Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

être+inondé

  • 1 flood

    flood [flʌd]
    1 noun
    (a) (of water) inondation f;
    Bible the Flood le Déluge;
    to be in flood (river) être en crue;
    you've caused a flood in the bathroom tu as inondé la salle de bains
    (b) figurative (of applications, letters, offers) déluge m; (of light) flot m;
    floods of tears un déluge ou torrent de larmes;
    to be in floods of tears pleurer à chaudes larmes
    (c) (tide) marée f montante
    (d) (floodlight) projecteur m
    (a) (unintentionally) inonder; (deliberately) inonder, noyer;
    the river flooded its banks la rivière est sortie de son lit, la rivière a débordé;
    you've flooded the bathroom tu as inondé la salle de bains;
    to be flooded (ship) être envahi par l'eau; (house) être inondé
    (b) Cars (carburettor) noyer; (engine) étouffer, noyer
    (c) (river → of rain) faire déborder
    (d) (usu passive) figurative (person → with letters, replies) inonder, submerger;
    to be flooded with applications/letters être submergé de demandes/lettres;
    to be flooded in light (room, valley) être inondé de lumière
    to flood the market (with sth) inonder le marché (de qch)
    (a) (river) être en crue; (overflow) déborder
    (b) (land, area) être inondé
    to flood into the streets envahir les rues;
    spectators were flooding into the stadium les spectateurs affluaient dans le stade;
    refugees are still flooding across the border les réfugiés continuent à passer la frontière en foule ou en masse;
    light was flooding through the window la lumière entrait à flots par la fenêtre;
    new energy was flooding through his veins une énergie nouvelle coulait dans ses veines
    (d) (woman → menstruate heavily) saigner abondamment
    ►► flood barrier digue f de retenue;
    flood control contrôle m des crues;
    flood plain plaine f d'inondation, lit m majeur;
    flood tide marée f montante;
    flood wall mur m de protection contre les crues;
    flood warning avis m de crue;
    flood water inondation f;
    the flood waters have receded les inondations ont diminué
    (people) revenir en foule ou en masse; (strength, memories) revenir à flots, affluer;
    suddenly it all came flooding back soudain tout m'est revenu en mémoire
    (people) entrer en foule ou en masse, affluer; (applications, letters) affluer; (light, sunshine) entrer à flots
    inonder;
    hundreds of families have been flooded out (from homes) l'inondation a forcé des centaines de familles à quitter leurs maisons
    (people) sortir en foule ou en masse; (words) sortir à flots; (ideas) se bousculer, affluer;
    light flooded out of the open casement des flots de lumière s'échappaient de la fenêtre ouverte;
    money flooded out of the country il y eut d'énormes fuites de capitaux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flood

  • 2 restagno

    restagno, āre - intr. - [st2]1 [-] déborder, former une nappe d'eau. [st2]2 [-] être inondé, être sous l'eau.    - late is locus restagnat, Caes.: ce lieu était largement inondé.
    * * *
    restagno, āre - intr. - [st2]1 [-] déborder, former une nappe d'eau. [st2]2 [-] être inondé, être sous l'eau.    - late is locus restagnat, Caes.: ce lieu était largement inondé.
    * * *
        Restagno, restagnas, restagnare. Colum. Se desborder.

    Dictionarium latinogallicum > restagno

  • 3 stagno

    [st1]1 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - être stagnant, séjourner (en parl. des eaux dormantes). - [abcl]b - être inondé, être submergé. - [abcl]c - tr. - inonder, submerger.[/b] [st1]2 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - recouvrir d'étain, étamer. - [abcl]b - au fig. Just. consolider, fortifier, endurcir, prémunir.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - être stagnant, séjourner (en parl. des eaux dormantes). - [abcl]b - être inondé, être submergé. - [abcl]c - tr. - inonder, submerger.[/b] [st1]2 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - recouvrir d'étain, étamer. - [abcl]b - au fig. Just. consolider, fortifier, endurcir, prémunir.[/b]
    * * *
        Stagno, stagnas, stagnare. Virgil. Quand une eaue se desborde, et couvre la terre par quelque temps sans se boire et se perdre ou escouler.
    \
        Vbi marini fluctus effusi stagnare solent. Plin. Croupir.
    \
        Auctus Tyberis plana vrbis stagnauerat. Tacitus. Avoit inondé, etc.
    \
        Stagnare terram dicimus. Plin. Quand la terre ne boit point l'eaue dont elle est couverte.

