Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

αἰθίοψ

  • 41 Αἰθίοπας

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc acc pl

    Morphologia Graeca > Αἰθίοπας

  • 42 Αιθίοπες

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > Αιθίοπες

  • 43 Αἰθίοπες

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > Αἰθίοπες

  • 44 Αιθίοπι

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc dat sg

    Morphologia Graeca > Αιθίοπι

  • 45 Αἰθίοπι

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc dat sg

    Morphologia Graeca > Αἰθίοπι

  • 46 Αιθίοπος

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc gen sg

    Morphologia Graeca > Αιθίοπος

  • 47 Αἰθίοπος

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc gen sg

    Morphologia Graeca > Αἰθίοπος

  • 48 Αιθίοψι

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc dat pl (epic)

    Morphologia Graeca > Αιθίοψι

  • 49 Αἰθίοψι

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc dat pl (epic)

    Morphologia Graeca > Αἰθίοψι

  • 50 Αιθίοψιν

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc dat pl (epic)

    Morphologia Graeca > Αιθίοψιν

  • 51 Αἰθίοψιν

    Αἰθίοψ
    Burnt-face: masc dat pl (epic)

    Morphologia Graeca > Αἰθίοψιν

  • 52 128

    {сущ., 1}
    Эфиоплянин ( черный). Житель Эфиопии – страны в Африке, смежной с Египтом (Деян. 8:27); эфиопский. LXX: 3568 ( שׁוּכּ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 128

  • 53 εὐρωστόψυχος

    A stout-hearted, Et.Gud.s.v. Αἰθίοψ: perh. corrupted to εὐροστουχε (voc.) in PMag.Par.1.2231.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐρωστόψυχος

  • 54 προτεχνολόγημα

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προτεχνολόγημα

  • 55 ἀνήρ

    ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ (Hom.+, common in all the mngs. known to our lit.) a male person
    an adult human male, man, husband
    in contrast to woman man (Pla., Gorg. 514e; X., Hell. 4, 5, 5 et al.) Mt 14:21; 15:38; Mk 6:44; Lk 9:14; J 1:13; Ac 4:4; 8:3, 12; 1 Cor 11:3, 7ff; Hm 5, 2, 2; 6, 2, 7; 12, 2, 1 al. Hence ἄνδρα γινώσκειν (יָדְעָה אִישׁ Gen 19:8; Judg 11:39) of a woman have sexual intercourse w. a man Lk 1:34 (cp. Just., D. 78, 3 ἀπὸ συνουσίας ἀνδρός). Esp. husband (Hom. et al.; Diod S 2, 8, 6; Sir 4:10; Jos., Ant. 18, 149; Ar. 12, 2; Fgm. Milne p. 74 ln. 3; Just., A II, 2, 5ff; for this shift from the general to the specific cp. our ‘that’s her man’, ‘my man’) Mt 1:16, 19; Mk 10:2, 12; Lk 2:36; J 4:16ff; Ac 5:9f; Ro 7:2f (Sb 8010, 21 [pap I A.D.] μέχρι οὗ ἐὰν συνέρχωμαι ἑτέρῳ ἀνδρί; PLond V, 1731, 16 [VI A.D.] κολλᾶσθαι ἑτέρῳ ἀνδρί); 1 Cor 7:2ff, 10ff; 14:35; Gal 4:27; Eph 5:22ff; Col 3:18f; 1 Ti 3:2, 12; 5:9; Tit 1:6 (on the four last ref. εἷς 2b, the comm. and JFischer, Weidenauer Studien 1, 1906, 177–226; comparison w. non-Christian sources in J-BFrey, Signification des termes μονάνδρα et Univira: RSR 20, 1930, 48–60; GDelling, Pls’ Stellung z. Frau u. Ehe ’31, 136ff; BEaston, Past. Epistles, ’47, 216ff; WSchulze, Kerygma und Dogma [Göttingen] 4, ’58, 287–300) 2:5; 1 Pt 3:1, 5, 7; Hm 4, 1, 4ff; 1 Cl 6:3; Pol 4:2; AcPl Ha 4, 5.—1 Ti 2:12 (cp. Ocellus Luc. c. 49: the wife wishes ἄρχειν τοῦ ἀνδρὸς παρὰ τὸν τῆς φύσεως νόμον). Even a bridegroom can be so called (cp. אִישׁ Dt 22:23) ὡς νύμφην κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς Rv 21:2. Freq. in address, esp. in formal assemblies: ἄνδρες men, gentlemen (X., An. 1, 4, 14; 1 Esdr 3:18; 4:14, 34) Ac 14:15; 19:25; 27:10, 21, 25. ἄνδρες ἀδελφοί (my esteemed) brothers (4 Macc 8:19; cp. X., An. 1, 6, 6 ἄ. φίλοι) Ac 15:7, 13; 23:1, 6; 28:17; 1 Cl 14:1; 37:1; 43:4; 62:1. AcPl Ha 6, 18; 7, 13; 8:9. ἀ. ἀδελφοὶ καὶ πατέρες Ac 7:2. Of soldiers (1 Macc 5:17; 16:15) οἱ ἄ. οἱ συνέχοντες αὐτόν the men who were holding him Lk 22:63.—In Ac 17:34 ἀνήρ appears to = ἄνθρωπος, but the term was probably chosen in anticipation of the contrasting γυνή (is Damaris the wife of one of the men?).
    in contrast to boy (Tob 1:9; but ἀ. of a child IK VII/2, 14) ὅτε γέγονα ἀ. when I became a man 1 Cor 13:11. ἀ. τέλειος a full-grown man (X., Cyr. 1, 2, 4) Eph 4:13; in sense of maturity w. ethical component perfect Js 3:2 (s. 1dα).
    used w. a word indicating national or local origin, calling attention to a single individual, or even individualizing the pl.; hence in address (X., An. 1, 7, 3 ὦ ἄ. Ἕλληνες; Jdth 4:9; 15:13; 1 Macc 2:23); the sg. is omitted in transl., the pl. rendered men, gentlemen (in direct address = esteemed people) of a certain place: ἀνὴρ Αἰθίοψ Ac 8:27 (X., An. 1, 8, 1 ἀ. Πέρσης; Palaeph. 5; Maximus Tyr. 5, 1a ἄ. Φρύξ; Tat. 6, 1 Βηρωσσὸς ἀ. Βαβυλώνιος); ἄ. Ἀθηναῖοι (Lysias 6, 8) 17:22; ἄ. Γαλιλαῖοι 1:11; ἄ. Ἐφέσιοι 19:35; AcPl Ha 1, 24; ἀ. Ἰουδαῖος Ac 10:28; ἄ. Ἰουδαῖοι (Jos., Ant. 11, 169) 2:14; ἄ. Ἰσραηλῖται (Jos., Ant. 3, 189) 2:22 (cp. vs. 22b of Jesus, in an adroit rhetorical ploy); 5:35; 13:16; 21:28; ἄ. Κορίνθιοι AcPlCor 2:26; ἄ. Κύπριοι καὶ Κυρηναῖοι Ac 11:20; ἀ. Μακεδών 16:9. (Cp. B-D-F §242.)
    with focus on personal characteristics, either pos. or neg.
    α. used w. adj.: ἀ. ἀγαθός Ac 11:24; ἀ. ἀγαθὸς καὶ δίκαιος Lk 23:50 (cp. ἀνδραγαθία Aeschin., C. Ctesiph. 42 al.; δεδοκιμασμένοι ἄ. 1 Cl 44:2; cp. Tat. 38, 1 ἄ. δοκιμώτατος; δίκαιος Hm 4, 1, 3; 11, 9, 13f; δίκαιος καὶ ἅγιος Mk 6:20; ἀ. δίψυχος, ἀκατάστατος Js 1:8; ἀ. ἐλλόγιμος 1 Cl 44:3; ἀ. ἔνδοξος Hv 5:1; ἀ. εὐλαβής Ac 8:2; 22:12; ἀ. λόγιος 18:24; ἀ. μεμαρτυρημένος IPhld 11:1; ἀ. πιστὸς καὶ ἐλλογιμώτατος 1 Cl 62:3; ξένος AcPl Ox 6, 11 (= Aa I 241, 14); ἀ. πονηρός Ac 17:5 (PsSol 12:1f); ἀ. πραΰς D 15:1; ἀ. συνετός Ac 13:7 (Just., D. 2, 6); ἀ. φρόνιμος Mt 7:24; ἀ. μωρός vs. 26. ἀ. χρυσοδακτύλιος someone with gold rings on the fingers (satirical=‘Mr. Gold Rings’) Js 2:2. τέλειος ἀ. 3:2 (s. 1b).—Oft. in circumlocutions for nouns, somet. pleonastic (like Heb. אִישׁ) οἱ ἄ. τοῦ τόπου (Gen 26:7) the local residents Mt 14:35. ἀ. πλήρης λέπρας= a leper (in serious condition) Lk 5:12; ἀ. πλήρης πίστεως Ac 6:5, 11:24. ἀ. ἁμαρτωλός (Sir 12:14; 27:30 al.) a sinner Lk 5:8; 19:7.—In noun combinations (Ps.-Pla., Axioch. 12 p. 371a ἀ. μάγος; Chion, Ep. 14, 4 ἀ. δεσπότης; Maximus Tyr. 19, 2a ποιμὴν ἀ.) ἀ. προφήτης (Judg 6:8) a prophet 24:19. ἀ. πρεσβύτης (s. πρεσβύτης) MPol 7:2.
    β. w. special emphasis on courage or endurance, an aspect w. strong Homeric color (Hom. et al.; Philostrat., Vi. Apoll. 1, 16 p. 17, 2 [opp. ἄνθρωποι real ‘men’ in contrast to mere ‘people’]) of the apostles 1 Cl 6:1.—AcPl Ha 1, 25; 28.
    equiv. to τὶς someone, a person (Theognis 1, 199 Diehl2; X., Cyr. 2, 2, 22; Sir 27:7) Lk 9:38; 19:2; J 1:30; Ro 4:8 (Ps 32:2). Pl. some people (1 Macc 12:1; 13:34; Just., D. 108, 2 al.) Lk 5:18; Ac 6:11. ἀνήρ τις Lk 8:27; Ac 10:1. ἀνὴρ ὅς Lat. is qui (like אִישׁ אֲשֶׁר; cp. 1 Macc 7:7; PsSol 6:1; 10:1 and as early as Pind., P. 9, 87 ἀνήρ τις, ὸ̔ς …); Js 1:12. οἱ κατʼ ἄνδρα (Dio Chrys. 15 [32], 6; cp. κατʼ ἄνδρα καὶ οἶκον PsSol 9:5) man for man, individually IEph 4:2 (of presbyters, but s. JKleist, note ad loc., rank and file); 20:2; ITr 13:2; ISm 5:1; 12:2; IPol 1:3.
    a figure of a man of heavenly beings who resemble men (SibOr 3, 137 the Titans are so called; Just., D.56, 5 [s. Gen. 18:2], 10 ἐν ἰδέᾳ ἀνδρός) GPt 9:36; 10:39.
    of Jesus as the judge of the world, appointed by God: ὁ θεὸς … μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν Ac 17:31 (cp. Oenomaus in Eus., PE 5, 19, 3 Minos is the ἀνήρ, ὸ̔ν ἀποδεικνύναι ἐμέλλετε κοινὸν ἀνθρώπων δικαστήν=whom you [Gods] intended to make the common judge of humanity).—On Jesus as θεῖος ἀνήρ figure, s. EKoskenniemi, Apollonius von Tyana in der neutestamentlichen Exegese ’94 (lit.).—MVock, Bedeutung u. Verwendung von ΑΝΗΡ u. ΑΝΘΡΩΠΟΣ etc., diss. Freiburg 1928; HSeiler, Glotta 32, ’53, 225–36.—B. 81; 96. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνήρ

См. также в других словарях:

  • Αἰθίοψ — Burnt face masc nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αιθίοψ — Μυθολογικό πρόσωπο. Γιος του Ηφαίστου, από τον οποίο πήραν το όνομά τους οι Αιθίοπες και η Αιθιοπία. Πιστεύεται πως η σχέση με τον σιδηρουργό Ήφαιστο οφείλεται στο μαύρο χρώμα των Αιθιόπων. * * * Αἰθίοψ ( οπος), ο (Α) βλ. Αιθίοπας. Στη Μυκηναϊκή… …   Dictionary of Greek

  • αιθίοψ ο σεμνοπίθηκος — Επιστημονική ονομασία γένους πιθήκων. Βλ. λ. σεμνοπίθηκοι …   Dictionary of Greek

  • Αἰθιοπῆας — Αἰθίοψ Burnt face masc acc pl (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιοπῆες — Αἰθίοψ Burnt face masc nom/voc pl (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιοπήων — Αἰθίοψ Burnt face masc gen pl (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιοπίδα — Αἰθίοψ Burnt face fem acc sg Αἰθιοπίς Burnt face fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιοπίδι — Αἰθίοψ Burnt face fem dat sg Αἰθιοπίς Burnt face fem dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιοπίδος — Αἰθίοψ Burnt face fem gen sg Αἰθιοπίς Burnt face fem gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιοπίς — Αἰθίοψ Burnt face fem nom sg Αἰθιοπίς Burnt face fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αἰθιόπεσσι — Αἰθίοψ Burnt face masc dat pl (epic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»