Перевод: с польского на русский

с русского на польский

śmiać+się

  • 1 śmiać\ się

    śmi|ać się
    \śmiać\ sięali się/\śmiać\ sięeli_się несов. смеяться, хохотать;
    \śmiać\ się się z kogoś, czegoś смеяться над кем-л., чём-л.;

    \śmiać\ się się do rozpuku хохотать до упаду; ● \śmiać\ się się w kułak посмеиваться втихомолку; nie \śmiać\ sięej się dziadku z cudzego upadku погов. не смейся чужой беде (своя на гряде)

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać\ się

  • 2 śmiać się

    śmiali się / śmieli się несов.
    смея́ться, хохота́ть

    śmiać się się z kogoś, czegoś — смея́ться над ке́м-л., че́м-л.

    śmiać się się do rozpuku — хохота́ть до упа́ду

    - nie śmiej się dziadku z cudzego upadku

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać się

  • 3 śmiać się do łez

    = zaśmiewać się do łez хохота́ть до слёз

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać się do łez

  • 4 śmiać się się w kułak

    посме́иваться втихомо́лку

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać się się w kułak

  • 5 śmiać się całą gębą

    залива́ться сме́хом

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać się całą gębą

  • 6 śmiać się do rozpuku

    смея́ться (хохота́ть) до упа́ду; пока́тываться со́ смеху

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać się do rozpuku

  • 7 śmiać się z byle czego

    смея́ться по любо́му пустяку́

    Słownik polsko-rosyjski > śmiać się z byle czego

  • 8 zaśmiewać się do łez

    = śmiać się do łez

    Słownik polsko-rosyjski > zaśmiewać się do łez

  • 9 rozpuk:

    śmiać się do \rozpuk:u смеяться (хохотать) до упаду; покатываться со смеху

    Słownik polsko-rosyjski > rozpuk:

  • 10 łza

    сущ.
    • слеза
    * * *
    ♀, мн. Р. łez слеза;
    wylewać łzy проливать слёзы;

    ● płakać krwawymi \łzami плакать кровавыми слезами;

    śmiać się (zaśmiewać się) do łez хохотать до слёз
    * * *
    ж, мн Р łez
    слеза́

    wylewać łzy — пролива́ть слёзы

    - śmiać się do łez
    - zaśmiewać się do łez

    Słownik polsko-rosyjski > łza

  • 11 przez

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • над
    • от
    • по
    • ради
    • сверх
    • сквозь
    • через
    * * *
    (przeze) предлог. с В 1. через; сквозь:
    в;

    kładka \przez rów мостик через канаву; przebić się \przez gęstwinę пробиться сквозь чащу; przejść \przez drzwi пройти в дверь; pisać \przez kalkę писать под копирку; mówić \przez nos говорить в нос; śmiać się \przez łzy смеяться сквозь слёзы;

    2. по; через; посредством; с;

    mówić \przez telefon говорить по телефону; ogłosić \przez radio объявить по радио; wysłać \przez posłańca отправить с рассыльным;

    3. из-за, вследствие; по; из;

    \przez litość из жалости; \przez pomyłkę по ошибке; \przeze mnie из-за меня; \przez żart ради шутки;

    4. в течение, в продолжение;

    \przez całą zimę в течение всей зимы, всю зиму; \przez godzinę (tydzień) в течение часа (недели);

    5. в страдательных оборотах не переводится;

    lubiany \przez wszystkich всеми любимый;

    napisany \przez Sienkiewicza написанный Сенкевичем przeze см. przez przezeń сокр. przez niego книжн. 1. через него;
    2. из-за него
    * * *
    = przeze; предлог с В
    1) че́рез; сквозь; в

