Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

želi

  • 1 likes

    * * *

    želi

    English-Croatian dictionary > likes

  • 2 wants

    * * *

    želi

    English-Croatian dictionary > wants

  • 3 profiteer

    s onaj koji iz svega želi izbiti korist, onaj koji se želi obogatiti na lak, nepošten način, profiter; šiber
    * * *

    profiter
    Å¡iber
    Å¡pekulant

    English-Croatian dictionary > profiteer

  • 4 aspire

    žuditi, težiti, ciljati, čeznuti aspiring koji žudi, koji želi, ambiciozan
    * * *

    ciljati
    stremiti
    težiti
    žuditi

    English-Croatian dictionary > aspire

  • 5 heart

    s srce; duša; osjećaj, samilost; hrabrost, srdačnost; bit, jezgra, srž; srce (biljke) / #s [pl] = srce, boja igraćih karata; the queen of #s = herc-dama; smoker's # = srčane smetnje od pušenja; dear # = srce moje, milo moje (izraz ljubavi); # to # = od srca k srcu, iskreno, otvoreno; after his own # = kako mu srce želi; [mar] my #s = srčani momci; [fig] # of oak = hrabro srce, srce od čelika; srčan, nepokolebljiv čovjek; Hearts of Oak = brodovlje i mornari britanske mornarice; the # of the matter = bit, srž stvari; in good # = u dobru stanju, u dobru zdravlju; plodan (zemlja); out of # = snužden, malodušan; u lošu stanju; neplodan(zemlja); at # = u duši, u srcu; by # = napamet; from one's # = od svega srca, iz dna duše, iskreno, otvoreno; from the bottom of one's # = iz dna duše; in one's # of #s = u dnu duše; in # = dobro raspoložen, dobre volje; near one's # = srcu drag, mio, omiljen; to one's # content = do mile volje; with all one's # = od sveg srca, svim srcem; to cut to the # = pogoditi u srce, najdublje povrijediti; to find in one's # = (obično s neg.) odlučiti se što učiniti; to have no # for = nemati smilovanja za; have a #! = smiluj(te) se!, milost!; samo hrabro!, ne daj se!; to have sth at # = imati veliki interes za što, od srca željeti što; I have a matter at # = nešto mi leži na srcu; to lay (take) a th to # = biti duboko kosnut čime, primiti k srcu; change of # = preobraćenje, preobražaj; to break a p's # = slomiti komu srce; to cry one's # out = beskrajno se žalostiti; patiti u duši; to do one's # good = ohrabriti, razvedriti, razblažiti dušu; to eat one's # out = izjedati se od brige, muke,zdušno, oduševljeno; # and soul = srcem i dušom; to have one's # in sth = imati neobičnu sklonost za što, silno voljeti; to have one's # in one's mouth = biti nasmrt preplašen; his # is in the right place = srce mu je na pravom mjestu; to lose # = obeshrabriti se, izgubiti odvažnost, postati malodušan; to lose one's # to sth = silno zadovoljiti što; to lose one's # to a p = zaljubiti se u koga; to open one's # = izjadati se komu, raskriti dušu; to pluck up # = skupiti hrabrost, osokoliti se; to set one's # on = ludo željeti, preduzeti sebi; to have one's # set on = željeti iz sve duše; to take (fresh) # (at sth) = osokoliti se, steći pouzdanje (čime); to take # of grace = smoći hrabrosti, odvažiti se; to wear one's # (up)0n one's sleeve = biti veoma iskren; što na srcu to i na jeziku; it does my # good = to me veseli, godi mi; his # sank into his boots = srce mu je palo u pete; my # leaps up = srce mi je igra, srce mi uzbuđeno kuca; at the bottom of one's # = u dnu duše, srca
    * * *

    jezgra
    ljubav
    pamćenje
    srce
    srčani
    srčanost
    središte
    suština

    English-Croatian dictionary > heart

  • 6 login

    [internet] prijava Kada se korosnik želi spojiti na Internet preko svog računala, prvo se mora prijaviti na modemski ulaz sa svojim passwordom i korisničkim imenom.
    * * *

    ulaz
    prijava
    login
    odzivni znak za upis imena (korisnika)

    English-Croatian dictionary > login

  • 7 nameless

    adj (#ly [adv]) bezimen, koji nema imena, anoniman; komu se ne želi spomenuti ime; nepoznat, neslavan; [fig] neopisiv, neizreciv, strašan, strahovit, odvratan, gadan, užasan
    * * *

    anoniman
    bezimen
    neiskaziv
    neizreciv
    nepoznat

    English-Croatian dictionary > nameless

  • 8 the

    adv [art] određeni član koji često (esp pobliže) označuje imenicu / he loves # gir = on voli tu djevojku; # cow is a very useful animal = krava (kao vrsta) je vrlo korisna životinja; it is only a step from # sublime to # ridiculous = samo je jedan korak od uzvišenog (kao pojma) do smiješnog; # stage = kazališna (glumačka) djelatnost; # saddle = jahanje; # England of to-day = današnja Engleska; # Balkans = Balkan; # French = Francuzi; # Smiths = Smithovi, obitelj Smith; # World = Svijet, svijet; # King = kralj (engleski i dr.); two shillings in # pound = dva šilinga od funte; by # day = na dan; by # dozen = po tucetu; na tuce; na desetke adv što... to; što više... to više / # more he gets, # more he wants = što više čovjek ima, to više želi; so much # better = toliko bolje; so much # worse for him = toliko gore po njega; # sooner = što prije...; # ratther = to radije; all # better = toliko bolje
    * * *

