-
61 σαφήνεια
σᾰφήν-εια, ἡ,A clearness, distinctness. Pl.Phdr. 277d; opp. ἀσάφεια, Id.R. 478c;πάσῃ σ. λαβεῖν τι Id.Sph. 254c
;σ. τινός Id.R. 524c
;τῶν χορδῶν Id.Lg. 812d
; τὴν τοῦ στόματος ς. Isoc.15.189; τῶν πραχθέντων τὴν σ. πυθέσθαι to learn the plain truth, Antipho 1.13;σαφηνείᾳ λόγου εἰδώς τι A.Th.67
; clear knowledge,σ. θεοὶ ἔχοντι Alcmaeon 1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σαφήνεια
-
62 ἀμφιάζω
A- άσω Alciphr.3.42
: [tense] aor.ἠμφίασα AP7.368
(Eryc.), OGI200.24 ([place name] Axum), Polyaen.1.27.2 (v.l.), ([etym.] μετ-) Philostr.Her.Prooem.2: [tense] pf. ἠμφίακα ([etym.] συν-) Clearch.25:—[voice] Med., [tense] fut. - άσομαι ([etym.] μετ-) Luc.Herm.86 codd.: [tense] aor.ἠμφιασάμην Apollod. 2.1.2
, etc.: [tense] pf. ἠμφίασμαι in med. sense ([etym.] μετ-) D.S.16.11 (v.l.):— ἀμφιέζω is a common v.l.: (perh. from ἀμφί, as ἀντιάζω from ἀντί):— later word for ἀμφιέννυμι, ciothe, τινά Plu.l.c.;ἱματίοις τινά Alciphr.
l.c.: metaph., of the grave, ὀστέα ἠμφίασεν APl.c.;σοφίαν ἀσαφείᾳ Them.Or.20.235a
:—[voice] Med., put on,ἀμφιάσασθαί τι LXXJb.40.10
, Apollod. l. c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφιάζω
-
63 ὑπερβαίνω
A- βήσομαι Heraclit.94
: [tense] aor. 2 ὑπερέβην, [dialect] Ep. [ per.] 3pl.ὑπέρβᾰσαν Il.12.469
:—step over, mount, scale, c. acc.,τεῖχος Il.
l. c.;οὐδόν Od.8.80
; , Th.3.20;γεῖσα τειχέων E.Ph. 1180
; ; ὑ. τοὺς οὔρους cross the boundaries, Hdt.6.108; τὰ ὄρεα, Αἷμον, Id.4.25, Th.2.96; δόμους step over the threshold of the house, E.Med. 382 codd.; (troch., s. v. l.);ὑ. τέγος ὡς τοὺς γείτονας D.22.53
; ὑ. τὴν οἰκίαν τινός, of burglars, PTeb.796.2 (ii B. C.); but more usu. ὑ. εἰς τὴν οἰκίαν ib. 793vi21 (ii B. C.), cf. BGU 1007.10 (iii B. C.), PSI4.396.4 (iii B. C.) (the usage c. gen. is more than dub.; in Hdt.3.54 the best codd. have ἐπέβησαν; in E.Supp. 1049 Kirchhoff restored ὑπεκβᾶσ'; in Ion 220 Herm. supplied βᾱλόν): abs.,ὑ. εἰς τὴν τῶν Θηβαίων X.HG5.4.59
;τῶν [ἡδονῶν] εἰς τὸ ἐπέκεινα ὑ. Pl.R. 587c
; of rivers, overflow, ἐς τὴν χώρην, ἐς τὰς ἀρούρας, Hdt.2.13,14; εἰ ἐθελήσει ὑπερβῆναι ὁ ποταμὸς ταύτῃ ib.99.2 overstep, transgress,μέτρα Heraclit.
l. c.;οὐ θέμιν οὐδὲ δίκαν Pi.Fr.1.5
;νόμους τοὺς Περσέων Hdt.3.83
, cf. S.Ant. 449, al.;τοὺς ὅρκους D.11.2
;τὸν τῶν ἀναγκαίων ὅρον Pl.R. 373d
;τῆς εἱμαρμένης ὅρον IG12(7).53.32
(Amorgos, iii A. D.); τἀληθές exceed the truth, Phld.Po.5.24: abs., transgress, trespass, sin, ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ ([dialect] Ep. [tense] aor. subj.)καὶ ἁμάρτῃ Il.9.501
;ὑ. καὶ ἁμαρτάνοντες Pl.R. 366a
, cf. 1 Ep.Thess.4.6.3 pass or go beyond,τοὺς προσεχέας Hdt.3.89
; leave out, omit, Pl.R. 528d, al., Epicur.Ep.3p.63U., Gal.15.592, etc.;ὑ. τι τῷ λόγῳ D.4.38
;ὑ. τὸ σαφὲς εἰπεῖν Id.60.31
; pass over, i. e. leave unmolested, the next heir, Is. 3.57; ὑ. τῆς οὐσίας omit part of it, Arist.APo. 91b27.5 of Time, pass by, elapse,ὑπερβάντων τῶν τῆς συμπαθείας χρόνων Sor.2.41
.II go beyond, ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα [ ἔτη] after passing the age of seventy, Pl.Lg. 755b; ὑ. τοῦτο go beyond this, in their demands, Plb.2.15.6; transcend,τὸν νοῦν Plot.6.7.39
: abs., dies ὑπερβαίνοντες supernumerary days in the calendar, Macr.Sat.1.13.10.2 surpass, outdo,πάσῃ παρὰ πάντας ἀνθρώπους ὑ. ἀρετῇ Pl.Ti. 24d
;ὑ. ἢ γνῶσιν σαφηνείᾳ ἢ ἄγνοιαν ἀσαφείᾳ Id.R. 478c
: abs., dub. l. in Thgn. 1015.IV in [tense] pf., to be higher than,δύο [ἐσχάρας] ὑπερβεβηκυίας τὴν ἐν τῷ μεταφρένῳ ἐσχάραν Paul.Aeg.6.44
.B Causal in [tense] aor. 1, put over, ὑπερβησάτω ἐπὶ τὰς δεξιὰς πλευρὰς τὴν κνήμην, as a direction to one mounting a horse, X.Eq.7.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερβαίνω
-
64 σάφα
Grammatical information: Adv.Meaning: `surely, certainly, definitely', esp. with οῖ᾽δα, also w. other verbs of ḳnowing and saying (Il.).Derivatives: Besides σαφής adj. `sure, definite, apparent, clear, evident' (Pi., A.; σαφές h. Merc.; s. bel.) with adv. σαφέως, σαφῶς `id.' (h. Cer.). Expressive enlargement σαφ-ηνής, Dor. -ᾱνής, adv. - ηνέως (Pi., trag.; adv. also Hdt.), after ἀπ-, προσ-ηνής a. o. (to be rejected Prellwitz Glotta 19, 95ff.), with σαφήν-εια f. `clarity, clearness' (Att. since A., Alcmaion; opposite ἀσάφεια from ἀ-σαφής), - ίζω `to make clear, to explain' (IA.) with - ισμός, - ιστικός (late). -- Quite doubtful σαφήτωρ μάντις ἀληθής, μηνυτής, ἑρμηνευτής H., as if from *σαφέω ( διασαφέω since E.); certainly only arisen from a v. l. Ι 404 (for ἀφήτωρ).Origin: XX [etym. unknown]; PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: Of the above words the earliest attested adv. σάφα (on the formation Schwyzer 622) seems to be the oldest; from this σαφέως (as τάχα: ταχέως), the ntr. σαφές ( σαφες δ' οὑκ οῖ᾽δα h. Merc. 208) with σαφέστερον, and to this at last σαφής (Leumann Hom. Wörter 112 n. 77). -- Unexplained. Often analysed as in σα-φής with the 2. member of φάος, φαίνω; before this σα- as strengthening element, and this either with Prellwitz BB 22, 81 ff. to σάος (* tuh₂-; s. σῶς and τύλη) or with Brugmann IF 39, 114ff. to τίς (* kʷih₂-); prop. exclamation; cf. Σίσυφος and σοφός. Against this after Grošelj Živa Ant. 1, 127 to Ion. σάω `sieve' (s. διαττάω and σήθω), so prop. *'sieved'; - φα as in μέσφα. Older proposals in Bq and W.-Hofmann s. faber, sapiō and tabula. -- Estensively on σάφα Luther "Wahrheit" u. "Lüge" 61 ff.; s. also Frisk GHÅ 41 (1935): 3, 20 (Kl. Schr. [Göteborg 1966] 18). -- Furnée suggests several connections, which are not evident (index s.v.); he concludes to Pre-Greek.Page in Frisk: 2,684Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάφα
-
65 Abstruseness
subs.P. ἀσάφεια, ἡ (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Abstruseness
-
66 Ambiguity
subs.P. ἀσάφεια, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ambiguity
-
67 Complexity
subs.P. ποικιλία, ἡ, V. περιπλοκαί, αἱ.Obscurity: P. ἀσάφεια, ἡ (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Complexity
-
68 Dimness
subs.Indistinctness: P. ἀσάφεια, ἡ.Dimness of sight: P. ἀμβλυωπία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dimness
-
69 Equivocation
subs.Want of clearness: P. ἀσάφεια, ἡ.Prevarication: P. διάκρουσις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Equivocation
-
70 Inaccuracy
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inaccuracy
-
71 Indistinctness
subs.P. ἀσάφεια,Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Indistinctness
-
72 Inscrutability
subs.P. ἀσάφεια, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inscrutability
-
73 Obscurity
subs.Unintelligibility: P. ἀσάφεια, ἡ.Ingloriousness: P. and V. ἀδοξία, ἡ.Obscurity of position: P. ἀξιώματος ἀφάνεια (Thuc. 2, 37).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Obscurity
-
74 Vagueness
subs.P. ἀσάφεια, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vagueness
См. также в других словарях:
ἀσαφείᾳ — ἀσαφείᾱͅ , ἀσάφεια want of clearness fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀσάφεια — want of clearness fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ασάφεια — η (AM ἀσάφεια, Α και φία και φίη) [ασαφής] η έλλειψη σαφήνειας … Dictionary of Greek
ασάφεια — η έλλειψη σαφήνειας, σκοτεινότητα: Το γράψιμό του το διακρίνει μια ασάφεια … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἀσαφείας — ἀσαφείᾱς , ἀσάφεια want of clearness fem acc pl ἀσαφείᾱς , ἀσάφεια want of clearness fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀσαφειῶν — ἀσάφεια want of clearness fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀσαφείαις — ἀσάφεια want of clearness fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀσαφείης — ἀσάφεια want of clearness fem gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀσάφειαν — ἀσάφεια want of clearness fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προψελλίζω — Α ψελλίζω κάτι προηγουμένως, μιλώ με ασάφεια πριν από κάτι. [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + ψελλίζω «μιλώ, εκθέτω κάτι με ασάφεια»] … Dictionary of Greek
АРИСТОТЕЛЯ КОММЕНТАТОРЫ — АРИСТОТЕЛЯ КОММЕНТАТОРЫ. В статье рассмотрена преимущественно комментаторская традиция 1 в. дон.э. бв.н.э.О комментаторах сирийских, арабских, византийских, средневековых латинских и еврейских см. Аристотелизм. ГРЕЧЕСКИЕ КОММЕНТАТОРЫ.… … Античная философия