-
1 łakomstwo
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łakomstwo
-
2 wychodzić
(z domu, pokoju, wojska) to leave; ( spędzać czas poza domem) to go out; (o zdjęciach, słońcu, publikacji, włosach) to come out; ( o planach) to work (out); (o żyłach, bieliźnie) to showwychodzić (z pokoju) — ( patrząc od wewnątrz) to go out (of the room), to leave (the room); ( patrząc od zewnątrz) to come out (of the room)
wychodzić z opresji, długów — to get out of trouble/debt
wychodzić na zachód/na morze — to look west/(out) onto the sea
wychodzić z użycia/mody — to go out of use/fashion
wychodzić od kogoś — (o propozycji, inicjatywie) to originate with sb
wychodzić na idiotę — pot to be made to look like an idiot
wychodzić z siebie lub ze skóry — (pot: starać się) to bend lub lean over backwards (pot)
wyjść z siebie — (pot: stracić panowanie) to be beside o.s.
wychodzi na to, że... — it looks like...
* * *ipf.1. (= opuszczać jakieś miejsce) go out, come out; ( z domu) leave (home), go out; wychodzić po zakupy go shopping; wychodzić na spacer go for a walk; wychodzić naprzeciw kogoś meet sb half-way; wyjść kuchennymi drzwiami go out backstairs; wyjść na pierwsze miejsce go into the lead; wychodzić z roli pot. go out of role; wyjść na wolność be released, regain one's liberty; nie mogę wyjść z podziwu I'm lost of admiration; wyszedłem już z wprawy I'm out of practice, I'm a bit rusty; wyjść z obiegu go out of use l. circulation, fall into disuse; wychodzić z założenia, że... assume that...; wyjść za mąż get married, marry; wyjść z siebie pot. be beside o.s., blow one's top l. stack; nie może mi to wyjść z głowy I can't get it out of my head.3. (= występować skądś) leave.4. (= wydostawać się z trudnej sytuacji) free o.s., extricate o.s.; wychodzić z kłopotów free o.s. from difficulties; wychodzić z długów get out of debt; wyjść z wypadku cało get out of the accident unscathed, make it through the accident; wychodzić z czegoś zwycięsko come off victorious, come out top dog; wychodzić z czegoś z honorem come out of sth without loss of face; wychodzić z czegoś bez straty suffer no loss, come off well; wychodzić z czegoś bez skazy get off l. go unblemished; wychodzić z czegoś bez szwanku go l. get off scot-free; wychodzić z czegoś obronną ręką get the upper hand in sth, come off well in sth; dobrze na tym wyszedł he was all the better for it; wyjść na czysto l. na swoje break even; wyjść na czymś jak Zabłocki na mydle bring one's hogs l. pigs to a bad market.5. (= brać początek) descent, spring, start; propozycja wyszła od prezesa the suggestion came from the president.6. (= dawać się zauważyć) get out, come out; oczy wychodzą komuś na wierzch sb's eyes are popping; wyszło na jaw it came to light, it came out into the open; łakomstwo wyjdzie ci bokiem you'll be fed up with your greediness; wyszło szydło z worka he has shown the cloven foot.7. (= być ogłoszonym) come out; wyszedł rozkaz/zakaz the command/prohibition came out; wyszło rozporządzenie the ordinance came out.8. (= być wydrukowanym) issue from the press, come out; w jakim nakładzie wyszła ta książka what was print run of this book; tygodnik wychodzi co środa the weekly comes out every Wednesday; powieść wyszła spod pras drukarskich the novel came off the printing-press.9. (= być uformowanym) grow, turn out; wyjść na człowieka turn out a successful man; wyjść na idiotę make a fool of o.s.; źle wychodzę na zdjęciach I come out badly on photographs.10. (= być zrealizowanym) work out; nie wyszło it didn't work out; nie chce mi wyjść to zadanie I can't do this task, I can't solve this problem.11. pot. (= być na wyczerpaniu) run out, run short; wyszedł nam chleb we ran out l. short of bread.12. pot. (= dawać jakiś rezultat) yield a result; na jedno wychodzi it's all the same; niech wyjdzie mu to na zdrowie let it be all the better for him; wychodzi na to, że... it turns out that...13. ( o włosach) (= wypadać) fall out.15. tylko ipf. (= być skierowanym) face, look; okna wychodzą na zachód the windows face the west.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wychodzić
-
3 łapczywoś|ć
f sgt 1. (łakomstwo) greed, greediness- jeść/pić z łapczywością to eat hungrily/to drink greedily2. (zachłanność) greed- łapczywość na pieniądze greed for moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łapczywoś|ć
-
4 poskr|omić
pf — poskr|amiać impf vt 1. (tresować) to tame [zwierzę] 2. (ujarzmić) to get [sb] under control [dziecko, chuligana] 3. (hamować) to curb [temperament, łakomstwo, podniecenie]; to restrain [gniew, ciekawość]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poskr|omić
См. также в других словарях:
łakomstwo — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. łakomstwowie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} brak umiaru w jedzeniu, pragnienie spożywania pokarmów w nadmiarze; żarłoczność : {{/stl 7}}{{stl 10}}Skusić się na coś z łakomstwa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łakomstwo — n III, Ms. łakomstwowie, blm «chciwość pokarmów; żarłoczność, obżarstwo» Zjeść coś z łakomstwa … Słownik języka polskiego
zganić — dk VIa, zganićnię, zganićnisz, zgań, zganićnił, zganićniony «ocenić ujemnie, nieprzychylnie; skrytykować, potępić, udzielić nagany» Zganić czyjeś postępowanie, zachowanie. Zganić dziecko za łakomstwo … Słownik języka polskiego
lokamstva — ×lokamstvà (l. łakomstwo) sf. (2) K.Būg, lõkamstva (1) godumas, godulys: Baisi lõkamstva: jau negausi iš jo nei obuolį, nei saldainę Kt. Lõkamstvą ant pinigų turėjo Alvt … Dictionary of the Lithuanian Language
odcierpieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIb, odcierpiećpię, odcierpiećpi, odcierpiećpiał, odcierpiećpieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} doznać cierpień jako kary za coś lub skutku swojego niewłaściwego postępowania;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień