-
1 Judges Ethical Turf Sentries
Law: JETSУниверсальный русско-английский словарь > Judges Ethical Turf Sentries
-
2 hlídky
-
3 garita de centinela
• sentries• sentry go -
4 развод
1. divorceдавам някому развод give s.o. a divorce2. change/shift of guards/sentries; posting of sentries* * *разво̀д,м., -и, (два) разво̀да divorce; дело за \развод divorce suit; \развод по взаимно съгласие mutual divorce; съдебно решение за \развод divorce order, bill of divorce.——————м., -и, (два) разво̀да change/shift of guards/sentries; posting of sentries.* * *divorce* * *1. 1 divorce 2. 2 change/shift of guards/sentries; posting of sentries 3. давам някому РАЗВОД give s. o. a divorce 4. дело за РАЗВОД a divorce suit 5. получавам РАЗВОД obtain/get a divorce -
5 расставить часовых
1) General subject: disperse sentinels (в разных местах), place sentries2) Makarov: set sentries, disperse sentinelsУниверсальный русско-английский словарь > расставить часовых
-
6 разводить
I несов. - разводи́ть, сов. - развести́; (вн.)1) ( доставлять в разные места) take (d), conduct (d)разводи́ть часовы́х — post sentries
разводи́ть по дома́м — take (d) to their homes
госте́й развели́ по их ко́мнатам — the guests were shown (to) their rooms
разводи́ть карау́лы воен. — mount the guards
разводи́ть войска́ по кварти́рам воен. — take / disperse troops to their billets
2) (раздвигать, отделять) part (d), move / pull (d) apart, separate (d)разводи́ть ве́тки — part the branches
разводи́ть мост (подъёмный) — raise a bridge; ( поворотный) swing a bridge open
3) ( разбавлять) dilute [daɪ-] (d)4) ( растворять) dissolve [-'zɒlv] (d); ( разбавлять) dilute (d)разводи́ть спи́рт водо́й — dilute alcohol with water
5)разводи́ть ого́нь — light / kindle a fire
разводи́ть костёр — light a campfire
разводи́ть пары́ — raise steam, get up steam
разводи́ть диску́ссии — indulge in discussions
разводи́ть беспоря́док — make a mess
разводи́ть антимо́нии — см. антимония
7)8) жарг. (кого́-л на вн.; хитростью вынуждать потратиться) trick / con (smb out of); work (smb for)они́ развели́ её на 1000 рублей — they tricked / conned her out of 1,000 roubles
попро́буй развести́ дя́дюшку на но́вую маши́ну — see if you can work your uncle for a new car
••II несов. - разводи́ть, сов. - развести́; (вн.) воен.разводи́ть рука́ми — ≈ make a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
mount (d)разводи́ть карау́лы — mount the guards
III несов. - разводи́ть, сов. - развести́разводи́ть часовы́х — post sentries
( супружескую пару) divorce (d)IV несов. - разводи́ть, сов. - развести́(вн.; животных, птиц) breed (d), rear (d); ( растения) cultivate (d), grow (d); (сады, парки и т.п.) make (d), plant (d), lay out (d) -
7 sentry
-
8 выставлять часовых
Military: furnish sentries, post guardsУниверсальный русско-английский словарь > выставлять часовых
-
9 линия охранения
Military: line of sentries, security perimeter -
10 линия постов
Military: cordon of sentries (караульных, сторожевых) -
11 развод часовых
General subject: posting of sentries -
12 сменить караул
General subject: relieve sentries, relieve the guard -
13 сторожевые посты на путях к участку взрыва
Mining: sentriesУниверсальный русско-английский словарь > сторожевые посты на путях к участку взрыва
-
14 О-61
попасть ИЗ ОГНЯ (ДА) В ПОЛЫМЯ PrepP these forms only adv fixed WO(to get) out of one difficult situation, condition etc and (fall) into an equally difficult or more difficult one: - out of the frying pan (and) into the fire.Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? - ямщик отвечал громогласно: «Государев кум со своею хозяюшкою». Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. «Выходи, бесов кум!» - сказал мне усастый вахмистр... Вахмистр повёл меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: «Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя...» (Пушкин 2). We were stopped by the sentries To the challenge, "Who goes there?" our driver replied in a thunderous voice. The Sovereign's trusty friend with his bride." Suddenly a throng of hussars surrounded us, swearing frightfully. "Get out of there, devil's trusty friend!" the sergeant said to me....The sergeant proceeded to conduct me to the major. Savelich followed right behind me, muttering to himself, "So much for the Sovereign's trusty friend! Out of the frying pan into the fire!" (2a). -
15 из огня в полымя
• ПОПАСТЬ ИЗ ОГНЯ ( ДА) В ПОЛЫМЯ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to get) out of one difficult situation, condition etc and (fall) into an equally difficult or more difficult one:- - out of the frying pan (and) into the fire.♦ Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? - ямщик отвечал громогласно: "Государев кум со своею хозяюшкою". Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. "Выходи, бесов кум!" - сказал мне усастый вахмистр... Вахмистр повёл меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя..." (Пушкин 2). We were stopped by the sentries To the challenge, "Who goes there?" our driver replied in a thunderous voice, "The Sovereign's trusty friend with his bride." Suddenly a throng of hussars surrounded us, swearing frightfully. "Get out of there, devil's trusty friend!" the sergeant said to me....The sergeant proceeded to conduct me to the major. Savelich followed right behind me, muttering to himself, "So much for the Sovereign's trusty friend! Out of the frying pan into the fire!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из огня в полымя