    Dictionarium latinogallicum > stagno

  • 4 nato

    nato, āre, āvi, ātum    - intr. qqf. tr. [st1]1 [-] nager, traverser à la nage.    - studiosus natandi, Cic.: passionné pour la natation.    - natare freta, Virg.: traverser un détroit à la nage.    - quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5: autant qu'il y a de poissons nageant dans l'onde.    - natantium manus stipitibus saxisque lacerabant, Curt. 4: ils leur déchiraient les mains pendant qu'ils nageaient.    - genus omne natantum (= natantium), Virg. G. 3: toute la race des poissons. [st1]2 [-] surnager, voguer, flotter, être ballotté sur les eaux; fendre l'air, voler (en parl. des oiseaux).    - carina fracta natat, Prop.: le navire fracassé flotte çà et là.    - campi natantes, Lucr.: la plaine liquide.    - ardea pennae confisa natanti, Virg.: le héron, confiant en ses ailes qui planent dans les airs. [st1]3 [-] onduler, se répandre.    - Tiberinus campo natat, Ov.: le Tibre déborde dans la plaine.    - ante oculos natant tenebrae, Ov.: l'obscurité se répand devant ses yeux.    - campi natantes, Virg.: les campagnes aux moissons ondoyantes.    - natant radices, Col.: les racines s'étendent. [st1]4 [-] être baigné, être noyé, être inondé, nager dans, ruisseler.    - fletibus ora natant, Stat.: son visage est baigné de larmes.    - oculi natantes: yeux égarés.    - pes in laxa pelle natat, Ov.: le pied flotte dans la chaussure trop lâche.    - natabant pavimenta vino, Cic.: les pavés étaient ruisselants de vin.    - plana natant, Sil. 4: les plaines sont noyées.    - natabant domus sanguine, Aug.: les maisons étaient inondées de sang. [st1]5 [-] osciller, être irrésolu, être incertain, être hésitant, chanceler.    - Democritus natare videtur, Cic.: Démocrite paraît hésiter.    - pars (hominum) multa natat, Hor. S. 2: la plupart des hommes sont ballottés (entre le bien et le mal).    - in quo magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. Nat. 3: là, tu m'as paru nager plus que Neptune lui-même.    - mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35: le changement de volonté décèle un esprit flottant.
    * * *
    nato, āre, āvi, ātum    - intr. qqf. tr. [st1]1 [-] nager, traverser à la nage.    - studiosus natandi, Cic.: passionné pour la natation.    - natare freta, Virg.: traverser un détroit à la nage.    - quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5: autant qu'il y a de poissons nageant dans l'onde.    - natantium manus stipitibus saxisque lacerabant, Curt. 4: ils leur déchiraient les mains pendant qu'ils nageaient.    - genus omne natantum (= natantium), Virg. G. 3: toute la race des poissons. [st1]2 [-] surnager, voguer, flotter, être ballotté sur les eaux; fendre l'air, voler (en parl. des oiseaux).    - carina fracta natat, Prop.: le navire fracassé flotte çà et là.    - campi natantes, Lucr.: la plaine liquide.    - ardea pennae confisa natanti, Virg.: le héron, confiant en ses ailes qui planent dans les airs. [st1]3 [-] onduler, se répandre.    - Tiberinus campo natat, Ov.: le Tibre déborde dans la plaine.    - ante oculos natant tenebrae, Ov.: l'obscurité se répand devant ses yeux.    - campi natantes, Virg.: les campagnes aux moissons ondoyantes.    - natant radices, Col.: les racines s'étendent. [st1]4 [-] être baigné, être noyé, être inondé, nager dans, ruisseler.    - fletibus ora natant, Stat.: son visage est baigné de larmes.    - oculi natantes: yeux égarés.    - pes in laxa pelle natat, Ov.: le pied flotte dans la chaussure trop lâche.    - natabant pavimenta vino, Cic.: les pavés étaient ruisselants de vin.    - plana natant, Sil. 4: les plaines sont noyées.    - natabant domus sanguine, Aug.: les maisons étaient inondées de sang. [st1]5 [-] osciller, être irrésolu, être incertain, être hésitant, chanceler.    - Democritus natare videtur, Cic.: Démocrite paraît hésiter.    - pars (hominum) multa natat, Hor. S. 2: la plupart des hommes sont ballottés (entre le bien et le mal).    - in quo magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. Nat. 3: là, tu m'as paru nager plus que Neptune lui-même.    - mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35: le changement de volonté décèle un esprit flottant.
    * * *
        Aquae natantur multo pisce. Ouid. Les eaues sont nagees de grande quantité de poissons, Grand nombre de poissons nage parmi les eaues.
    \
        Natare aquas. Mart. Nager en l'eaue.
    \
        Natabant pauimenta vino. Cic. Le pavé nageoit tout en vin, Estoit tout couvert de vin respandu.
    \
        Tenebrae natant ante oculos. Ouid. Volletent, Il est si estonné et esperdu qu'il ne voit goutte.
    \
        Radices arboris natant summa tellure. Columel. Croissent en s'estendant et eslargissant sur la terre, et non point en entrant dedens.

