-
121 απομόναχος
απομόνάχος, η, ο, απομόναχός, ή, ό1) одинокий; 2) добровольный, действующий по собственной инициативе;μου το 'δωκε απομόναχός του — он мне это дал сам;
§ αυτός κι' απομόναχός του — никому не желаю этого
-
122 αρρώστια
αρρώστία, αρρώστιά η1) болезнь, недуг;κακιά αρρώστια — а) туберкулёз; — б) сифилис;
κολλητική αρρώστ — заразная болезнь;
κολνώ αρρώστια — заражаться;
περνώ αρρώστια — перенести болезнь;
2) перен. надоедливость, докучливость;αυτός ο άνθρωπος είναι αρρώστ — он надоедлив, докучлив; — он надоеда, зануда (прост.);
αρρώστ μου έγινε με τίς φλυαρίες του — он извёл меня своей болтовнёй;
3) недостаток, порок -
123 αστήρ
(-έρος) ο1) звезда (тж. перен. —о человеке);διάττων αστήρ — падающая звезда;
κινηματογραφικός αστήρ — звезда экрана;
2) см. άστρο 4;3) звезда (орден);§ ο αστήρ του έκλινε προς την δύσιν — его звезда начала закатываться;
αυτός εγεννήθη υπό καλόν αστέρα он родился под счастливой звездой -
124 αυτούνος
η, ο см. αυτός 1, 2 -
125 άχρηστευω
μετ. приводить в негодность; выводить из строя; делать неупотребительным;άχρηστευομαι — приходить в негодность; — выходить из строя; — выходить из употребления; — терять силу (о законе);
ο νόμος αυτός έχει άχρηστευθεί — яро πολλού — этот закон давно потерял силу
-
126 βάσανο(ν)
τό1) мука, страдание; огорчение, забота; έχω τα βάσανα μου у меня своих бед хватает;υποφέρω πολλά βάσανα — терпеть невзгоды;
αυτός είναι πραγματικό βάσανο(ν) — с ним одно мученье;
2) пытка, истязание;3) любимая, любовь (моя);§ τραβώ τού λιναριού ( — или της πικρής ελιάς) τα βάσανα — испытать страшные мучения, намытариться
-
127 βάσανο(ν)
τό1) мука, страдание; огорчение, забота; έχω τα βάσανα μου у меня своих бед хватает;υποφέρω πολλά βάσανα — терпеть невзгоды;
αυτός είναι πραγματικό βάσανο(ν) — с ним одно мученье;
2) пытка, истязание;3) любимая, любовь (моя);§ τραβώ τού λιναριού ( — или της πικρής ελιάς) τα βάσανα — испытать страшные мучения, намытариться
-
128 βαστά!
крепись!, мужайся!;4) быть смелым, осмеливаться, отваживаться, не бояться;σα σού βαστά!άει... — если осмелишься...;
5) происходить, вести род, происхождение;δεν ξέρει κανείς πούθε βαστά!άει η σκούφια του — никто не знает, какого он родаплемени;
6) мор. держаться курса, направления;βαστά! πλώρη — или βαστά! ρότα — держать курс;
βαστά! όρτσα — держать галс;
βαστά! τιμόνι — а) править, стоять у руля; — б) перен. быть хорошим хозяином;
1) — сдерживаться, удерживаться, владеть собой;βαστά!ιέμαι, βαστά!ιοδμαι
2) держаться, сохраняться; иметь цветущий вид;3) иметь устойчивое положение;βαστά!ιέμαι από λεφτά — быть обеспеченным, состоятельным;
4) быть легко переносимым;δεν βαστά!ιέται αυτός ο πόνος — это невыносимая боль;
5) получать (финансовую) помощь, получить поддержку
См. также в других словарях:
αὑτός — αὐτός , αὐτός self masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐτός — self masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αυτός — ή, ό (AM αὐτός, ή, ό) (μσν.νεοελλ. και αὖτός, αὐτόνος, αὐτοῡνος, αὐτεῑνος, ἀτός) (αντων.) Ι. Αντιδιασταλτική, Οριστική (μερικές φορές με το άρθρο ή με το έναρθρο ο ίδιος πρβλ. «αυτός φταίει», «θα βρω αυτή την ίδια», «ὅλοι ἐπαρεδόθησαν κι ὁ… … Dictionary of Greek
αυτός — ή, ό 1. προσωπική αντωνυμία του γ προσώπου: Εγώ μιλούσα κι αυτός χάζευε. 2. αντωνυμία δεικτική: Σ αυτό το δρόμο κάθομαι … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Αὐτὸς ἔφα. — αὐτὸς ἔφα. См. Сам сказал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Αυτός έφα — (autos epha) (греч.) сам (учитель) сказал. По преданию, пифагорейцы о своём учителе, подчёркивая непререкаемость его слов. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С.… … Философская энциклопедия
Αὐτός τι νῦν δρῶν, εἶτα τοὺς θεοὺς κάλει. — См. На Бога надейся, а сам не плошай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὅταν σπεύδη τις αὐτός, ῶ θεὸς συνάπτεται. — ὅταν σπεύδη τις αὐτός, ῶ θεὸς συνάπτεται. См. Смелым Бог владает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οὐδεὶς δ’ἀνθρώπων αὐτὸς ἅπαντα σοφός. — См. Всезнанья Бог человеку не дал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Εἰ δὲ κακὸν εἴπῃς, τάχα κ’αὐτὸς μεῖζον ἀκούσαις. — См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὁ αὐτὸς ἔλεγεν, ὅτι τὸ πᾶσιν ἠρέσάι δυσχερέστατόν ἐστιν. — См. На весь свет не угодишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)