Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

être+en+sus

  • 41 CUECUETZOCA

    cuecuetzoca > cuecuetzoca-, redupl. de cuechoa.
    *\CUECUETZOCA v.i., avoir des démangeaisons, être agité.
    " îhuân in yehhuâtl, metl îma, in âquin cencah momauhtiâni intlâ quimati ca quimecahuitequizqueh in îcuitlâmpa, ic momamatiloa inic aocmo quimati in mecatl. Cencah cuecuetzoca in înacayo ", y con estas, las pencas del maguey, se friega la espalda para no sentir (el dolor de) la cuerda el que esta temeroso al saber que lo azotaran con cuerdas. Adormece mucho sus carnes.
    Cod Flor XI 170r = ECN9,196 = Sah11,179 (qui traduit la dernière phrase: his body is much covered with welts).
    " cencah cuecuetzoca ", much did he burn. Est dit de l'effet que produit le fait d'être frotté avec des pointes d'agave réduites en poudre. Sah2,149.
    Welt = marques, traces (de coups).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUETZOCA

  • 42 ITQUI

    itqui > itquî-.
    *\ITQUI v.t. tla-.,
    1.\ITQUI emporter, porter, transporter.
    Esp., llevar.
    Angl., to carry s.th..
    'tlatqui', llevar a cuestas, tener encargo; gobernar. Garibay Llave 374.
    " zan iyoh in îtzontecon quitqui ", il n'emporte que sa tête.
    Sah10,185-186 = Launey II 257.
    " ohôme quitqui in ihhuitopilli ", carrying the feathered staves in couples. Sah9,66.
    " niman ye ic quinmacah in izquitlamantli quitquiqueh ", thereupon they offered them all the various things which they bore with them. Sah12,6.
    " quitqui, câtoctia in teôcuitlatl in âtoyatl ", la rivière emporte, transporte l'or - el rio arrastra, lleva el oro. Cod Flor XI 213r = ECN11,102.
    " mochi quitquîqueh in înquil in închîl ", ils portent tout, leurs légumes verts, leurs piments.
    Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    " quitquih in închahchân înnetlacâhuîl ", elles emmènent leurs restes dans leurs maisons. Sah2,102.
    " oc cencah miyec tlamantli in quitquîqueh ", ils portaient encore beaucoup plus de choses. Sah12,13.
    " mahtlâcxihuitl omêyi tlahuîca, tlaohtlatoctia, tlatqui, tlamâma ", pour 13 ans il conduit, il met en chemin, il emmène et porte sur son dos (les années).
    Il s'agit d'un signe du calendrier. Sah7,21.
    " âquin tlatquiz, âquin tlamâmâz in tônaz, in tlathuiz? ", qui prendra sur lui, qui se chargera de faire le Soleil, de faire la lumière - quien tomara el trabajo, quien se echara a cuestas el hazer salir el sol, el hacer amanecer? (Se demandent les dieux à Teôtihuâcan).
    Launey II 180. Sah HG VII 2 = Garibay Llave 131 = Sah3,1.
    " oncân mocentlâlihqueh in îxquichtin têteoh îhuân monohnôtzqueh in âquin tlatquiz, in âquin tlamamaz in âquin tônatiuh yez ", alors tous les dieux se réunirent et délibérèrent (pour savoir) qui transporterait, qui porterait sur son dos (le temps), qui serait le soleil - there all the gods assembled and consulted among themselves who would bear upon his back the burden of rule, who would be the sun. Sah3,1.
    " in câmpa huiyah in campa calaquiah oztomecatizqueh quitquitihuih in întopîl. auh in âmatl, îtech pohuiya tlanauhzotectli, oltica tlapeyahualli ", wohin sie sich aufmachten, wohin sie eindrangen um Handel zu treiben, nahmen sie ihren Wanderstab mit sich. Die Papiere aber, die ihm zukamen, waren in 4 Streifen geschnitten und floßen über von Kautzchuk. Sah 1952,176:19-20.
    " ômpa quitquih, quitlamelâhualtiah in calmecac, îtôcâyocân mexihco ", ils l'emmènent, ils l'amènent directement au collège des prêtres, à l'endroit nommé Mexico - they brought and took it direct to the priests house the place named Mexico. Il s'agit de la distribution du feu nouveau. Sah7,29.
    " îhuân întlahuâncax quitquiya, îtôcâ tzicuiltecomatl êyi îcxi nâuhcâmpa nacaceh ", y sus recipientes con los acarréaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados. Cod Flor II 157 = ECN9,86.
    " in îopochcopa quitquitiuh in iyecaxitl ", he went bearing the bowl of the tobacco tubes in his left hand. Sah9,34.
    " in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemaitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quipitztiyahqueh ", die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32.
    " îcimma nenecocâmpa quitquiticah ", ihren Doppelmaiskolben hält sie jederseitz (in jeder Hand), décrit Chicôme côâtl. Sah 1927,90.
    " in moch quitquitihcac in înnacayo, in îtlachiyeliz ", those of good bearing (and) appearance. Sah9,34.
    " cuâuhcaxitl quitquitinemi ", bearring the eagle vessel. Sah9,63.
    " tlatqui ", it supports (the tree).
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    2.\ITQUI prendre des responsabilités, gouverner.
    " tlatqui ", il prend des responsabilités - he takes responsabilities.
    Est dit du souverain tlahtoâni. Sah10,15.
    *\ITQUI v.t. tê-., porter, transporter quelqu'un.
    " ca nehhuâtl in nimonân in ônimitzitquic in quêzqui mêtztli ", car moi je suis ta mère, je t'ai transporté de nombreux mois. Sah6,100.
    *\ITQUI v.réfl.,
    1.\ITQUI se transporter (quelque part).
    " ômpa motquih ", ils se transportent là-bas. Sah2,98.
    2.\ITQUI se gouverner soi-même.
    " motqui ", il est maître de soi - selbstherrich ist er. Sah 1952,16:21.
    " motqui, momama, ahontepôhua ", she governs her own conduct, assumes her own burdens; she is disrespectful. Sah10,47.
    " ca ahmo ninotqui, ca ahmo ninomâma, cahmo ninoyocoya ", car je ne me gouverne pas moi-même. Dit le souverain en s'adressant à Tezcatlipoca. Sah6,44.
    3.\ITQUI être, demeurer intact.
    Angl., to remain unspoiled, uncorrupted, undefiled; to resist decay or decomposition; to resist defilement.
    " motquiticah moch centlanticah ahmo cualli ", complètement et entièrement mauvais. Sah4,7.
    " zan motquiticah xihuitl ", entièrement en (mosaïque de) turquoises. Sah 12,11.
    " motquiticah quetzalli ", entièrement en plumes de quetzal. Sah12,12.
    *\ITQUI v.réfl. à sens passif, être transporté.
    Angl., to be carried. R. Andrews Introd 445.
    " mootqui in âcatl ", on transporte des roseaux. Sah2,134.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITQUI

  • 43 MAHMANI

    mahmani > mahman.
    *\MAHMANI v.inanimé, être étendu, se trouver, être disposé.
    " zan huehhuehca in mahmani îxiuhyo ", ses feuilles sont très espacées - sus hojas estan situadas muy distantes. Est dit de la plante xiloxochitlacotl.
    Cod Flor XI 160v = ECN9,178 = Sah11,169.
    " nênecoc mahmani ", ils se trouvent des deux côtés. Sah2,159.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapânqui tlaittitatactli: îmîxpan mahmanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya, octli oncân cah, octli ic mahmanca ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " âmatetehuitl îmâcôlpan mahmantiuh îhuân întlanitzco ", des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets. Sah2,58.
    Form: redupl. sur mani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMANI

  • 44 XIHUITL

    A.\XIHUITL xihuitl.
    1.\XIHUITL année, désigne l'année de 365 jours.
    Peut exceptionnellement désigner l'année de 260 jours. Sah4,1.
    " niman ye mocuepa in xihuitl ", alors, peu après, voilà que l'année a changé. Sah12,9.
    " ye tlamiznequi ye îtzonquîzyân in xihuitl omêyi tôchtli ", déjà, elle consentait à finir, déjà elle était en train de s'achever, l'année Treize-Lapin. Arrivée de Cortès. Sah12,6.
    " in iuhquin cêcentetl semana ic mopôhuaya mahtlatlâquilhuitl omeêyi mo tlâlihtiuh inic ohtlatocatiuh ce xihuitl ", tout comme on comptait. chaque semaine, les périodes de 13 jours viennent prendre place jusqu'à ce que l'année soit passée. Sah4,1.
    " ca nel yancuic ompêhua in xihuitl ", car vraiment l'année commencé de nouveau.
    Après la ligature des années. Sah7,31.
    " huel ce xihuitl in huâlmoquetzaya ", durant toute une année (le présage) se montre. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " ce âcatl, in îpan inin xihuitl in mic Quetzalcôâtl ", 1-Roseau. c'est cette année-là que mourut Quetzalcoatl. Launey II 192.
    " zan no ipan xihuitl motlahtohcatlâlih in Cuauhtitlan tlahtoâni Xiuhneltzin ", cette même année, à Cuauhtitlan le roi Xiuhneltzin monta sur le trone. W Lehmann 1935,63 § 40.
    " in ye quêzquitzonxihuitl poliuh tôllân, in ixquichica xihuitl de 1565 ", depuis combien de périodes de quatre cent ans Tula a été détruite jusqu'en l'année 1565 - how many four hundreds of years ago Tollan was destroyed up to (the present) year of 1565. Sah8,15.
    * à la forme possédée.
    " toxiuh molpilia ", on attache nos années - our years were bound. Sah7,31 et " toxiuh molpilih ", on a attaché nos années W.Lehmann 1938,182.
    2.\XIHUITL herbe.
    homonyme (et peut-être originellement le même mot) de xihuitl, herbe, également turquoise, mosaique de turquoise.
    Aztéquisme: 'jeguite' pour désigner xihuitl, l'herbe.
    " niman conîtiah in xihuitl in îtôca cihuâpahtli, in tlacxôtlani,in tlatopêhuani ", alors elles lui font boire l'herbe appelée cihuapahtli (médicament de femme) qui sert à pousser, à éjecter. Est dit de la femme qui va accoucher. Launey II 140.
    " xihuitl ", c'est une herbe.
    Est dit du feuillage de la racine cîmatl. Sah11,125.
    de la plante xicama. Sah11,140.
    de la plante chichiyentic. Sah11,153.
    du tomatier xaltomatl. Sah11,153.
    de la plante îxnextôn. Sah11,153.
    de la plante xoxocoyoltic. Sah11,154.
    de la plante pozahuizpahtli. Sah11,157.
    de la plante âcaxilotic. Sah11,159.
    de la plante ichcayoh. Sah11,162.
    de la plante tzatzayanalquiltic. Sah11,162.
    de la plante cuauhyayahual. Sah11,166.
    de la plante mamaxtla. Sah11,166.
    de la plante cuapopoltzin. Sah11,166.
    de la plante ocopiyaztli. Sah11,168.
    de la plante tlatlapaltic. Sah11,178.
    de la plante cicimátic. Sah11,184.