    kładka przez rów — мо́стик че́рез кана́ву

    przebić się przez gęstwinę — проби́ться сквозь ча́щу

    przejść przez drzwi — пройти́ в дверь

    pisać przez kalkę — писа́ть под копи́рку

    mówić przez nos — говори́ть в нос

    śmiać się przez łzy — смея́ться сквозь слёзы

    2) по; че́рез; посре́дством; с

    mówić przez telefon — говори́ть по телефо́ну

    ogłosić przez radio — объяви́ть по ра́дио

    wysłać przez posłańca — отпра́вить с рассы́льным

    3) из-за, всле́дствие; по; из

    przez litość — из жа́лости

    przez pomyłkę — по оши́бке

    przeze mnie — из-за меня́

    przez żart — ра́ди шу́тки

    4) в тече́ние, в продолже́ние

    przez całą zimę — в тече́ние всей зимы́, всю зи́му

    przez godzinę (tydzień) — в тече́ние ча́са (неде́ли)

    lubiany przez wszystkich — все́ми люби́мый

    napisany przez Sienkiewicza — напи́санный Сенке́вичем

    Słownik polsko-rosyjski > przez

  • 12 byle

    1. союз уступительный лишь бы, только бы;

    \byle wytrwać только бы выдержать;

    2. частица;

    śmiać się z \byle czego смеяться по любому пустяку; usiąść \byle gdzie сесть всё равно где; \byle jak кое-как, как попало; nie \byle kto не кто-нибудь, не первый встречный;

    ● \byle zbyć лишь бы отделаться; кое-как
    +

    1. byleby, aby

    * * *
    1. союз уступительный
    ли́шь бы, то́лько бы

    byle wytrwać — то́лько бы вы́держать

    Syn:
    2. частица - usiąść byle gdzie
    - byle zbyć

    Słownik polsko-rosyjski > byle

  • 13 cichaczem

    потихоньку; исподтишка;

    śmiać się \cichaczem смеяться исподтишка; czytać \cichaczem читать тайком

    + cichcem, ukradkiem

    * * *
    потихо́ньку; исподтишка́

    śmiać się cichaczem — смея́ться исподтишка́

    czytać cichaczem — чита́ть тайко́м

    Syn:
    cichcem, ukradkiem

    Słownik polsko-rosyjski > cichaczem

  • 14 gęba

    сущ.
    • морда
    • плевок
    • рожа
    • рот
    • харя
    * * *
    posp. gęba прост. морда, рожа, харя
    bot. huba разг. губа(трутовик)
    anat. warga анат. губа
    bot. warżka бот. губа(лабеллум)
    areszt wojskowy воен. губа(гауптвахта)
    geogr. zatoka геогр. губа(залив)
    * * *
    gęb|a
    ♀, мн. Р. gęb/gąb 1. разг. рот ♂;

    słuchać z rozdziawioną \gębaą слушать с открытым ртом (разинув рот);

    2. морда; пасть (животного);
    3. прост. рожа, морда;

    ● stulić \gębaę разг. заткнуться; pan całą \gębaą настоящий барин; śmiać się całą \gębaą заливаться смехом; żyć całą \gębaą жить припеваючи (в своё удовольствие); uwierzyć na \gębaę поверить на слово; mleć \gębaą разг. трепать языком; nie otworzyć \gębaу разг. рта не раскрыть; upadać na \gębaę (ze zmęczenia) разг. падать с ног (от усталости);

    wycierać sobie \gębaę kimś разг. прохаживаться на чеи-л. счёт, оговаривать кого-л.;
    ktoś zapomniał języka w \gębaie язык проглотил кто-л., язык отнялся у кого-л.
    +

    1. usta 2, 3. pysk, morda

    * * *
    ж, мн Р gęb / gąb
    1) разг. рот m

    słuchać z rozdziawioną gębą — слу́шать с откры́тым ртом (рази́нув рот)

    2) мо́рда; пасть ( животного)
    3) прост. ро́жа, мо́рда
    - pan całą gębą
    - śmiać się całą gębą
    - żyć całą gębą
    - uwierzyć na gębę
    - mleć gębą
    - nie otworzyć gęby
    - upadać na gębę
    - wycierać sobie gębę kimś
    - ktoś zapomniał języka w gębie
    Syn:
    usta 1), morda 2), morda 3)

