Перевод: с французского на русский

с русского на французский

être+sur

  • 41 être sur l'asphalte

    разг.
    (être [или se balader] sur l'asphalte [тж. faire l'asphalte])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur l'asphalte

  • 42 être sur la pente savonneuse

    разг.
    (être [или se trouver] sur la [или une] pente savonneuse)
    идти по наклонной дорожке, втянуться в рискованное дело

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la pente savonneuse

  • 43 être sur le cul

    прост.
    ((en) être [или en rester, en tomber] sur le [или son] cul)
    обалдеть, ошалеть

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le cul

  • 44 être sur le dos de qn

    разг.
    1) ходить за кем-либо по пятам, надоедать; стоять над душой

    André. - Mais dites-moi, elle ne va pas être tout le temps sur notre dos? (M. Donnay, Un Homme léger.) — Андре. - Но скажите, она не будет все время ходить за нами по пятам?

    2) требовать, упрашивать
    3) приставать; не отставать от кого-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le dos de qn

  • 45 être sur le pied de

    (+ infin) (être [или se mettre] sur le pied de)
    иметь привычку, взять привычку делать что-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le pied de

  • 46 être sur les papiers de qn

    1) (тж. être écrit sur les papiers de qn) быть чьим-либо должником
    2) быть на заметке (напр. у полиции)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur les papiers de qn

  • 47 être sur la piste de ...

    Il y a soixante vernissages par jour et soixante cocktails. Les critiques d'art sont sur les dents, les marchands sur les nerfs, les amateurs sur la piste et les peintres sur leur quant à soi. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Каждый день бывает по шестьдесят вернисажей и соответственно по шестьдесят коктейлей. Критики устали до изнеможения, торговцы картинами держатся на одних нервах, любители рыщут в поисках добычи, а художники загадочно помалкивают.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la piste de ...

  • 48 être sur pied

    разг.
    1) быть на ногах; стоять; держаться на ногах

    Dès l'aube, tout Tarascon était sur pied, encombrant le chemin d'Avignon et les abords de la petite maison du baobab. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — С самой зари весь Тараскон был на ногах, загромождая дорогу на Авиньон и подступы к домику с баобабом.

    Souvent, en réparant un coin de mur, on fait tomber toute une maison qui serait sur pied si l'on n'y eût pas touché. (Lettre de G. Sand à M. l'abbé de Lamennais.) — Часто, когда чинят угол стены, разрушают целый дом, который мог бы еще постоять, если бы его не трогали.

    2) разг. быть готовым, подготовленным

    Dès que Bonaparte et Sieyès furent d'accord... la trame se noua fortement; en moins de dix jours, le complot serait sur pied. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Как только Бонапарт и Сьейес пришли к соглашению,... нить заговора затянулась, и он созрел меньше, чем за десять дней.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur pied

  • 49 être sûr de son affaire

    Si maman me découvrait, je serais sûr de mon affaire. (C. Farrère, Dix-sept histoires de marins.) — Если я попадусь на глаза мамаше, ну и влетит же мне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sûr de son affaire

  • 50 être sur la bonne piste

    - Cette fois nous sommes sur la bonne piste. Le juge interroge un éditeur de Trévise, Giovanni Ventura, et son collaborateur Franco Fredo, notoires fascistes. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — - На этот раз мы на верном пути. Следователь допрашивает издателя из Тревизо Джованни Вентуру и его сотрудника Франко Фредо. Оба они известные фашисты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la bonne piste

  • 51 être sur la langue

    быть готовым сорваться с языка, быть на языке

    ... le mot de Cambronne est sur la langue comme si on l'y avait posé de naissance. (P. Daninos, Snobissimo.) —... крепкое словечко всегда на кончике языка, словно оно там заложено с самого рождения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la langue

  • 52 être sur le chantier

    быть в работе, в процессе выполнения

    Des choses incroyables! un carton à chapeaux que Madame Eyssettes avait commandé était sur le chantier depuis huit jours... (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Непостижимо! Коробка для шляп, заказанная госпожой Эйссет еще неделю тому назад, до сих пор не готова...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le chantier

  • 53 être sur le flanc

    1) быть без сил, быть в полном изнеможении

    Et son long monologue inexprimé le laissait sur le flanc, endolori et vide de soi. (A. Arnoux, Le Seigneur de l'heure.) — После своего долгого внутреннего монолога он оставался в полном изнеможении, выдохшийся и опустошенный.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le flanc

  • 54 être sur le livre de qn

    je suis sur son livre — он мне это припомнит, он мне этого не простит

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le livre de qn

  • 55 être sur le pas de

    (+ infin)
    быть готовым к..., чуть было ни

    Je ne sais pas si la colère qui paraissait à mon visage l'impressionna particulièrement dans cet instant-là, mais je compris qu'il était sur le pas de me faire la confession. (M. Aymé, Le Vaurien.) — Не знаю, произвел ли на него особенное впечатление гнев, отразившийся у меня на лице в этот момент, но я понял, что он был готов во всем мне признаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le pas de

