-
1 remigo
-
2 remigo
-
3 adremigo
ad-rēmigo, āvī, āre, an etw. heran-, hinrudern, litori, Flor. 1, 18, 4: portibus suis, Flor. 3, 7, 3: absol., Flor. 2, 8, 12: übtr., lenique (dea) astris adremigat aurā, Anthol. Lat. 941, 30 (283, 30).
-
4 arremigo
arrēmigo, s. ad-rēmigo.
-
5 eremigo
ē-rēmigo, āvī, ātum, āre, rudernd zurücklegen, durchrudern, pedibus tacitas eremigat undas, Sil. 14, 191: totus hinc aut illinc septentrio eremigatus, Plin. 2, 168.
-
6 remigatio
-
7 remigator
-
8 remigium
rēmigium, iī, n. (remex), I) das Ruderwerk, die Ruder, a) eig., Verg., Tac. u.a. – Sprichw., remigio veloque festina, mit Ruderwerk u. Segel, d.i. aus allen Kräften, Plaut. asin. 157: meo remigio rem gero, ich handle nach meinem eigenen Kopfe, Plaut. mil. 747 (Lorenz 740 meo remigio remigo nach Klotz' Vermutung). – b) übtr., das Ruderwerk der Vögel = die Flügel, Avien. u. Apul.: von den Flügeln des Merkur u. des Dädalus, Verg. – II) meton.: a) das Rudern, portus decem dierum remigio ab oppido distans, Plin.: findite remigio aquas, Ov. – b) die Ruderer, Ruderknechte, Liv., Verg. u.a.; vgl. Fabri Liv. 21, 22, 4.
-
9 subremigo
sub-rēmigo (surr.), āre, nachrudern, Verg. u. Plin. – bildl., surremigante nequitiā, Calp. Fl. decl. 20.
-
10 adremigo
ad-rēmigo, āvī, āre, an etw. heran-, hinrudern, litori, Flor. 1, 18, 4: portibus suis, Flor. 3, 7, 3: absol., Flor. 2, 8, 12: übtr., lenique (dea) astris adremigat aurā, Anthol. Lat. 941, 30 (283, 30).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adremigo
-
11 eremigo
ē-rēmigo, āvī, ātum, āre, rudernd zurücklegen, durchrudern, pedibus tacitas eremigat undas, Sil. 14, 191: totus hinc aut illinc septentrio eremigatus, Plin. 2, 168. -
12 remigatio
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > remigatio
-
13 remigator
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > remigator
-
14 remigium
rēmigium, iī, n. (remex), I) das Ruderwerk, die Ruder, a) eig., Verg., Tac. u.a. – Sprichw., remigio veloque festina, mit Ruderwerk u. Segel, d.i. aus allen Kräften, Plaut. asin. 157: meo remigio rem gero, ich handle nach meinem eigenen Kopfe, Plaut. mil. 747 (Lorenz 740 meo remigio remigo nach Klotz' Vermutung). – b) übtr., das Ruderwerk der Vögel = die Flügel, Avien. u. Apul.: von den Flügeln des Merkur u. des Dädalus, Verg. – II) meton.: a) das Rudern, portus decem dierum remigio ab oppido distans, Plin.: findite remigio aquas, Ov. – b) die Ruderer, Ruderknechte, Liv., Verg. u.a.; vgl. Fabri Liv. 21, 22, 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > remigium
-
15 subremigo
sub-rēmigo (surr.), āre, nachrudern, Verg. u. Plin. – bildl., surremigante nequitiā, Calp. Fl. decl. 20.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > subremigo
См. также в других словарях:
Miranda Regresa — Saltar a navegación, búsqueda Miranda Regresa es una película producida en Venezuela y rodada en varios países europeos, que trata la vida de Francisco de Miranda precursor de la independencia americana. Dirigida por destacado director Luis… … Wikipedia Español
Miranda regresa — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al aut … Wikipedia Español
remigare — re·mi·gà·re v.intr. (io rèmigo; avere) 1. BU lett., remare 2. TS sport estens., nel nuoto, muovere le gambe e i piedi nella nuotata 3. BU fig., di uccelli di grosse e medie dimensioni, battere le ali in volo con movimento lento e ritmato {{line}} … Dizionario italiano
remigare — {{hw}}{{remigare}}{{/hw}}v. intr. (io remigo , tu remighi ; aus. avere ) 1 (raro, lett.) Remare. 2 Battere le ali volando con moto uguale … Enciclopedia di italiano
Segel — 1. Bei aufgespannten Segeln ist gut rudern. 2. Die Segel dürfen nicht zu gross sein für das Schiff. Der Aufwand darf das Einkommen nicht übersteigen. Engl.: Make not your sail too large for your ship. (Mair, 55.) 3. Ein kleines Segel genügt dem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Segeln — 1. Dieweil gut segeln vnd rudern ist, brauch ich dess winds zu aller frist. Lat.: Remigo sub uelo, bene dante notum mihi coelo. (Loci comm., 70.) 2. Man kann nicht segeln, wohin man will, sondern nur wohin der Wind weht. Dän.: Man kand ei segle… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon