-
1 αυλίζομαι
-
2 αὐλίζομαι
-
3 αὐλίζομαι
αὐλίζομαι, dep. pass. (neben aor. med., Thuc. 3, 96. 6, 7; Plut. Timol. 12; Her. 8, 9; Xen. An. 4, 1, 11 u. öfter; Arr. An. 1, 13, 4); im Hofe eingehegt sein u. im Freien übernachten, Hom. von Rindern u. Schafen, Od. 12, 265; von Schweinen 14, 412; vgl. Theocr. 25, 99. So Her. 9, 93; auch von Vögeln, 3, 110. Häufig von Menschen, im Freien kampiren, Her. 9, 37; Eur. El. 304; Thuc. u. Folgde; Xen. Cyr. 4, 6, 10, wo es auch, wie an anderen Stellen, lagern sein kann; auch von der Flotte, Hell. 1, 6, 25; ἐπί τῶν ὅπλων ηὐλίσϑησαν Pol. 8, 34.
-
4 αυλιζομαι
размещаться на дворе, находиться под открытым небом(βόες αὐλιζόμεναι Hom.; ὄϊες κατ΄ αὐλὰς ηὐλίζοντο Theocr.; περὴ τέν λίμνην αὐλίζεται θηρία πτερωτά Her.; αὐ. καὴ διανυκτερεύειν Plut.)
τέν νύκτα ηὐλίσσντο Thuc. — они провели ночь на открытом воздухе -
5 αὐλίζομαι
αὐλίζομαι, [tense] aor. 1 ηὐλισάμην always in Th., as 4.13, 6.7, cf. ([etym.] κατ-) Plu. Tim.12; ηὐλίσθην always in X., as An.4.1.11, al.; both in Hdt., as 8.9 ([etym.] ἐν-), 9.15: late [tense] fut.Aαὐλισθήσομαι LXX To.6.10
: [tense] pf.ηὔλισμαι Arr. An.3.29.7
, J.BJ1.17.5:— lie in the αὐλή or courtyard,μυκηθμοῦ.. βοῶν αὐλιζομενάων Od.12.265
;κλαγγὴ.. συῶν αὐλιζομενάων 14.412
; take up one's abode, lodge, live in a place, ἐν ἄντρῳ, of sheep, Hdt. 9.93; περὶ τὴν λίμνην, of birds, 3.110, cf. Arist.HA 619a30;οἵοις ἐν πέπλοις αὐ. E.El. 304
;ἄδειπνος.. ηὐλιζόμην
passed the night,Eup.
322; esp. as military term, encamp, bivouac, Hdt.8.9: Medic., of blood, lodge or settle in a place, Aret.SA2.2 (nisi leg. ἁλισθέν): metaph.,τὸ ἑσπέρας αὐλισθήσεται κλαυθμός LXX Ps.29(30).6
.II [voice] Act., cause to dwell, ib.Je.38(31).9, D.Chr.35.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐλίζομαι
-
6 αὐλίζομαι
αὐλίζομαι ( αὐλή): only part., αὐλιζομενᾶων, being penned in, of cattle and swine. (Od.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > αὐλίζομαι
-
7 αὐλίζομαι
αὐλίζομαι, im Hofe eingehegt sein u. im Freien übernachten (von Rindern u. Schafen, Schweinen, Vögeln); von Menschen: im Freien kampieren; lagern; auch von der Flotte -
8 αὐλίζομαι
αὐλίζομαι impf. ηὐλιζόμην. Pass.: fut. αὐλισθήσομαι LXX; JosAs 9:5; 1 aor. ηὐλίσθην (s. αὐλή; Hom.+; OGI 730, 7 [III B.C.]; pap; LXX; JosAs 9:4f; Joseph.) orig. of spending the night in the αὐλή, viz. in the open air, then also of temporary lodging, w. context indicating whether outdoors (‘bivouac’) or indoors.① gener. to have a temporary sleeping arrangement, spend the night (Eupolis [V B.C.] 322; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 4 p. 332, 17 Jac. [indoors]; Arrian, Anab. 6, 25, 5 [army bivouacking]; Ctesias: 688 Fgm. 24 Jac. [=Ps.-Demetr., Eloc. §216] ‘where noble men must spend the night’—in euphem. ref. to the death of Cyrus as sleep; Judg 19:6f, 10f; 20:4B; Ruth 3:13 αὐλίσθητι τὴν νύκτα al. LXX; Jos., Ant. 1, 279) ἐκεῖ (Judg 19:7; Tob 6:1BA) Mt 21:17; εἴς τι Lk 21:37 (cp. Tob 14:9BA μηκέτι αὐλισθῆτε εἰς Νινευή, but the sense here is ‘stay’, s. 2 below; spend some time is also poss. for the Lk pass., but bivouac is certainly prob. in view of the chosen locale, s. 22:39). ἕως οὗ αὐλισθῇ until he finds lodging (again) D 11:6 (indoors).② to have housing, without special ref. to nighttime, live, stay (Epict., Gnomolog., Fgm. 47; Himerius, Or. 54 [15], 1 αὐλίζ. ἡμέραν μίαν, accordingly not at night; of stabling animals BASP 24/1–2, ’87, p. 10, lines 17f [PCol inv. 316] α̣ὐ̣[λι]ζέσθω; Sir 51:23; Jos., Bell. 1, 334; 2, 301) 1 Cl 4:11.—DELG s.v. αὐλή. M-M. -
9 αυλίζομαι
иметь двор с выходом куда-л.; выходить на... (о дворе);αυλίζομαι από δυό δρόμους — двор выходит на две улицы
-
10 αὐλίζομαι
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αὐλίζομαι
-
11 αυλίζομαι
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αυλίζομαι
-
12 αὐλίζομαι
ночевать, проводить ночь.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αὐλίζομαι
-
13 αὐλίζομαι
+ V 0-20-1-24-17=62 JgsB 18,2; 19,4; JgsA 19,6.7.10to lodge JgsB 18,2; to lodge in [τι] Jb 15,28; to tarry TobBA 4,14; to make to dwell (semit., rendering Hebr. הלך hi.) Jer 38(31),9(→συναὐλίζομαι,,) -
14 προς-αυλίζομαι
προς-αυλίζομαι, mit dem aor. pass. u. med., sich dabei aufhalten od. lagern (?).