    de la plante tzompotôn. Sah11,184.
    de la plante cuitlapahtli. Sah11,185.
    de la plante oquichpahtli. Sah11,185.
    de la plante chichic pahtli. Sah11,186.
    de la plante mecaxôchitl. Sah11,210.
    de la plante cuauhâcaxôchitl. Sah11,211.
    de la plante oloxôchitl. Sah11,211.
    " in oc cequi xihuitl in motênêhua zacatl ", d'autres herbes qui s'appellent zacate - still other herbs, which are called grasses. Sah11,193.
    " inic mochîhua iuhquin xihuitl ", asi se da, como hierba.
    Cod Flor XI 141 = ECN9,140. décrit une plante.
    " zan iuhquin xihuitl ahmo cuauhtic ", (la planta) es hierba, no alta,
    Cod Flor XI 141r = ECN9,142.
    * à la forme possédée inaliénable, " îxiuhyo ", son feuillage.
    " mocoxônia mochi in înelhuayo, in îxiuhyo ", ils réduisent en poudre toute sa racine et tout son feuillage - se hacen polvo toda su raiz y su follaje.
    Il s'agit de la plante mexihuitl. Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " in îxiuhyo xoxoctic yahualtotôntli ", ses feuilles sont vertes, petites et rondes. Est dit de la plante iztac zazalic. Cod Flor XI 139v = ECN9,138 = Sah11,142.
    " in îxiuhyo pahpatlactotôntin, cuâhuiztotôn, xoxoctic ", ses feuilles sont petites, larges et pointues, vertes - sus hojas son anchillas, puntiagudas, verdes. Est dit de la plante huêyi pahtli. Cod Flor XI 144v. - ECN9,150 = Sah11,150.
    " in îxiuhyo in îtôcâ xoxôuhcapahtli ", les feuilles de la plante appelée xoxouhcapahtli.
    Prim Mem 81r = ECN10,142.
    " in îxiuhyo, in înelhuayo ahahhuiyac ", ses pousses et ses racines sont parfumées.
    Est dit de la plante (xihuitl) ocôpiyaztli. Sah11,168.
    3.\XIHUITL minéralogie, turquoise.
    La turquoise est décrite en Sah11,223.
    Citée en Sah11,222 parmi les pierres precieuses tirées de mines.
    " îcôânacoch xihuitl in tlazalôlli ", ses boucles d'oreille en serpent de turquoise collées (c'est à dire en mosaïques de turquoise) - his serpent ear plug of glued turquoise (mosaica). Décrit Huitzilopochtli. Sah12,52.
    " îcôâtôpîl xihuitl tlaquimilôlli ", son bâton en forme de serpent couvert de turquoise - his serpent staff covered with turquoise. Sah2,176.
    " xiuhatlatl zan motquiticah xihuitl ", le propulseur en turquoise, uniquement une turquoise entière. Parure de quetzalcoatl Sah12,11.
    " xihuitl îhuân châlchihuitl ", des turquoises et des jades - turquoise and green stones. Sah9,l.
    Les Toltèques experts en turquoises. Launey II 220 = Sah10,168.
    Utilisée par les Huastèques. Launey II 258 = Sah10,186.
    " in zan xihuitl ", la turquoise ordinaire (opposé à teôxihuitl).
    Launey II 220 = Sah10,168.
    Comme monnaie d'échange des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " quixîmah, quihxiquih in xihuitl in teôxihuitl ", ils taillent, ils frottent la turquoise (ordinaire), la turquoise fine. Launey II 230.
    4.\XIHUITL couleur, en composition xiuh- exprime souvent une couleur qui en espagnol et dans les représentations des codex est en général rendue par le bleu. U.Dyckerhoff 1970,70.
    Note: la polysémie de ce terme est peut-être a rapprocher de la remarque faite par Sottas et Drioton dans 'Introduction à l'étude des hiéroglyphes' page 16: Si l'année s'exprime conventionnellement par un roseau c'est que les mots signifiant rajeunir, verdure et année appartiennent à la même racine. Cf. également id. p. 135.
    B.\XIHUITL xîhuitl, comète.
    Angl., comet. R.Joe Campbell and Frances Karttunen I 330.
    " oc oncân in tônatiuh in xîhuitl huetz ", il y avait encore du soleil quand la comète tomba - there was yet sun when a comet fell. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIHUITL

  • 45 subject

    to be subject to sth (fine, taxation, commission) être passible de qch;
    the terms are subject to alteration without notice les termes peuvent être modifiés sans préavis;
    the price is subject to a handling charge les frais de manutention sont en sus

    English-French business dictionary > subject

  • 46 extra

    A n
    1 ( additional charge) supplément m ; there are no hidden extras il n'y a pas de faux frais ;
    2 ( additional feature) option f ; the sunroof is an extra le toit ouvrant est en option ; the little extras in life ( luxuries) les petits agréments mpl de l'existence ;
    3 Cin, Theat figurant/-e m/f ;
    4 Journ édition f spéciale.
    B adj [bus, expense, fabric, hour, staff] supplémentaire ; it will cost an extra £1,000 cela coûtera 1 000 livres de plus ; delivery/postage is extra la livraison/l'expédition est en supplément or en sus ; to take extra trouble ou pains to do se donner beaucoup de mal pour faire ; you need to take extra care when washing wool il faut prendre des précautions particulières quand vous lavez de la laine.
    C adv to be extra careful/kind être encore plus prudent/aimable (que d'habitude) ; he tried extra hard to be patient il s'est efforcé d'être le plus patient possible ; she worked extra hard today elle a travaillé encore plus aujourd'hui ; we charge extra for postage nous demandons un supplément pour les frais d'expédition ; the deluxe model costs extra le modèle de luxe coûte plus cher ; you have to pay extra for a sunroof il faut payer un supplément pour le toit ouvrant.