-
16 из огня да в полымя
• ПОПАСТЬ ИЗ ОГНЯ ( ДА) В ПОЛЫМЯ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to get) out of one difficult situation, condition etc and (fall) into an equally difficult or more difficult one:- - out of the frying pan (and) into the fire.♦ Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? - ямщик отвечал громогласно: "Государев кум со своею хозяюшкою". Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. "Выходи, бесов кум!" - сказал мне усастый вахмистр... Вахмистр повёл меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя..." (Пушкин 2). We were stopped by the sentries To the challenge, "Who goes there?" our driver replied in a thunderous voice, "The Sovereign's trusty friend with his bride." Suddenly a throng of hussars surrounded us, swearing frightfully. "Get out of there, devil's trusty friend!" the sergeant said to me....The sergeant proceeded to conduct me to the major. Savelich followed right behind me, muttering to himself, "So much for the Sovereign's trusty friend! Out of the frying pan into the fire!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из огня да в полымя
-
17 mlinda
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] caretaker[English Plural] caretakers[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] defender[English Plural] defenders[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] guard[English Plural] guards[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] guard[English Plural] guards[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[English Example] one who watches over a planted field (scares away birds, etc.)[Terminology] military------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] keeper[English Plural] keepers[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] protector[English Plural] protectors[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] Hakuwa mtawala tu bali mlinda amani na mila za nchi [Masomo 305].[English Example] He was not just a ruler but a protector of the peace and the customs of the nation.------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] sentry[English Plural] sentries[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[English Example] one who watches over a planted field (scares away birds, etc.)[Terminology] military------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlinda[Swahili Plural] walinda[English Word] watchman[English Plural] watchmen[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------ -
18 mlindaji
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlindaji[Swahili Plural] walindaji[English Word] caretaker[English Plural] caretakers[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlindaji[Swahili Plural] walindaji[English Word] guard[English Plural] guards[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlindaji[Swahili Plural] walindaji[English Word] guard[English Plural] guards[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[English Example] one who watches over a planted field (scares away birds, etc.)[Terminology] military------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlindaji[Swahili Plural] walindaji[English Word] keeper[English Plural] keepers[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlindaji[Swahili Plural] walindaji[English Word] sentry[English Plural] sentries[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[English Example] one who watches over a planted field (scares away birds, etc.)[Terminology] military------------------------------------------------------------[Swahili Word] mlindaji[Swahili Plural] walindaji[English Word] watchman[English Plural] watchmen[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] linda V[Swahili Example] mlinda ndege------------------------------------------------------------ -
19 mngoja
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mngoja[Swahili Plural] wangoja[English Word] attendant[English Plural] attendants[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] ngoja V[Swahili Example] mngoja mlango[English Example] doorkeeper------------------------------------------------------------[Swahili Word] mngoja[Swahili Plural] wangoja[English Word] guard[English Plural] guards[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] ngoja V[Swahili Example] mngoja mlango[English Example] doorkeeper------------------------------------------------------------[Swahili Word] mngoja[Swahili Plural] wangoja[English Word] keeper[English Plural] keepers[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] ngoja V[Swahili Example] mngoja mlango[English Example] doorkeeper------------------------------------------------------------[Swahili Word] mngoja[Swahili Plural] wangoja[English Word] sentry[English Plural] sentries[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] ngoja V------------------------------------------------------------[Swahili Word] mngoja[Swahili Plural] wangoja[English Word] waiter[English Plural] waiters[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] ngoja V------------------------------------------------------------[Swahili Word] mngoja[Swahili Plural] wangoja[English Word] watchman[English Plural] watchmen[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] ngoja V[Swahili Example] mngoja mlango[English Example] doorkeeper------------------------------------------------------------ -