-
15 προ-αυλίζομαι
προ-αυλίζομαι, mit dem aor. pass. u. med., sich wo vorlagern, App. Hisp. 25. – Vgl. auch προαυλέω.
-
16 κατ-αυλίζομαι
κατ-αυλίζομαι, sich lagern, niederlassen; νῦν μὲν καταυλίσϑητε, καὶ γὰρ εὐφρόνη Eur. Rhes. 518; κατηυλίσϑησαν ἐν τῷ πεδίῳ Xen. An. 7, 5, 15; Sp., die auch den aor. med. brauchen, Plut. Pyrrh. 27 Lys. 29. – Bei Soph. Phil. 30 ist ὅρα καϑ' ὕπνον μὴ καταυλισϑεὶς κυρῇ die Lesart der besten mss. für κατακλιϑείς, in die Höhle gegangen.
-
17 ἀπ-αυλίζομαι
ἀπ-αυλίζομαι, allein, abgesondert schlafen, wohnen, πόλεως, fern von der Stadt, D. Hal.
-
18 ἐπ-αυλίζομαι
ἐπ-αυλίζομαι, dabei im Zelte, im Felde liegen u. übernachten, sich dabei lagern; ἐπηυλίσαντο Thuc. 4, 134; τῇ πόλει, bei der Stadt, Plut. Syll. 29 u. öfter, wie D. Hal. u. Luc. Von Vögeln, Ap. Rh. 3, 929.
-
19 ἐξ-αυλίζομαι
ἐξ-αυλίζομαι, dep. pass., aus dem Quartier aufbrechen, ausrücken, Xen. An. 7, 8, 21.
-
20 αυλίσθην
αὐλίζομαιlie in the: plup ind mp 3rd dual (doric)αὐλίζομαιlie in the: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)αὐλίζομαιlie in the: aor ind pass 1st sg (doric)αὐλίζομαιlie in the: plup ind mp 3rd dual (homeric ionic)αὐλίζομαιlie in the: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)αὐλίζομαιlie in the: aor ind pass 1st sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
αὐλίζομαι — lie in the pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αυλίζομαι — (AM αὐλίζομαι και αὐλίζω) 1. διανυκτερεύω 2. στρατοπεδεύω νεοελλ. χρησιμοποιώ κάποιο χώρο ως αυλή μσν. αὐλίζω διαμένω, κατοικώ αρχ. ( ομαι) 1. είμαι, βρίσκομαι στην αυλή ή στη μάντρα 2. (για το αίμα) συσσωρεύομαι. [ΕΤΥΜΟΛ. < αυλή, σε… … Dictionary of Greek
αὐλίσθην — αὐλίζομαι lie in the plup ind mp 3rd dual (doric) αὐλίζομαι lie in the aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) αὐλίζομαι lie in the aor ind pass 1st sg (doric) αὐλίζομαι lie in the plup ind mp 3rd dual (homeric ionic) αὐλίζομαι lie in the aor ind … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλίζεσθε — αὐλίζομαι lie in the imperf ind mp 2nd pl (doric) αὐλίζομαι lie in the pres imperat mp 2nd pl αὐλίζομαι lie in the pres ind mp 2nd pl αὐλίζομαι lie in the imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλίσω — αὐλίζομαι lie in the aor ind mid 2nd sg (doric) αὐλίζομαι lie in the aor subj act 1st sg αὐλίζομαι lie in the fut ind act 1st sg αὐλίζομαι lie in the aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ηὐλίσθην — αὐλίζομαι lie in the plup ind mp 3rd dual αὐλίζομαι lie in the plup ind mp 3rd dual αὐλίζομαι lie in the aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) αὐλίζομαι lie in the aor ind pass 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλιζόμεθα — αὐλίζομαι lie in the imperf ind mp 1st pl (doric) αὐλίζομαι lie in the pres ind mp 1st pl αὐλίζομαι lie in the imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλίζῃ — αὐλίζομαι lie in the pres subj mp 2nd sg αὐλίζομαι lie in the pres ind mp 2nd sg αὐλίζομαι lie in the pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλιζομένων — αὐλίζομαι lie in the pres part mp fem gen pl αὐλίζομαι lie in the pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλιζόμενον — αὐλίζομαι lie in the pres part mp masc acc sg αὐλίζομαι lie in the pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐλιζόμην — αὐλίζομαι lie in the imperf ind mp 1st sg (doric) αὐλίζομαι lie in the imperf ind mp 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)