-
21 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
22 pain
m1) хлебpetit pain — хлебец, булочка ( 50 г)pain bis — пеклеванный, ситный хлебpain de boulangerie — покупной хлебpain de munition уст. — солдатский пайковый хлебpain français бельг. — французский хлеб ( продолговатой формы)pain à la grecque бельг. — сухое печенье, покрытое сахаромpain de Gênes — миндальный бисквитpain perdu — гренки из чёрствого хлеба (вымоченные в молоке, поджаренные и посыпанные сахаром - десерт)être au pain sec — сидеть на одном хлебе••avoir du pain (cuit) sur la planche разг. — 1) жить в достатке 2) иметь много работы, иметь работы по горлоmanger son pain dans sa poche — быть скупым; быть необщительнымil a mangé de plus d'un pain — он человек бывалыйmanger son pain blanc le premier — начать с лучшегоtout pain est sain à qui a faim погов. — голод - лучший поварje ne mange pas de ce pain-là — я на это не пойду; я этим не занимаюсьcela se vend comme des petits pains — это быстро расходится, это раскупают как пирожкиôter [retirer] à qn le pain de la bouche — лишать кого-либо средств к существованиюdonnez-nous notre pain quotidien — хлеб наш насущный даждь нам днесьgagner son pain à la sueur de son front — зарабатывать свой хлеб в поте лицаl'homme ne vit pas seulement de pain — не хлебом единым жив человекc'est pain bénit — 1) само в руки идёт 2) так и надо, поделом3) кусок, брусокpain de savon — кусок, брусок мылаpain de sucre — голова сахару; геол. сахарная голова4) лепёшкаcoller un pain — влепить затрещину8)pain de singe — мякоть плода баобаба9) заряд твёрдого ракетного топлива; пороховая шашка -
23 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
24 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
25 tourner
I арго II vtourner le cul — см. montrer le cul
-
26 vendre
vvendre son cul — см. prêter son cul
-
27 fil
m1. нить f text.; ва́тка ◄о► (dim. ни́точка ◄е►);fil à coudre (à faufiler, à repriser) — ни́тки pl. для шитья́ (для намётки, для што́пки); une bobine de fil noir — кату́шка ∫ с чёрными ни́тками <чёрных ни́ток>; passer un fil dans une aiguille — вдева́ть/вдеть ни́тку в иго́лку; couper un tissu droit fil — ре́зать/раз= ткань по прямо́й ни́тке ║ un mouchoir pur fil — льняно́й носово́й плато́к; des gants pur fil — ни́тяные перча́тки; une veste en fil-à-fil — ку́ртка из двухцве́тной тка́ни; le fil conducteur — путево́дная нить; comme un fil conducteur — кра́сной ни́тью; le fil d'Ariane — нить Ариа́дны;.démêler les fils d'une intrigue — распу́тывать/распу́тать интри́гу; tenir tous les fils d'une affaire — заправля́ть ipf. всем де́лом, держа́ть ipf. в рука́х всё де́ло; sa vie ne tient qu'à un fil — его́ жизнь виси́т <де́ржится> на волоске́; de fil en aiguille — сло́во за сло́во; ма́ло-пома́лу; il m'a donné du fil à retordre — он доста́вил мне нема́ло хлопо́т; il a un fil à la pattefil de lin (de coton, de nylon, de soie) — льняна́я (хлопчатобума́жная, нейло́новая, шёлковая) нить <ни́тка>;
1) он свя́зан по рука́м и нога́м2) он име́ет любо́вную связь;il n'a pas inventé le fil à couper le beurre — он по́роха не вы́думает; он звёзд с не́ба не хвата́етc'est cousu de fil blanc — э́то ши́то бе́лыми ни́тками;
2. (fibre) волокно́ ◄pl. -ок-, -'кон►; жи́лка ◄о►;enlever les fils des haricots — очища́ть/очи́стить стручки́ фасо́ли от жи́локcouper en suivant le fil du bois — пили́ть/рас= древеси́ну по направле́нию воло́кон;
3. techn. про́волока;un rouleau de fil de fer — мото́к про́волоки; le fil de fer barbelé — колю́чая про́волокаle fil d'acier (de cuivre) — стальна́я (ме́дная) про́волока;
4. électr. про́вод ◄pl. -а'►;le fil de terre — заземля́ющий про́вод, заземли́тель; le fil téléphonique — телефо́нный про́вод; la télégraphie sans fil — беспро́волочный телегра́ф vx. ║ un coup de fil — телефо́нный звоно́к; donner un coup de fil — звони́ть/по= по телефо́ну; il a reçu un coup de fil ∑ — ему́ позвони́ли; vous avez Moscou au bout du fil — Москва́ на про́водеle fil électrique — электри́ческий про́вод, электропро́вод abrév;
5. (tranchant) ле́звие; остриё;● passer au fil de l'épée — переби́ть pf.; пере́резать pf.; предава́ть/преда́ть мечу́ élevé.le fil d'une hache — ле́звие топора́;
6. (courant, cours) тече́ние;║ au fil des heures, au fil des années — час за ча́сом; из го́да в год ║ suivre le fil de ses idées — следи́ть ipf. за хо́дом [свои́х] мы́слей; perdre le fil de la conversation — теря́ть/по= нить разго́вора; reprendre le fil de son discours — возобновля́ть/возобнови́ть пре́рванную речьdescendre au fil de l'eau — плыть ipf. вниз по тече́нию
7.:║ le fil à plomb — отве́с ║ le fil en dix — первосо́ртная во́дкаfil de la Vierge — ни́ти паути́ны
-
28 posture
f1. (pose) положе́ние, по́за;une posture inconfortable — неудо́бная по́за