    konkretan
    taj

    English-Croatian dictionary > the

  • 9 willed

    adj koji hoće, želi, željan, voljan / self-# = svojevoljan, svojeglav
    * * *

    volje

    English-Croatian dictionary > willed

  • 10 aber

    conj ali, ama, no; er kennt dich nicht, ich - kenne dich on te ne poznaje, ali zato te poznajem ja; er hat es nicht befohlen, - er wünscht es doch on toga nije zapovjedio, ali ipak želi da se učini; - dennoch pa ipak; adv - und - i opet; - und abermals opetovano; tausend und - tausend na hiljade

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aber

  • 11 Fülle

    f - obilje n; (Körper-, Füllansatz) punoća, debljina f; (in der Kochkunst) nadjev m; in Hülle und - u izobilju; aus der - seines Herzens iz punoće njegova srca, iz prepuna srca, iz obilja njegovih dubokih osjećaja; das Buch enthält eine - tiefer Gedanken knjiga obiluje dubokim mislima; Korn die - haben imati mnogo raži; was man sich in der Jugend wünscht, des hat man im Alter die - što sebi čovjek u mladosti želi, toga ima u starosti u izobilju

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Fülle

  • 12 Kopf

    m -es, Köpfe anat glava f; ein Mann von - pametna glava; offener - bistra glava; ein hohler - glupan m, šuplja glava; einen hellen - haben biti bistar (-stra, -stro), biti oštrouman (-mna, -mno); seinen - aufs Spiel setzen fig izložiti život; es geht an - und Kragen radi se o životu (o glavi); es wird ja nicht den - kosten neće stajati glave; es gilt den - život je u opasnosti; - und Schwanz glava i rep; fig početak i kraj; - hoch! glavu gore; den - verlieren izgubiti glavu, ne znati sebi pomoći; den - hoch tragen fig biti ponosan (-sna, -sno); den - schütteln tresti (-sem) glavom; den - aus der Schlinge ziehen fig spasiti se; den - behalten fig ne dati se smesti, ostati pri svome; seinen - aufsetzen fig biti tvrdoglav; joguniti se; sich den - zerbrechen razbijati sebi glavu; einen langsamen - haben biti spor mislilac, teško shvaćati; den - oben behalten fig ne podleći (-legnem) nesreći; ich setze den - darauf! evo moje glave!; über Hals und - navrat-nanos, naglo; wenn auch kein -, doch ein geschickter Arbeiter iako nije duhovit, a ono je ipak dobar radnik; jdm. den - waschen (zurechtrücken) oprati kome glavu; fig izgrditi koga, ispsovati (psujem) koga; jdm. den - verdrehen fig zbuniti koga, učiniti da se tko u koga zaljubi; jdm. etw. an den - sagen kazati (-žem) bez okolišanja; jdm. etw. an den - werfen baciti kome što u glavu; fig kazati (-žem) grubo, bezobzirno; sich jdm. an den - werfen fig nametati (-mećem) se kome; auf seinem - bestehen utuviti sebi što u glavu, ostati (-stajem) tvrdoglavo pri svojem; alles auf den - stellen okrenuti (-nem) tumbe; das beträgt auf den - to iznosi po glavi (osobi); nicht auf den - gefallen sein ne biti pao na glavu; fig biti bistar (-stra, -stro); aus dem -e hersagen govoriti naizust (napamet); das will mir nicht aus dem -e to ne mogu zaboraviti; er ist im -e wirr (nicht richtig) nije sasvim zdrave pameti; sich eine Kugel in den - jagen prostrijeliti sebi glavu; sich etw. in den - setzen utuviti sebi što u glavu; das will ihm nicht in den - to mu ne ide u glavu; f ig on to ne može shvatiti; mit dem - durch die Wand wollen htjeti glavom kroz zid, fig htjeti (hoću) nemoguće; es muß alles nach seinem -e sein on želi da sve bude po njegovoj volji; bis über den - in Schulden sein (stecken) biti zadužen do grla; um einen - großer sein biti za glavu veći; jdn. um einen - kürzer machen odrubiti kome glavu; von - zu Fuß od glave do pete; wie vor den - geschlagen kao udaren po glavi; fig kao omamljen; jdn. vor den - stoßen lupiti koga u glavu; fig ne imati obzira s kim; ljuto uvrijediti koga; dieser Wein steigt zu -e vino udara u glavu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Kopf

