-
21 łotr spod ciemnej gwiazdy
= typ spod ciemnej gwiazdy -
22 czarny łotr
чёрный подлецOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > czarny łotr
-
23 podły łotr
подлый подлец -
24 stary łotr
старый подлец -
25 лотр
łotrч. -
26 typ spod ciemnej gwiazdy
= łotr spod ciemnej gwiazdy тёмная ли́чность -
27 allotropic
[əlotrɔpik]adjective ( allotropically adverb)alotropen, ki ima več oblik -
28 allotropism, allotropy
[əlótrɔpizm, -pi]nounalotropija, ponavljanje iste snovi v več oblikah -
29 el bueno y el mal ladrón
• lotr po pravici a po levici -
30 бандит
• lotr• loupežník• grázl• gangster• hrdlořez• bandita -
31 fripono
łotr, szelma, łajdakgałgan, nygus, oszukaniec -
32 pahyr
łotr; nędznik; niegodziwiec; nikczemnik -
33 şermende
łotr; nędznik; niegodziwiec; nikczemnik -
34 دزد
łotr; złodziej -
35 سارق
łotr; złodziej -
36 SUN
Anar, Úrin (Úrind-) (the latter was a "name of the Sun"; in LT1:271 úrin is glossed "blazing hot", and the word for "Sun" is Úr ["Ûr"] or Úri, Úrinci, Urwen.The stem Úrin is derived from was struck out in Etym. However, several words that must be derived from the same stem occur in LotR, indicating that Tolkien restored it.) Naira ("the heart of flame"), Calavénë, Calaventë (other names for the Sun). Yet another term was Ancalë or "Radiant One", but it is unclear whether or not Tolkien rejected this form (see LR:362 s.v. KAL). NEW SUN AFTER SOLSTICE ceuranar (VT48:7). SUNLIGHT árë (older [MET] ázë); SUNRISE anarórë, ambaron/Ambarónë (uprising, Orient) (a similar but untranslated word, Ambaróna, occurs in LotR), rómen (glossed "uprising, sunrise, east" in Silm:437, but the normal meaning of the word is always "east"). SUNSET andúnë (west, evening). (Amuntë in LT2 is certainly obsolete in LotR-style Quenya.) RAY OF THE SUN firin (this may not be a valid word in LotR-style Quenya; in a later source, firin is the adjective "dead"). –ANÁR, UR, LotR:1157, LotR:254, ORO, AM, LotR:490, NDU, MR:198, Silm:428, LT2:335, 341 -
37 on
noun "stone" LT2:342, LT1:254 probably only ondo in LotR-style Quenya, see below. Various "Qenya" forms: ondoli "rocks" MC:213; this would be a partitive plural in LotR-style Quenya, ondolin "rocks" MC:220, ondoisen "upon rocks" MC:221, ondolissen "rocks-on" MC:214; the latter form, partitive plural locative, is still valid in LotR-style Quenya. -
38 ondo
noun "stone" LT2:342, LT1:254 probably only ondo in LotR-style Quenya, see below. Various "Qenya" forms: ondoli "rocks" MC:213; this would be a partitive plural in LotR-style Quenya, ondolin "rocks" MC:220, ondoisen "upon rocks" MC:221, ondolissen "rocks-on" MC:214; the latter form, partitive plural locative, is still valid in LotR-style Quenya. noun "stone" as a material, also "rock" UT:459, GOND. Pl. ondor in an earlier variant of Markirya; partitive pl. locative ondolissë "on rocks" in the final version. Compounded in ondomaitar sculptor in stone PE17:163, Ondoher masc.name, *"Stone-lord" ondo alluding to Ondonórë = Sindarin Gondor, "stone-land" Appendix A, \#ondolunca k stonewain, possessive form in the place-name Nand Ondoluncava Stonewain Valley PE17:28, also Ondoluncanando as a compound. Ondolindë place-name "Gondolin" SA:gond, J.R.R. Tolkien: Artist & Illustrator p. 193; see Ondo. Earlier "Qenya" has Ondolinda changed from Ondolin "singing stone, Gondolin" LT1:254 -
39 EAST