2. fig. положе́ние, состоя́ние;être en posture de... — быть в состоя́нии + inf, — располага́ть ipf. возмо́жностью + inf — РОТ %=1 mêtre en bonne (mauvaise) posture — ока́зываться/оказа́ться в вы́годном (невы́годном) положе́нии;
1. горшо́к (dim. горшо́чек) (rond, en terre); котело́к, чугу́нок (marmite); кувши́н (dim. кувши́нчик) (cruche à bec); ба́нка ◄о► (dim. ба́ночка ◄е►) (en verre, sans anse); бидо́н (dim. бидо́нчик) (en métal); кры́нка ◄о► (en terre, à lait);un posture à confitures — ба́нка для варе́нья; un posture à eau — кувши́н для воды́; un posture à fleurs — цвето́чный горшо́к, вазо́н; un posture à tabac — ба́ночка для табака́;un posture à bière — пивна́я кру́жка;
un posture de beurre (de fleurs) — горшо́к ∫ с ма́слом <ма́сла> (с цвета́ми>; un posture de bière — кру́жка пи́ва; un posture de colle — ба́ночка кле́я; c'est un vrai posture de colle! — вот прилипа́ла <пристава́ла>!; un posture de moutarde (de pommade) — ба́ночка горчи́цы (ма́зи); un posture de chambre — ночно́й горшо́к; mettre un enfant sur le posture — сажа́ть/посади́ть ребёнка на горшо́к; ● le posture au noirrond comme un posture à tabac — толстячо́к, пуза́н; кубы́шка;
1) запу́танное < тёмное> де́ло; злоключе́ние2) полоса́ тума́нов;en deux coups de cuiller à posture — мгнове́нно, ми́гом; la poule au posture — варёная ку́рица; payer les postures cassés — плати́ть ipf. за би́тые горшки́; ! возмеща́ть ipf. убы́тки; tourner autour du posture — ходи́ть ipf. вокру́г да о́коло, говори́ть ipf. обиняка́ми; découvrir (flairer) le posture aux rosés — разга́дывать/разгада́ть секре́т, чу́ять/у= и́стину; il est sourd comme un posture — он глух, как те́терев; à la fortune du posture — что < чем> бог посла́лune cuiller à posture — черпа́к;
║ fam.:je suis invité à un posture ∑ — меня́ пригласи́ли пообе́дать neutre
2. (boisson) fam. кру́жка ◄е► (dim. кру́жечка ◄е►);offrir un posture — угости́ть pf.; je te paye un posture — предлага́ю вы́пить, я плачу́; un posture d'anciens élèves — встре́ча <обе́д> бы́вших соучени́ков <соку́рсников>; posture d'accueil — небольшо́й приём; prendre un posture quelque part — вме́сте вы́пить pf. стака́нчик вина́ где-л.allons boire un posture ! — пойдём пропу́стим кру́жечку!;
3. techn.:avoir du posture ∑ — везти́/по=, подвезти́ (+ D) fam.; il a du posture ∑ — ему́ везёт; он везу́чий; c'est un coup de posture — про́сто повезло́, чи́стое везе́ние; manquer de posture iï — не везти́; быть невезу́чимle posture d'échappement — глуши́тель РОТ %=2 m pop. везе́ние fam.; везу́честь (qualité) fam.;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Beurre noir — ( fr. black butter) is melted butter that is cooked over low heat until the milk solids turn a very dark brown. As soon as this happens, acid is carefully added to the hot butter, usually lemon juice or a type of vinegar. Some recipes also add a… … Wikipedia
Beurre noir — ● Beurre noir beurre cuit jusqu à ce qu il devienne brun et auquel on ajoute alors vinaigre et persil … Encyclopédie Universelle
Beurre noir — Raie au beurre noir. Le beurre noir est une préparation culinaire, constituée par du beurre fondu dans une poêle ou une casserole jusqu à ce qu il prenne une coloration noire. Sommaire 1 … Wikipédia en Français
Beurre noir — Raya con mantequilla negra (raie au beurre noir) La expresión culinaria francesa beurre noir (se traduce al español como mantequilla negra ) se refiere al color casi negro que adquiere la mantequilla cuando se derrite en una sartén o una cacerola … Wikipedia Español
beurre noir — ˌbərn(ə)ˈwär noun (plural beurres noirs är(z)) Etymology: French, literally, black butter : butter browned and seasoned with vinegar and parsley * * * /berr nwahr /; Fr. /buerdd nwannrdd /, French Cookery. a sauce of darkly browned butter … Useful english dictionary
Œil au beurre noir — ● Œil au beurre noir œil poché … Encyclopédie Universelle
beurre noir — noun Etymology: French, literally, black butter Date: 1830 butter heated until brown or black and often flavored with vinegar or lemon juice … New Collegiate Dictionary
beurre noir — /berr nwahr /; Fr. /buerdd nwannrdd /, French Cookery. a sauce of darkly browned butter, sometimes flavored with herbs, vinegar, etc. [1855 60; < F: lit., black butter] * * * … Universalium
Beurre noir — Fransk for brunet smør … Danske encyklopædi
beurre noir — (beur NWAHR) [French: black butter] In French cooking, a dark brown butter sauce often flavored with vinegar, capers, or herbs … Dictionary of foreign words and phrases
beurre noir — [[t]ˈbɜr ˈnwɑr[/t]] n. coo a sauce of browned butter, often flavored with vinegar and capers or herbs • Etymology: 1855–60; < F: lit., black butter … From formal English to slang