20 zamu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwa zamu[English Word] in turn[Part of Speech] adverb[Swahili Example] walimtia mweleka na kumfanyia "kama mama", kwa zamu [Mt]------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[English Word] change (of guard etc)[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[Swahili Plural] zamu[English Word] duty[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Arabic------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[English Word] guard duty (period of)[English Plural] guard duty (periods of)[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[English Word] patrol[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[English Word] relief[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[English Word] sentry[English Plural] sentries[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[Swahili Plural] zamu[English Word] shift[English Plural] shifts[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Arabic[Swahili Example] kazi yake ilikuwa na zamu ya mchana kwa wiki moja, na zamu ya usiku kwa wiki ya pili [Sul]------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[Swahili Plural] zamu[English Word] stint[English Plural] stints[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[English Word] watch[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] zamu[Swahili Plural] zamu[English Word] turn[English Plural] turns[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Swahili Example] cheka usiwe na shaka, itakuja zamu yako [Shaaban Robert, Cheka kwa Furaha]; hii ilikuwa zamu yake kuutambua ukweli [Muk][English Example] laugh, for be not in doubt, your turn will come------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
sentries — sen·try || sentrɪ n. guard, sentinel, soldier or guard who is stationed at a passageway to prevent unauthorized entries or departures; watch, duty of a sentry … English contemporary dictionary
General Orders for Sentries — Orders to Sentry is the official title of a set of rules governing sentry (guard or watch) duty in the United States armed forces. While any guard posting has rules that may go without saying ( Stay awake, for instance), these orders are… … Wikipedia
Cobalt Sentries — A fictional organization in the universe of the Transformers, the Cobalt Sentries are a public safety unit attached to the Decepticon Secret Police. Marked by their distinctive cobalt blue color, they have broad authority to act within Decepticon … Wikipedia
place sentries — place guards, assign guards … English contemporary dictionary
Queen's Guard — Changing of the guards redirects here. For the song by Bob Dylan, see Changing of the Guards. Changing of the Queen s Guard at the royal residence, Buckingham Palace … Wikipedia
Ceremonial Guard — For ceremonial military units in general, see honor guard. The Ceremonial Guard (CG) is an ad hoc military unit in the Canadian Forces with elements drawn principally from two Primary Reserve (militia) regiments of Foot Guards: The Governor… … Wikipedia
Guardhouse — A guardhouse (also known as a watch house, guard building, guard booth, guard shack, security booth, security building, or sentry building) is a building used to house personnel and security equipment. Guardhouses have historically been… … Wikipedia
Michael Sinclair (British Army officer) — For other people named Michael Sinclair, see Michael Sinclair (disambiguation). Michael Sinclair Nickname Red Fox Born 1918 Died 25 September 1944 Colditz Castle … Wikipedia
Robert Rogers' 28 "Rules of Ranging" — The 28 Rules of Ranging are a series of rules and guidelines originally created by Major Robert Rogers in 1757, during the French and Indian War (1754–1763). The rules were originally written at Rogers Island in the Hudson River near Fort Edward … Wikipedia
The Sentinel (video game) — This article is about the 1986 computer game, created by Geoff Crammond and published by Firebird in 1986. For other works called The Sentinel , see Sentinel.Infobox VG| title = The Sentinel developer = Geoff Crammond publisher = Firebird… … Wikipedia
Magic in the Bartimaeus Trilogy — by Jonathan Stroud can be created by two entities, the magician or the magical entity summoned from the Other Place . MagiciansApprenticeshipEach country has a different process of training apprentices. Italy favours the child remaining in the… … Wikipedia