βαίνω walk aor subj act 1st sg (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βῶν — βάζω speak fut part act masc voc sg βάζω speak fut part act neut nom/voc/acc sg βάζω speak fut part act masc nom sg (attic epic ionic) βοῦς bullock masc/fem acc sg (epic) βοῦς bullock masc/fem gen pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»