    Słownik polsko-rosyjski > gęba

  • 15 rechotać

    глаг.
    • гоготать
    • квакать
    • кудахтать
    * * *
    recho|tać
    \rechotaćcze/\rechotaćce, \rechotaćcz несов. 1. квакать;
    2. (о świniach) хрюкать; 3. (śmiać się) гоготать, хохотать
    +

    1, 2. rechtać

    * * *
    rechocze / rechoce, rechocz несов.
    1) ква́кать
    2) ( o świniach) хрю́кать
    3) ( śmiać się) гогота́ть, хохота́ть
    Syn:
    rechtać 1), rechtać 2)

    Słownik polsko-rosyjski > rechotać

  • 16 rozpuk

    сущ.
    • упад
    * * *

    Słownik polsko-rosyjski > rozpuk

См. также в других словарях:

  • śmiać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIIb, śmieję się, śmieje się, śmiał się, śmiali się || reg. śmieli się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} reagować na coś śmiechem; objawiać śmiechem wesołość, rozbawienie, dobry nastrój… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • śmiać się — ndk Xb, śmieję się, śmiejesz się, śmiej się, śmiał się, śmiali się a. śmieli się 1. «objawiać wesołość za pomocą swoistego skurczu mięśni twarzy i jednoczesnego wydawania charakterystycznego głosu» Śmiać się donośnie, po cichu. Śmiać się… …   Słownik języka polskiego

  • śmiać się — 1. Czyjeś oczy się śmieją; oczy się komuś śmieją; (ktoś ma) śmiejące się oczy «czyjeś oczy mają wesoły wyraz»: Schwytał ją za kołnierz i wydobył z dna rozpaczy na jasność słoneczną. Oczy mu się śmieją i nieustannie gada. Śmiech jego jest wyraźny… …   Słownik frazeologiczny

  • śmiać się [roześmiać się i syn.] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}w twarz [i in.] {{/stl 13}}{{stl 7}} wyśmiewać kogoś, okazywać wyzywającym śmiechem lekceważenie, pogardę dla kogoś, czyichś słów, poleceń, zabiegów; szydzić z kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Roześmiał mi się… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • śmiać się [uśmiechać się] przez łzy — {{/stl 13}}{{stl 7}} śmiać się, uśmiechać się, będąc jednocześnie smutnym, zapłakanym {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • śmiać się do rozpuku — {{/stl 13}}{{stl 7}} śmiać się żywiołowo, zanosić się śmiechem; pękać ze śmiechu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Widzowie śmiali się do rozpuku. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • śmiać się do łez — {{/stl 13}}{{stl 7}} śmiać się mocno, serdecznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oglądał komedię i śmiał się do łez. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • śmiać się w kułak — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kogoś, z czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} kpić sobie, naśmiewać się z kogoś, czegoś ukradkiem, niejawnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ze wszystkim się zgodził, ale śmiał się w kułak z nowych porządków w redakcji. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • się — 1. «zaimek zwrotny będący formą biernika, używany zwykle przy czasownikach, odpowiadający formie siebie lub będący formą dopełniacza, używany rzadko, tylko przy czasownikach zaprzeczonych» Widział się w lustrze. rzad. Nie widział się na tym… …   Słownik języka polskiego

  • skręcać się — 1. Skręcać się ze śmiechu «śmiać się gwałtownie, nie móc przestać się śmiać; śmiać się do rozpuku»: Przez chwilę patrzył zdumiony, a potem nagle zaczął się śmiać. Doprawdy, łatwo przychodziła mu zmiana nastroju. Opadł na fotel i skręcał się ze… …   Słownik frazeologiczny

  • brać się [trzymać się, łapać się i in.] za boki ze śmiechu — {{/stl 13}}{{stl 7}} śmiać się z kogoś, czegoś bardzo; śmiać się do rozpuku : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na widok takiego cudaka ludzie brali się, łapali się, trzymali się za boki ze śmiechu. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»