-
1 adedo
ădĕdo, ĕre, ēdi, ēsum [ad + edo] - tr. - [st2]1 [-] commencer à manger, entamer. [st2]2 [-] consumer, miner, gaspiller (argent). - cum adesum inflatu renovatumst jecur, tum rursum taetros (aquila Jovis satelles) avida se ad pastus refert, Cic. Tusc. 2, 24: quand mon foie rongé a repris de sa grosseur, alors (l'aigle, ministre de Jupiter) avide revient encore une fois à son horrible festin. - voir adesus* * *ădĕdo, ĕre, ēdi, ēsum [ad + edo] - tr. - [st2]1 [-] commencer à manger, entamer. [st2]2 [-] consumer, miner, gaspiller (argent). - cum adesum inflatu renovatumst jecur, tum rursum taetros (aquila Jovis satelles) avida se ad pastus refert, Cic. Tusc. 2, 24: quand mon foie rongé a repris de sa grosseur, alors (l'aigle, ministre de Jupiter) avide revient encore une fois à son horrible festin. - voir adesus* * *Adedo, ades, siue adedis pen. cor. adedi, adesum, pen. pro. adesse, vel adedere. Virg. Manger tout à faict. -
2 adedo
ad-edo, ēdī, ēsum, ere1) объедать, обгрызать, обгладывать (adesum jecur, sc. Promethei Poëta ap. C)2) обжигатьquum me supremus adederit ignis O — когда опалит меня погребальное пламя3) обтачивать ( lapides adesi H)4) съедать, перен. расточатьadesis fortunis T — после того, как состояние было растрачено -
3 adedo
ad-edo, ēdī, ēsum, ere, anessen, anfressen, anbeißen, annagen, I) im allg., v. leb. Wesen: iecur, Cic. poët. u. Liv.: adesi favi, Liv. – übtr., v. Lebl., cum me supremus adederit ignis, ansengen wird, Ov.: adesi postes, Verg.: cum (mare) latus alti montis adest, auswäscht, Lucan.: u. so scopulus adesus aquis, Ov.: adesi lapides, vom Wasser abgeriebene, glatte, Hor. – II) prägn., teilweise-, ziemlich aufzehren, a) übh.: frumento adeso, Sisenn. fr.: extis adesis, Liv. – übtr., v. Lebl.: adesus cladibus Hasdrubal, geschwächt, Sil. 13, 679. – b) verbrauchend ziemlich aufzehren, fast aufbrauchen, non adesā iam, sed abundanti etiam pecuniā, Cic.: adesis bonis, nach zerrütteten Vermögensverhältnissen, Tac.: adesis omnibus fortunis, Tac.: adedere possessiones suas, Schol. Iuv. 1, 95. – / adest = adedit, Lucan. 6, 267.
-
4 adedo
ad-edo, ēdī, ēsum, ere, anessen, anfressen, anbeißen, annagen, I) im allg., v. leb. Wesen: iecur, Cic. poët. u. Liv.: adesi favi, Liv. – übtr., v. Lebl., cum me supremus adederit ignis, ansengen wird, Ov.: adesi postes, Verg.: cum (mare) latus alti montis adest, auswäscht, Lucan.: u. so scopulus adesus aquis, Ov.: adesi lapides, vom Wasser abgeriebene, glatte, Hor. – II) prägn., teilweise-, ziemlich aufzehren, a) übh.: frumento adeso, Sisenn. fr.: extis adesis, Liv. – übtr., v. Lebl.: adesus cladibus Hasdrubal, geschwächt, Sil. 13, 679. – b) verbrauchend ziemlich aufzehren, fast aufbrauchen, non adesā iam, sed abundanti etiam pecuniā, Cic.: adesis bonis, nach zerrütteten Vermögensverhältnissen, Tac.: adesis omnibus fortunis, Tac.: adedere possessiones suas, Schol. Iuv. 1, 95. – ⇒ adest = adedit, Lucan. 6, 267. -