    Dictionarium latinogallicum > nato

  • 5 flood

    A n
    1 lit inondation f ; destroyed by flood détruit par une inondation ; insured against flood assuré contre l'inondation ; ‘flood!’ ( on roadsign) ‘attention, route inondée!’ ; the river is in flood la rivière est en crue ; the Flood Bible le Déluge ;
    2 fig a flood of un flot de [people, visitors, light, memories] ; un déluge de [letters, complaints] ; to be in floods of tears verser des torrents de larmes ;
    3 Phot, Theat = floodlight.
    B vtr
    1 lit inonder [area, house] ; faire déborder [river] ;
    2 fig [light, tears, mail] inonder ; memories flooded her mind les souvenirs affluaient ; relief flooded his face le soulagement illumina son visage ;
    3 Comm ( over-supply) inonder [shops, market] (with de) ;
    4 Aut noyer [engine, carburettor].
    C vi
    1 [meadow, street, cellar] être inondé ; [river] déborder ;
    2 fig to flood into sth [light] inonder qch ; [people] envahir qch ; tears flooded down his cheeks les larmes lui inondaient les joues ; a blush flooded over his face la rougeur lui envahit le visage ; to flood over ou through sb [emotion] envahir qn.
    D flooded pp adj [area, house] inondé ; to be flood with être inondé de [light, calls, complaints, tears, refugees].
    flood back [memories] remonter à la surface.
    flood in [light, water] entrer à flot ; fig [contributions, refugees] affluer.
    flood out:
    flood out [water, liquid] jaillir à flots ;
    flood [sth/sb] out inonder ; to be flooded out [person] être évacué à cause des inondations.

    Big English-French dictionary > flood

  • 6 redundo

    rĕdundo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] refluer, déborder. [st2]2 [-] surabonder, regorger; être très abondant, être en excès, être redondant (style). [st2]3 [-] jaillir de, jaillir sur, retomber sur, revenir à.    - redundare sanguine: ruisseler de sang, être inondé de sang.    - redundare in (ad) aliquem: retomber sur qqn, rejaillir sur qqn.    - gaudeo tuā gloriā, cujus ad me pars aliqua redundat, Plin. Ep. 5, 11: je me réjouis de ta gloire dont une partie rejaillit sur moi.    - redundare aliqua re: regorger de qqch, être plein de qqch.    - haec Capua optimorum civium multitudine redundat, Cic. Pis. 25: actuellement Capoue regorge d'une multitude d'excellents citoyens.    - Nilus redundat: le Nil déborde.
    * * *
    rĕdundo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] refluer, déborder. [st2]2 [-] surabonder, regorger; être très abondant, être en excès, être redondant (style). [st2]3 [-] jaillir de, jaillir sur, retomber sur, revenir à.    - redundare sanguine: ruisseler de sang, être inondé de sang.    - redundare in (ad) aliquem: retomber sur qqn, rejaillir sur qqn.    - gaudeo tuā gloriā, cujus ad me pars aliqua redundat, Plin. Ep. 5, 11: je me réjouis de ta gloire dont une partie rejaillit sur moi.    - redundare aliqua re: regorger de qqch, être plein de qqch.    - haec Capua optimorum civium multitudine redundat, Cic. Pis. 25: actuellement Capoue regorge d'une multitude d'excellents citoyens.    - Nilus redundat: le Nil déborde.
    * * *
        Redundo, redundas, redundare, pen. prod. Ex re et vnda compositum. Cic. Estre si plein que l'eaue s'en va par dessus, Regorger, Redonder, Estre trop et superflu.
    \
        Si lacus Albanus redundasset. Cic. Regorgeoit, Estoit desbordé.
    \
        Redundat pituita. Cic. Superabonde, ou Surabonde.
    \
        Forum sanguine redundauit. Cicero. Nageoit en sang, Regorgeoit de sang.
    \
        Hesterna coena redundare. Plin. iunior. Estre plein jusques à la gorge du soupper du jour precedent.
    \
        Vno digito redundare. Cic. Avoir un doigt trop au pied ou à la main, Superabonder.
    \
        Redundat ad meum aliquem fructum haec laus. Cic. Redonde et vient à mon prouffit.

    Dictionarium latinogallicum > redundo

  • 7 satio

    [st1]1 [-] satĭo, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - rassasier, satisfaire (la faim, la soif), assouvir, apaiser, étancher (la soif). - [abcl]b - au fig. rassasier, repaître, assouvir, contenter, satisfaire. - [abcl]c - fatiguer, dégoûter, lasser, ennuyer. - [abcl]d - saturer, imbiber, imprégner, teindre, imbiber.[/b]    - satiare cineres alicujus, Virg.: satisfaire les mânes de qqn.    - aviditatem legendi satiare, Cic. Fin. 3, 2, 7: apaiser la soif de lecture.    - satiare lanam, Plin.: teindre la laine.    - satiare iracundiam, Petr.: contenter son ressentiment.    - solum stercore satiare, Col. 2, 10, 23: fumer fortement le sol.    - satiari lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9: être inondé de la lumière du soleil.    - satiari + gén. (chez les poètes): être rassasié de.    - satiari et aevi et decoris, Sil.: être rassasié de gloire et d'années.    - cum satiata ferinae dextera caedis erat, Ov. M. 7. 808: quand son bras était las de verser le sang.    - conspectui tuo satiabor, Vulg. Psalm. 17, 15: je me rassasierai de ton image. [st1]2 [-] sātĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de semer, ensemencement. - [abcl]b - champ ensemencé. - [abcl]c - action de planter, plantation.[/b]    - sationem facere: faire les semailles.    - vere fabis satio, Virg.: au printemps on sème les fèves.    - sationes, Cic.: champs ensemencés.
    * * *
    [st1]1 [-] satĭo, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - rassasier, satisfaire (la faim, la soif), assouvir, apaiser, étancher (la soif). - [abcl]b - au fig. rassasier, repaître, assouvir, contenter, satisfaire. - [abcl]c - fatiguer, dégoûter, lasser, ennuyer. - [abcl]d - saturer, imbiber, imprégner, teindre, imbiber.[/b]    - satiare cineres alicujus, Virg.: satisfaire les mânes de qqn.    - aviditatem legendi satiare, Cic. Fin. 3, 2, 7: apaiser la soif de lecture.    - satiare lanam, Plin.: teindre la laine.    - satiare iracundiam, Petr.: contenter son ressentiment.    - solum stercore satiare, Col. 2, 10, 23: fumer fortement le sol.    - satiari lumine Phoebi, Mart. 8, 36, 9: être inondé de la lumière du soleil.    - satiari + gén. (chez les poètes): être rassasié de.    - satiari et aevi et decoris, Sil.: être rassasié de gloire et d'années.    - cum satiata ferinae dextera caedis erat, Ov. M. 7. 808: quand son bras était las de verser le sang.    - conspectui tuo satiabor, Vulg. Psalm. 17, 15: je me rassasierai de ton image. [st1]2 [-] sātĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de semer, ensemencement. - [abcl]b - champ ensemencé. - [abcl]c - action de planter, plantation.[/b]    - sationem facere: faire les semailles.    - vere fabis satio, Virg.: au printemps on sème les fèves.    - sationes, Cic.: champs ensemencés.
    * * *
    I.
        Satio, satias, satiaui, satiatum, satiare. Saouler, Assouvir.
    \
        Legendo non posse satiari. Cic. Ne se povoir saouler de lire.
    II.
        Satio, Verbale, Idem quod Satus. Cic. Semaille, ou Semoison, Plantement.

    Dictionarium latinogallicum > satio

  • 8 inundo

    inundo, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] inonder, déborder sur. [st2]2 [-] abreuver. [st2]3 [-] être inondé de, regorger de.    - inundare + abl.: regorger de.
    * * *
    inundo, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] inonder, déborder sur. [st2]2 [-] abreuver. [st2]3 [-] être inondé de, regorger de.    - inundare + abl.: regorger de.
    * * *
        Inundo, inundas, inundare. Plin. Se desborder, Se desriver, Inonder.
    \
        Terra infimum tenet, hanc inundat aqua. Cic. L'eaue se desborde et s'espand par dessus.
    \
        Inundari sanguine. Liu. Estre tout couvert de sang.
    \
        Fossae inundant sanguine. Virg. Sont pleines de sang.
    \
        Densi inundant Troes. Virg. Viennent en grande multitude.

    Dictionarium latinogallicum > inundo

  • 9 allagare

    allagare v. ( allàgo, allàghi) I. tr. 1. ( inondare) inonder. 2. ( fig) ( riempire) inonder, envahir: hanno allagato la città di manifestini elettorali ils ont inondé la ville de tracts électoraux. II. prnl. allagarsi ( coprirsi d'acqua) être inondé, être submergé par les eaux.

    Dizionario Italiano-Francese > allagare

  • 10 APACHIHUI

    âpachihui > âpachiuh.
    *\APACHIHUI v.i., être inondé (construit avec un locatif).
    Esp., anegarse todo y henchirse de agua (M I 10v.).
    " ihcuâc tlahtohcatih in âpachiuh Mexihco ", quand il était souverain, Mexico fut inondé. Sah8,2.
    " xitîniz in tepêtl, ca âpachihuiz îcemânâhuac ", les montagnes s'écrouleront, car le monde va se dissoudre - the mountains would dissolve, the whole world would flood. Sah11,247.
    Note: le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne âpachihui, v.i., mojarse.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APACHIHUI

  • 11 flood

    flood [flʌd]
    1. noun
    "flood" (notice on road) ≈ « attention route inondée »
    a flood of letters/protests un déluge de lettres/de protestations
    [river] déborder
    [memories, worries] resurgir
    * * *
    [flʌd] 1.
    1) lit inondation f

    ‘flood!’ — ( on roadsign) ‘attention, route inondée!’

    2) fig

    a flood ofun flot de [people, light, memories]; un déluge de [letters, complaints]

    2.
    1) lit inonder [area]; faire déborder [river]
    2) fig [light, mail] inonder
    3) Commerce ( over-supply) inonder [shops] ( with de)
    4) Automobile noyer [engine]
    3.
    1) [meadow, street, cellar] être inondé; [river] déborder

    ‘road liable to flooding’ — ‘chaussée inondable’

    2) fig

    to flood into something[light] inonder quelque chose; [people] envahir quelque chose

    to flood over somebody[emotion] envahir quelqu'un

    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > flood

  • 12 обливам

    гл 1. arroser, inonder, baigner; сълзи обливаха лицето й des larmes baignaient (inondaient) son visage; пот го обливаше la sueur l'inondait; обливам земята с потта си arroser la terre de ses sueurs; обливам печено със сос arroser un rôti de jus; 2. (с вода) doucher qn, donner une douche а qn; 3. прен червенина обля лицето й la rougeur lui monta au visage; обливам се (в сълзи) (se) fondre en larmes, se noyer dans les larmes, pleurer а chaudes larmes, être tout en larmes, être inondé (noyé, baigné) de larmes; 2. (в пот) (se) fondre en sueur; облят съм в пот être couvert (dégouttant) de sueur, être tout en sueur (en eau, en nage), être trempé (baigné) de sueur; 3. (с вода) se doucher, prendre une douche.

