Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

αὐτός

  • 121 απομόναχος

    απομόνάχος, η, ο, απομόναχός, ή, ό
    1) одинокий; 2) добровольный, действующий по собственной инициативе;

    μου το 'δωκε απομόναχός του — он мне это дал сам;

    § αυτός κι' απομόναχός του — никому не желаю этого

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > απομόναχος

  • 122 αρρώστια

    αρρώστία, αρρώστιά η
    1) болезнь, недуг;

    κακιά αρρώστια — а) туберкулёз; — б) сифилис;

    κολλητική αρρώστ — заразная болезнь;

    κολνώ αρρώστια — заражаться;

    περνώ αρρώστια — перенести болезнь;

    2) перен. надоедливость, докучливость;

    αυτός ο άνθρωπος είναι αρρώστ — он надоедлив, докучлив; — он надоеда, зануда (прост.);

    αρρώστ μου έγινε με τίς φλυαρίες του — он извёл меня своей болтовнёй;

    3) недостаток, порок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αρρώστια

  • 123 αστήρ

    (-έρος) ο
    1) звезда (тж. перен.о человеке);

    διάττων αστήρ — падающая звезда;

    κινηματογραφικός αστήρ — звезда экрана;

    2) см. άστρο 4;
    3) звезда (орден);

    § ο αστήρ του έκλινε προς την δύσιν — его звезда начала закатываться;

    αυτός εγεννήθη υπό καλόν αστέρα он родился под счастливой звездой

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αστήρ

  • 124 αυτούνος

    η, ο см. αυτός 1, 2

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αυτούνος

  • 125 άχρηστευω

    μετ. приводить в негодность; выводить из строя; делать неупотребительным;

    άχρηστευομαι — приходить в негодность; — выходить из строя; — выходить из употребления; — терять силу (о законе);

    ο νόμος αυτός έχει άχρηστευθεί — яро πολλού — этот закон давно потерял силу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άχρηστευω

  • 126 βάσανο(ν)

    τό
    1) мука, страдание; огорчение, забота; έχω τα βάσανα μου у меня своих бед хватает;

    υποφέρω πολλά βάσανα — терпеть невзгоды;

    αυτός είναι πραγματικό βάσανο(ν) — с ним одно мученье;

    2) пытка, истязание;
    3) любимая, любовь (моя);

    § τραβώ τού λιναριού ( — или της πικρής ελιάς) τα βάσανα — испытать страшные мучения, намытариться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάσανο(ν)

  • 127 βάσανο(ν)

    τό
    1) мука, страдание; огорчение, забота; έχω τα βάσανα μου у меня своих бед хватает;

    υποφέρω πολλά βάσανα — терпеть невзгоды;

    αυτός είναι πραγματικό βάσανο(ν) — с ним одно мученье;

    2) пытка, истязание;
    3) любимая, любовь (моя);

    § τραβώ τού λιναριού ( — или της πικρής ελιάς) τα βάσανα — испытать страшные мучения, намытариться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάσανο(ν)

  • 128 βαστά!

    крепись!, мужайся!;
    4) быть смелым, осмеливаться, отваживаться, не бояться;

    σα σού βαστά!άει... — если осмелишься...;

    5) происходить, вести род, происхождение;

    δεν ξέρει κανείς πούθε βαστά!άει η σκούφια του — никто не знает, какого он родаплемени;

    6) мор. держаться курса, направления;

    βαστά! πλώρη — или βαστά! ρότα — держать курс;

    βαστά! όρτσα — держать галс;

    βαστά! τιμόνι — а) править, стоять у руля; — б) перен. быть хорошим хозяином;

    βαστά!ιέμαι, βαστά!ιοδμαι

    1) — сдерживаться, удерживаться, владеть собой;

    2) держаться, сохраняться; иметь цветущий вид;
    3) иметь устойчивое положение;

    βαστά!ιέμαι από λεφτά — быть обеспеченным, состоятельным;

    4) быть легко переносимым;

    δεν βαστά!ιέται αυτός ο πόνος — это невыносимая боль;

    5) получать (финансовую) помощь, получить поддержку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαστά!

См. также в других словарях:

  • αὑτός — αὐτός , αὐτός self masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αὐτός — self masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αυτός — ή, ό (AM αὐτός, ή, ό) (μσν.νεοελλ. και αὖτός, αὐτόνος, αὐτοῡνος, αὐτεῑνος, ἀτός) (αντων.) Ι. Αντιδιασταλτική, Οριστική (μερικές φορές με το άρθρο ή με το έναρθρο ο ίδιος πρβλ. «αυτός φταίει», «θα βρω αυτή την ίδια», «ὅλοι ἐπαρεδόθησαν κι ὁ… …   Dictionary of Greek

  • αυτός — ή, ό 1. προσωπική αντωνυμία του γ προσώπου: Εγώ μιλούσα κι αυτός χάζευε. 2. αντωνυμία δεικτική: Σ αυτό το δρόμο κάθομαι …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Αὐτὸς ἔφα. — αὐτὸς ἔφα. См. Сам сказал …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Αυτός έφα —         (autos epha) (греч.) сам (учитель) сказал. По преданию, пифагорейцы о своём учителе, подчёркивая непререкаемость его слов. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С.… …   Философская энциклопедия

  • Αὐτός τι νῦν δρῶν, εἶτα τοὺς θεοὺς κάλει. — См. На Бога надейся, а сам не плошай …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὅταν σπεύδη τις αὐτός, ῶ θεὸς συνάπτεται. — ὅταν σπεύδη τις αὐτός, ῶ θεὸς συνάπτεται. См. Смелым Бог владает …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Οὐδεὶς δ’ἀνθρώπων αὐτὸς ἅπαντα σοφός. — См. Всезнанья Бог человеку не дал …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Εἰ δὲ κακὸν εἴπῃς, τάχα κ’αὐτὸς μεῖζον ἀκούσαις. — См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὁ αὐτὸς ἔλεγεν, ὅτι τὸ πᾶσιν ἠρέσάι δυσχερέστατόν ἐστιν. — См. На весь свет не угодишь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»