5 adedo
Iadedere, adedi, adesus V TRANSeat up, eat into/away at, nibble, squander; wear down, exhaust; erodeIIadesse, -, - V TRANSeat up, eat into/away at, nibble, squander; wear down, exhaust; erode -
6 adedo
ăd-ĕdo, ēdi, ēsum (less correctly, adessum), 3, v. a. (adest = adedit, Luc. 6, 265; cf. ĕdo), to begin to eat, to bite, to nibble at, to gnaw, etc.—As verb finite very rare, and mostly poet.; not found in prose of Cic.I.Prop.:II.angues duo ex occulto allapsi adedere jecur,
Liv. 25, 16, 2; so,adeso jecinore,
Val. Max. 1, 6, 8:favos,
Verg. G. 4, 242.—Hence metaph. of fire:cum me supremus adederit ignis,
Ov. Am. 1, 15, 41:flamma plurima postibus haesit adesis,
Verg. A. 9, 537.—In an enlarged sense (as a consequence of a continued biting, gnawing, etc.; and hence only in the perf. or part. pass.; cf.: accīdo, absumo, abrumpo), to eat up, to consume entirely: frumento adeso, quod ex areis in oppidum portatum est, Sisenn. ap. Non. 70, 32; so,extis adesis,
Liv. 1, 7, 13;pisces ex parte adesi,
Quint. 6, 3, 90: and metaph., to use up, to consume, waste (as money, strength, etc.):non adesa jam, sed abundante etiam pecunia,
Cic. Quint. 12:adesis fortunis omnibus,
Tac. A. 13, 21:bona adesa,
id. H. 1, 4:adesus cladibus Asdrubal,
Sil. 13, 680.—Hence, ădēsus, a, um, P. a., eaten, gnawed; hence poet., worn away, esp. by water:adesi lapides,
smooth, polished, Hor. C. 3, 29, 36 (after Theocr. 22, 49; hous potamos periexese):scopulus,
Ov. H. 10, 26: sale durus adeso caseus, poet. for sale adesus caseus, Verg. Mor. 98. -
7 adesus
ădēsus, a, um part. passé de adedo. [st2]1 [-] entamé. [st2]2 [-] mangé complètement. - adesum jecur, Cic.: foie rongé. - adesus aquis scopulus, Ov.: roche usée par les eaux. - adesus cladibus, Sil.: affaibli par les désastres. - adesa bona, Tac.: fortune dissipée.* * *ădēsus, a, um part. passé de adedo. [st2]1 [-] entamé. [st2]2 [-] mangé complètement. - adesum jecur, Cic.: foie rongé. - adesus aquis scopulus, Ov.: roche usée par les eaux. - adesus cladibus, Sil.: affaibli par les désastres. - adesa bona, Tac.: fortune dissipée.* * *Adesus, adesa, adesum, pen. prod. Participium ab adedor. Liuius. Tout consumé et mangé.\Adesis bonis per dedecus. Tacit. Apres avoir consumé et mangé, ou follement despendu touts leurs biens.\Lapides adesi. Horat. Mangez, Rongez, Usez par la violence des eaus. -
8 adesus
adēsus, a, um part. pf. к adedo -
9 ambadedo
amb-adedo, ēdī, ere, um u. um anessen = völlig aufzehren, *Plaut. merc. 239 u. 241 (aber nur Konjunktur, wogegen G. Götz u.A. Spengel das handschr. ambedisse u. ambederit aufrecht erhalten haben wollen).
-
10 adest
[st2]1 [-] 3 ème pers. de adsum [st2]2 [-] 3 ème pers. de adedo. -
11 adesus
adēsus, a, um, s. adedo. -
12 ambadedo
amb-adedo, ēdī, ere, um u. um anessen = völlig aufzehren, *Plaut. merc. 239 u. 241 (aber nur Konjunktur, wogegen G. Götz u.A. Spengel das handschr. ambedisse u. ambederit aufrecht erhalten haben wollen).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ambadedo
-
13 adēsus
adēsus P. of adedo.* * *adesa, adesum ADJeaten, gnawed; worn away by water, erodedadesi lapides -- smooth/polished
-
14 adesus
ădēsus, a, um, v. adedo, P. a. -
15 adrodo
ar-rōdo ( adr-, Kayser, Jan), rōsi, rōsum, 3, v. a., to gnaw or nibble at, to gnaw (cf.: aduro, accendo, accīdo, adedo al.).I.Lit.:II.spartum, quod asellus adrodit,
Plin. 35, 11, 40, § 137:mures adrosis clipeis, etc.,
id. 8, 57, 82, § 221:semina adrosa,
id. 11, 30, 36, § 109:sues spirantes a muribus adrosas,
id. 11, 37, 85, § 213.—Trop.: ut illa ex vepreculis extracta nitedula rem publicam conaretur adrodere, * Cic. Sest. 33, 72:ecclesiasticas caulas,
Sid. Ep. 7, 6. -
16 ambedo
amb-ĕdo, ēdi, ēsum, 3 ( pres. 3 d pers. ambest, Paul. ex Fest. p. 4 Müll.), v. a., to eat or gnaw around, and with an extension of the idea (cf.: adedo, aduro, accīdo), to waste, consume (very rare; not in Lucr. 5, 396, where the correct read. is lambens; v. Lachm. ad h. l.):flammis ambesa Robora,
Verg. A. 5, 752:ambesas absumere mensas,
id. ib. 3, 257:vis locustarum ambederat quidquid herbidum,
Tac. A. 15, 5; so Dig. 41, 1, 38. -
17 arrodo
ar-rōdo ( adr-, Kayser, Jan), rōsi, rōsum, 3, v. a., to gnaw or nibble at, to gnaw (cf.: aduro, accendo, accīdo, adedo al.).I.Lit.:II.spartum, quod asellus adrodit,
Plin. 35, 11, 40, § 137:mures adrosis clipeis, etc.,
id. 8, 57, 82, § 221:semina adrosa,
id. 11, 30, 36, § 109:sues spirantes a muribus adrosas,
id. 11, 37, 85, § 213.—Trop.: ut illa ex vepreculis extracta nitedula rem publicam conaretur adrodere, * Cic. Sest. 33, 72:ecclesiasticas caulas,
Sid. Ep. 7, 6. -
18 EAT PARTLY AWAY
[V]ADEDO (-ERE -EDI -ESUM) -
19 GNAW
[V]ARRODO (-ERE -ROSI -ROSUM)ADRODO (-ERE -ROSI -ROSUM)CONRODO (-ERE -ROSI -ROSUM)OBRODO (-ERE -ROSI -ROSUM)PRAERODO (-ERE -ROSI -ROSUM)ADEDO (-ERE -EDI -ESUM)AMBEDO (-ERE -EDI -ESUM)MORDEO (-ERE MOMORDI MORSUM)AMMORDEO (-ERE -I -ORSUS)MANDUCOR (-ARI -ATUS SUM) -
20 NIBBLE AT
[V]ADEDO (-ERE -EDI -ESUM)ARRODO (-ERE -ROSI -ROSUM)ADRODO (-ERE -ROSI -ROSUM)DEMORSICO (-ARE -AVI -ATUS)DEMORSITO (-ARE -AVI -ATUS)
См. также в других словарях:
SMU Mustangs — Infobox college athletics name = SMU Mustangs university = Southern Methodist University conference = Conference USA | division = Division I director = Steve Orsini city = Dallas state = Texas stateabb = TX teams = 17 stadium = Gerald J. Ford… … Wikipedia
Southern Methodist University — Infobox University name = Southern Methodist University motto = Veritas Liberabit Vos ( The Truth Shall Set You Free ) established = 1911 type = Private president = R. Gerald Turner provost = Paul W. Ludden city = University Park state = Texas… … Wikipedia
a- — 1. a ♦ Élément, du lat. ad, marquant la direction, le but à atteindre, ou le passage d un état à un autre (var. ad ; ac , af , ag , al , an , ar , as , at ) : amener, alunir, adoucir. ⇒ à. a 2. a ♦ Élément tiré du gr. exprimant la négation (« pas … Encyclopédie Universelle