    Български-френски речник > обливам

  • 13 water

    [algemeen] eau 〈v.〉
    [vaarwater] cours 〈m.〉 d'eau
    voorbeelden:
    1   figuurlijk op water en brood zitten être au pain sec et à l'eau
         figuurlijk water en vuur zijn être comme chien et chat
         dat kan al het water van de zee niet afwassen rien ne pourra (jamais) laver cette faute
         hard water eau calcaire
         het heilige water l'eau bénite
         hoog water marée haute
         hoog water hebben avoir un besoin pressant
         laag water marée basse
         open water eau(x) libre(s)
         stromend water uit kraan eau courante; in rivier l'eau qui coule
         figuurlijk in troebel water vissen pêcher en eau trouble
         diamant van het zuiverste water diamant de la plus belle eau
         hij is bang zich aan (koud) water te branden il a peur de se mouiller
         water bij de wijn doen mettre de l'eau dans son vin
         water naar de zee dragen 〈m.b.t. tevergeefs werk〉 porter de l'eau à la mer; 〈m.b.t. geschenk〉 offrir des fleurs à un fleuriste
         de planten water geven arroser les plantes
         zijn water laten lopen être incontinent
         het water liep hem langs de rug il était en nage
         het water loopt mij ervan in de mond j'en ai l'eau à la bouche ook figuurlijk
         van een schip water maken faire eau
         er moet nog veel water door de Rijn stromen voor … il passera de l'eau sous les ponts avant que …
         het water staat mij aan de lippen je suis dans les difficultés jusqu'au cou
         hij keek of hij water zag branden il avait l'air de tomber des nues
         figuurlijk ik voel het aan mijn water c'est mon petit doigt qui me le dit
         figuurlijk boven water komen refaire surface
         in het water springen se jeter à l'eau ook figuurlijk
         figuurlijk in het water vallen tomber à l'eau
         onder water staan être inondé
         onder water zetten inonder
         een schip te water laten lancer un navire
         zo vlug als water beweeglijk vif comme un écureuil; bijdehand futé
         spreekwoord in troebel water is het goed vissen l'eau trouble est le gain du pêcheur
         spreekwoord stille waters hebben diepe gronden il n'est pire eau que l'eau qui dort
    → link=geld geld

    Deens-Russisch woordenboek > water

  • 14 swamp

    swamp [swɒmp]
    1. noun
    he was swamped with requests/letters il a été submergé de requêtes/lettres
    * * *
    [swɒmp] 1.
    noun marais m, marécage m
    2.
    transitive verb inonder

    to be swamped with ou by — être inondé de [applications, mail]; être débordé de [work]; être envahi par [tourists]

    English-French dictionary > swamp

  • 15 drijven

    [aan de oppervlakte blijven] flotter; zweven planer
    [doornat zijn] être inondé; van personen être trempézweet être en nage
    voorbeelden:
    1   figuurlijk zich drijvende weten te houden arriver à ne pas perdre pied
         het wrakhout is naar de kust gedreven l'épave a dérivé vers la côte
         hout drijft op water le bois flotte sur l'eau
         de zaak drijft op hem c'est lui qui fait marcher l'affaire
         op zijn rug drijven faire la planche
    [voor zich uit doen gaan] pousser (devant soi)
    [figuurlijk][bewegen tot] pousser (qn. à)
    [bedrijven] faire
    [slaan] spijker enfoncer (dans)
    voorbeelden:
    1   de menigte uit elkaar drijven disperser la foule
         vee naar de weide drijven mener le bétail au pré
         de vijand uit het land drijven repousser l'ennemi hors des frontières
    2   figuurlijk drijvende krachten forces mouvantes
         door woede gedreven poussé par la colère
    → link=handel handel

    Deens-Russisch woordenboek > drijven

  • 16 swamp

    A n marais m, marécage m.
    B vtr inonder ; to be swamped with ou by être inondé de [applications, mail] ; être débordé de [work] ; être envahi par [tourists].

    Big English-French dictionary > swamp

  • 17 bathe

    bathe [beɪð]
    baigner ; [+ wound] laver
    3. noun
    * * *
    [beɪð] 1.
    transitive verb laver [wound] (in dans; with à)
    2.
    1) ( swim) [person] se baigner
    2) US ( take bath) prendre un bain
    3)

    to be batheed inruisseler de [sweat]; être inondé de [light]; être baigné de [tears]

    English-French dictionary > bathe

  • 18 bathe

    A n GB sout bain m ; to go for ou to have a bathe aller se baigner.
    B vtr
    1 laver [wound] (in dans ; with à) ; to bathe one's feet prendre un bain de pieds ;
    2 littér [wave] baigner [shore] ;
    3 US baigner [child].
    C vi
    1 ( swim) [person] se baigner ; to go bathing aller se baigner ;
    2 US ( take bath) prendre un bain ;
    3 littér to be bathed in ruisseler de [sweat] ; être inondé de [light] ; être baigné de [tears].