  • 56 être sur le pied gauche avec qn

    уст. разг. быть в плохих, натянутых отношениях с кем-либо

    ... à Paris ou à Saint-Cloud, où elle se trouvait tout empruntée comme en pays inconnu, avec tous ces visages qu'elle ne voyait jamais que là, qui tous étaient pour la plupart fort sur le pied gauche avec elle... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... и в Париже, и в Сен-Клу она чувствовала себя неловко как в чужой стране, среди всех этих людей, которых она видела только там и которые в большинстве случаев были с ней в весьма натянутых отношениях...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le pied gauche avec qn

  • 57 être sur le trottoir

    1) уст. быть на пути к успеху
    2) уст. занимать видное положение
    3) быть на виду, быть предметом разговоров
    5) оказаться выброшенным на улицу, не иметь ни работы, ни пристанища

    Puis, brusquement, il fut pris d'une rage folle contre Lantier. Ah! le brigand, ah! la crapule! Il fallait que l'un des deux restât sur le trottoir, vidé comme un lapin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Потом вдруг Купо рассердился на Лантье. Ах, разбойник! Ах, гадина! Нет, он отсюда живым не уйдет: мы его выпотрошим как кролика!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le trottoir

  • 58 être sur les boulets

    выбиться из сил, остаться без сил, обессилеть

    Les insomnies et les soucis ont fondu le gros campagnard... Lui, tout à l'heure si allant, le voilà presque sur ses boulets. (M. Barrès, Les Déracinés.) — Бессонные ночи и заботы сломили этого крепкого деревенского жителя... Такой неутомимый еще совсем недавно, он почти совсем обессилел.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur les boulets

  • 59 être sur les lieux

    Il y a eu un crime, cette nuit. Le commissaire de police du quartier m'a raconté une longue histoire compliquée. Il est encore sur les lieux. (G. Simenon, On ne tue pas les pauvres types.) — Этой ночью совершено преступление. Комиссар полиции квартала рассказал мне длинную запутанную историю. Он еще там на месте.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur les lieux

  • 60 être sur cul

    прост.
    устать, быть без сил, быть без задних ног

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur cul

См. также в других словарях:

  • Être sur un grand pied dans le monde. — См. Жить на большую ногу …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Etre — Être Voir « être » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Sur les pointes — Pointes Pour les articles homonymes, voir Pointe. Une paire de pointes aujourd hui. Le travail sur les pointes ou en pointe (pour respecter la te …   Wikipédia en Français

  • SUR — Préposition de lieu qui sert à marquer La situation d une chose à l égard de celle qui la soutient. Sur la terre. Sur terre. Sur mer et sur terre. Sur le haut d une maison. Sur une montagne. Sur un cheval. Sur un vaisseau. Sur sa tête. Sur un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÊTRE — Verbe que les grammairiens appellent Le verbe substantif. ( Je suis, tu es, il est ; nous sommes, vous êtes, ils sont. J étais. Je fus. J ai été. Je serai. Je serais. Sois, soyez. Que je sois, que tu sois, qu il soit ; que nous soyons, que vous… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SÛR — ÛRE. adj. Certain, indubitable, vrai. C est une chose sûre. Cela est sûr. Rien n est si sûr. Rien n est plus sûr. Cela est il bien sûr ? C est une chose moralement sûre. Je regarde cela comme sûr. Je vous donne cela pour sûr.   Il se dit aussi… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SÛR, ÛRE — adj. Qui est certain, indubitable, vrai. C’est une chose sûre. Cela est sûr. Rien n’est si sûr. Rien n’est plus sûr. Cela est il bien sûr? Cela est d’un effet sûr. Je regarde cela comme sûr. Ce qu’il y a de sûr, c’est qu’il fit cette démarche.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Sur Internet, personne ne sait que tu es un chien — On the Internet, nobody knows you're a dog « On the Internet, nobody knows you re a dog » (de l anglais signifiant littéralement « Sur l Internet, personne ne sait que tu es un chien ») est un adage trouvant son origine… …   Wikipédia en Français

  • Sur Internet, personne ne sait que vous êtes un chien — On the Internet, nobody knows you're a dog « On the Internet, nobody knows you re a dog » (de l anglais signifiant littéralement « Sur l Internet, personne ne sait que tu es un chien ») est un adage trouvant son origine… …   Wikipédia en Français

  • Sur l'Internet, personne ne sait que tu es un chien — On the Internet, nobody knows you're a dog « On the Internet, nobody knows you re a dog » (de l anglais signifiant littéralement « Sur l Internet, personne ne sait que tu es un chien ») est un adage trouvant son origine… …   Wikipédia en Français

  • Etre et Temps — Être et Temps Être et Temps (Sein und Zeit, 1927) est une œuvre du philosophe allemand Martin Heidegger. Cette œuvre est conçue comme une première partie d un projet qui ne fut pas mené à terme. Elle marque un tournant important de la philosophie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»