rómen (allative Rómenna as a region of Númenor and ablative Rómello in Namárië are capitalized), róna; EASTERN rómenya (Entar, Entardar "Outer Lands, Middle-earth" is also glossed as "East" once, as opposed to the Blessed Realm of the West.) The words órë "dawn, Sunrise, East" and its corresponding adjective órëa (LT1:264) are probably not valid words in LotR-style Quenya; see DAWN. Neither can Ostar "East" be a valid word; see GATE. EAST-VICTOR Rómendacil (one of the Kings of Gondor) EAST-LANDS Orrostar (a region in Númenor). EAST-HELPER (masc. name) Rómestámo, Róme(n)star (so in PM:384, 391; probably ?Rómenstar must always become Rómestar, but Tolkien cited the form as Róme(n)star to indicate the connection with rómen "east") –RŌ/LotR:1157, UT:463, Nam, EN, LotR:1075, 1081, UT:165, 459, PM:384, 391) -
40 GREAT
túra (big), hoa (large), (great in size:) alta (large) (The form alat- is used in compounds when the next word has an initial vowel, as in Alatairë. Tolkien's gloss of alta, alat- was actually illegible, and I give the root meaning of the stem ÁLAT. The meaning of the Quenya word cannot differ too widely from it, for Alatairë is said to correspond to "Noldorin" Belegoer [in LotR-style Sindarin Belegaer], The Great Sea.) – An early [TLT] word for "great", velicë, is possibly obsolete in LotR-style Quenya: In LT1:254 velicë is said to correspond to Gnomish beleg, but according to LR:352 the stem from which beleg is derived is "not found in Q[uenya]". In post-LotR material the words velca, velcë briefly turned up, apparently meaning “large, great, big”, but Tolkien rejected these forms as well.) –PE17:115, ÁLAT, cf. BEL, cf. Silm:428, LT1:254
См. также в других словарях:
łotr — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos IIIa a. I, Mc. łotrtrze; lm M. y || łotrtrzy {{/stl 8}}{{stl 7}} osoba, która postępuje źle, niegodziwie, nieuczciwie wobec kogoś; łajdak : {{/stl 7}}{{stl 10}}Skończony, nikczemny łotr. <niem.> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
LOTR — Der Herr der Ringe (englischer Originaltitel The Lord of the Rings) ist ein Roman von John Ronald Reuel Tolkien. Er ist ein Klassiker der Fantasy Literatur und gilt als grundlegendes Werk der High Fantasy. Im englischen Original in drei Teilen in … Deutsch Wikipedia
Lotr — Der Herr der Ringe (englischer Originaltitel The Lord of the Rings) ist ein Roman von John Ronald Reuel Tolkien. Er ist ein Klassiker der Fantasy Literatur und gilt als grundlegendes Werk der High Fantasy. Im englischen Original in drei Teilen in … Deutsch Wikipedia
łotr — m IV, DB. a, Ms. łotrtrze; lm M. te y, ci łotrtrzy, DB. ów «człowiek popełniający czyny haniebne, postępujący źle, nieuczciwie; łajdak, niegodziwiec» ◊ pot. Łotr spod ciemnej gwiazdy «łotr najgorszego rzędu, wielki łotr» ‹z niem.› … Słownik języka polskiego
łotr — spod ciemnej gwiazdy zob. gwiazda 3. Największy, najgorszy itp. łotr, jakiego (kiedykolwiek) ziemia nosiła zob. nosić 2 … Słownik frazeologiczny
lotr — Lord Of The Rings. I just bought lotr today … Dictionary of american slang
lotr — Lord Of The Rings. I just bought lotr today … Dictionary of american slang
LOTR — Le Seigneur des anneaux Pour les articles homonymes, voir Le Seigneur des anneaux (homonymie). Le Seigneur des anneaux Auteur J. R. R. Tolkien Genre fantasy … Wikipédia en Français
LotR — … Википедия
LOTR — Lord Of The Rings (Community » Media) * Lords Of The Realm (Miscellaneous » Science Fiction) * Legend Of The Rangers (Governmental » Military) * A Lucas On The Rampage (Academic & Science » Libraries) * Loonies On The Rhubarb (Miscellaneous »… … Abbreviations dictionary
lotr — lord of the rings … Glossary of chat acronyms & text shorthand