    Big English-French dictionary > bathe

  • 19 drijven

    ww
    1) flotter, (sur)nager
    2) planer [air]
    3) être inondé/trempé jusqu'aux os
    4) pousser, chasser (devant soi)
    5) pousser, inciter (qn à)

    Nederlands-Frans woordenboek > drijven

  • 20 onder water staan

    onder water staan

    Deens-Russisch woordenboek > onder water staan

См. также в других словарях:

  • être saturé — ● être saturé verbe passif Être rempli, imprégné à l excès (de quelque chose) : Un sol saturé de sel. Être encombré de quelque chose au point de ne pouvoir l absorber : Un marché saturé. En parlant d une voie de circulation, ne plus pouvoir… …   Encyclopédie Universelle

  • inonder — [ inɔ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • enunder v. 1120; lat. inundare 1 ♦ Couvrir d eaux qui débordent ou affluent. ⇒ immerger, 1. noyer, submerger. Le fleuve a inondé les prés. L orage a inondé la cave. 2 ♦ Par exagér. Mouiller abondamment. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • ruisseler — [ rɥis(ə)le ] v. intr. <conjug. : 4> • XVI e; ruceler 1180; de ruissel,→ ruisseau 1 ♦ Couler sans arrêt en formant un ou plusieurs ruisseaux, ruisselets ou filets d eau. La pluie « ruisselait sur les murs » (Loti). « Des larmes ruisselèrent …   Encyclopédie Universelle

  • inondable — [ inɔ̃dabl ] adj. • 1874; de inonder ♦ Qui peut être inondé, risque d être inondé. Terres inondables. ● inondable adjectif Qui peut être inondé. inondable adj. Qui peut être inondé. inondable [inɔ̃dabl] …   Encyclopédie Universelle

  • nage — [ naʒ ] n. f. • 1160; de nager 1 ♦ Vx Navigation. Mod. Mar. Action, manière de ramer. Bancs de nage, sur lesquels sont assis les rameurs. Chef de nage. Nage à couple, en pointe. « Allons, en place pour la nage ! » (Maupassant). 2 ♦ (1552) Cour.… …   Encyclopédie Universelle

  • inonder — (i non dé) v. a. 1°   Couvrir d eau. •   On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau, Veuille inonder ces lieux d un déluge nouveau, BOILEAU Sat. VI.    Pratiquer une inondation. On ouvrit les écluses, et on inonda la prairie. 2°   Par… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • déluge — (dé lu j ) s. m. 1°   Très grande inondation. •   Ce fut de son temps qu arriva le déluge de Deucalion ; celui d Ogygès en Attique est beaucoup plus ancien, ROLLIN Hist. anc. Oeuvres, t. II, p. 496, dans POUGENS. •   Des êtres vivants sans nombre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Char D'assaut — Char de combat Le char de combat (aussi appelé char de bataille, char d assaut ou tank) est une arme constituée d un canon monté sur un véhicule automobile blindé. Sommaire 1 Description rapide 2 Histoire 3 Les chars de combats dans le monde… …   Wikipédia en Français

  • Char De Bataille — Char de combat Le char de combat (aussi appelé char de bataille, char d assaut ou tank) est une arme constituée d un canon monté sur un véhicule automobile blindé. Sommaire 1 Description rapide 2 Histoire 3 Les chars de combats dans le monde… …   Wikipédia en Français

  • Char De Combat — Le char de combat (aussi appelé char de bataille, char d assaut ou tank) est une arme constituée d un canon monté sur un véhicule automobile blindé. Sommaire 1 Description rapide 2 Histoire 3 Les chars de combats dans le monde actuel …   Wikipédia en Français

  • Char Léger — Char de combat Le char de combat (aussi appelé char de bataille, char d assaut ou tank) est une arme constituée d un canon monté sur un véhicule automobile blindé. Sommaire 1 Description rapide 2 Histoire 3 Les chars de combats dans le monde… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»