  • 13 Wind

    m -(e)s, -e vjetar (-tra); vor den - segeln marit imati povoljan vjetar; - von etwas bekommen fig nanjušiti nešto; in den - schlagen fig ne mariti za što; - vormachen fig lagati (lažem); in den - reden uludo govoriti; vor dem -e geschützt u zavjetrini; mit vollem - segeln marit jedriti punim jedrima; vom -e verweht zameten od vjetra; vom -e getragen werden vjetrom biti povijan, po vjetru ići (idem); Wind säen und Sturm ernten sijati (-jem) vjetar i želi (žanjem) buru, fig tjerati lisicu, a istjerati vuka

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Wind

  • 14 X

    (iks) n - slovo x (izgovara se kao ks); jdm. ein - für ein U vormachen prevariti (nasamariti) koga; die Stadt - nepoznati grad, grad kome se ne želi spomenuti imena; x math (unbekannte Größe) nepoznanica f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > X

  • 15 completer

    s [US][fam] bobliofil (koji želi imati komplete stanovitih knjiga)

    English-Croatian dictionary > completer

  • 16 desideratum

    s ([pl] desiderata) željena stvar, želja, potreba, ono za čim se čezne,što se želi

    English-Croatian dictionary > desideratum

  • 17 field-extension well

    English-Croatian dictionary > field-extension well

  • 18 ill wisher

    s zlonamjernik, onaj koji želi komu zlo

    English-Croatian dictionary > ill wisher

  • 19 ill-wisher

    s zlonamjernik, onaj koji želi komu zlo

    English-Croatian dictionary > ill-wisher

  • 20 salutatory

    adj pozdravni, koji želi dobrodošlicu; [US] uvodni / [US] # oration = pozdravni govor

    English-Croatian dictionary > salutatory

См. также в других словарях:

  • Zeli — Nom italien porté en Lombardie. C est un toponyme correspondant au latin agellus (= petit champ). Deux communes de Vénétie s appellent Zelo, toponyme rencontré aussi dans la région milanaise. On trouve, sans doute avec le même sens, la forme… …   Noms de famille

  • Sinko Zeli — Sinko Zeli, né en 1950[1], est un ancien arbitre international ivoirien des années 1990. Il est actuellement commissaire d arbitre[2],[3] pour la CAF et la FIFA. Carrière Il a officié dans des compétitions …   Wikipédia en Français

  • Tko želi biti milijunaš? — Länder mit einer eigenen Version von „Who Wants to Be a Millionaire?“ Who Wants to Be a Millionaire? ist eine Quizsendung, deren Rechte bei der Firma Celador liegen und die erstmals 1998 in Großbritannien auf dem Privatsender ITV 1 ausgestrahlt… …   Deutsch Wikipedia

  • žėlimas — žėlìmas sm. (2) BŽ67, DŽ, NdŽ, KŽ, žėlimas (1) K, K.Būg, DūnŽ; SD117, Sut, N, D.Pošk, ŠT370 1. → želti 1: Ant rudenį nebe toks žėlìmas, al’ kolek šalnų nėra, kiek želia Mžš. Dabar pats žėlìmas žolės Strn. ║ O tei žėlimas barzdų, eina kaip su… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • žėlimas — žėli̇̀mas dkt. Dabar̃ pàts žolė̃s žėli̇̀mas …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • žėlingas — מėlìngas, a adj. (1) gailestingas: Anas žėlìngas buvo Kr …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • želéti — ím nedov., žêlel (ẹ í) 1. čutiti v sebi željo, da je kdo deležen česa: vsem ljudem želi dobro, srečo; nikomur ne želi nič hudega; starši želijo otrokom srečno prihodnost; lepšega življenja mu ne more želeti, kot ga ima; želi mu, da bi bil zdrav… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • zavráčati — am nedov. (ā ȃ) 1. delati, da žival ne pride, kamor se ne želi, ali se od tam oddalji: na paši so mu pomagali zavračati živino / pes je z laježem zavračal ovce 2. delati, da kdo ne more iti, priti tja, kamor namerava: redarji so zavračali… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • zavrníti — in zavŕniti em dov. (ȋ ŕ) 1. narediti, da žival ne pride tja, kamor se ne želi, ali se od tam oddalji: zavrniti krave; koze so zašle v koruzo, treba jih je zavrniti / s psi zavrniti ovce 2. narediti, da kdo ne more iti, priti tja, kamor namerava …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • goželis — sm. (1) 1. Š kas gožinėja, vaikščioja: Tas goželis po laukus gožinėja Nm. 2. scom. Grž, Vl, Rs užuomarša, vėpla, žioplys: Ko tas goželis čia žiopso? Alk. Bene toks goželis prie darbo tiks? Vlkv. Iš kur tu toks goželis išlindai? Jrb. Kur gožini,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • uspéšen — šna o prid., uspéšnejši (ẹ ẹ̄) 1. ki daje take rezultate, kot se želi, pričakuje: uspešno poslovanje / uspešno pogajanje / finančno uspešen film ki prinaša dobiček; to leto je bilo za nas zelo uspešno // ki pri svojem delu dosega take rezultate …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»