    Big English-French dictionary > extra

  • 47 subject

    1 noun ['sʌbdʒɪkt]
    (a) (topic) sujet m;
    on the subject of au sujet de, à propos de;
    this will be the subject of my next lecture ma prochaine conférence portera sur ce sujet;
    to wander from the subject s'écarter du sujet, faire une digression;
    let's come or get back to the subject revenons à nos moutons;
    don't try and change the subject n'essaie pas de changer de sujet ou de détourner la conversation;
    let's drop the subject parlons d'autre chose;
    while we're on the subject à (ce) propos;
    while we're on the subject of holidays puisque nous parlons de vacances;
    that's a touchy subject c'est un sujet délicat
    (b) (of legal case, contract) objet m;
    (in letters and memos) subject: recruitment of new staff objet: recrutement de personnel
    the subject of her film/novel le sujet de son film/roman;
    he always photographs his subjects in natural light il photographie toujours ses sujets en lumière naturelle
    (d) Grammar & Philosophy sujet m
    (e) School & University matière f, discipline f; (field) domaine m;
    she's taking exams in four subjects elle passe des examens dans quatre matières;
    I was always better at science subjects j'ai toujours été plus fort en sciences;
    it's not really my subject ce n'est pas vraiment mon domaine;
    that would be a good subject for a PhD thesis ce serait un bon sujet pour une thèse de doctorat
    (f) Politics (of monarch) sujet(ette) m,f;
    she is a British subject c'est une ressortissante britannique;
    foreign subjects ressortissants mpl étrangers
    she'd be a good subject for the new treatment elle serait un bon sujet pour le nouveau traitement;
    subjects were tested for their reactions on a testé la réaction des sujets
    (h) (cause) objet m;
    he was the subject of much comment il a été l'objet de nombreux commentaires
    2 adjective ['sʌbdʒɪkt]
    (a) (subordinate → people, country) assujetti, soumis;
    they are subject to my authority ils sont placés sous mon autorité, ils dépendent de moi;
    we are all subject to the rule of law nous sommes tous soumis à la loi;
    subject states États mpl dépendants
    (b) (liable, prone)
    subject to sujet à;
    he is subject to frequent lung infections il est sujet à de fréquentes infections pulmonaires;
    subject to attack exposé à l'attaque;
    to be subject to violent changes of mood/fits of jealousy être sujet à de brusques sautes d'humeur/des crises de jalousie;
    the terms are subject to alteration without notice les termes peuvent être modifiés sans préavis;
    subject to tax imposable, assujetti à l'impôt;
    the price is subject to a handling charge les frais de manutention sont en sus;
    all trains will be subject to delay des retards sont à prévoir sur toutes les lignes
    3 transitive verb [sʌb'dʒekt]
    (a) (country, people) soumettre, assujettir
    to subject to soumettre à;
    to subject sb/sth to an examination faire subir un examen à qn/qch, soumettre qn/qch à un examen;
    the material was subjected to intense heat le matériau a été soumis ou exposé à une température très élevée;
    I refuse to subject anyone to such indignities je refuse de faire subir de tels affronts à qui que ce soit;
    their plans were subjected to much criticism leurs projets ont fait l'objet de nombreuses critiques
    ['sʌbdʒɪkt] (save for) sous réserve de, sauf; (conditional upon) à condition de;
    these are the rules, subject to revision voici le règlement, sous réserve de modification;
    subject to your passing the exam à condition de réussir ou à condition que vous réussissiez l'examen;
    it's all subject to her approval tout est subordonné à son approbation
    ►► subject catalogue fichier m par matières;
    subject index index m des matières;
    subject matter (topic) sujet m, thème m; (substance) substance f, contenu m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > subject

  • 48 наем

    БФРС > наем

  • 49 sucesso

    su.ces.so
    [sus‘esu] sm 1 succès, réussite. 2 fig victoire. não ter sucesso échouer.
    * * *
    [su`sɛsu]
    Substantivo masculino succès masculin
    fazer sucesso avoir du succès
    * * *
    nome masculino
    1 succès
    réussite f.
    ter sucesso com as mulheres
    avoir du succès auprès des femmes
    2 (livro, disco, espectáculo) succès
    ser um sucesso
    être un succès

    Dicionário Português-Francês > sucesso

  • 50 enfant de chœur

    1) певчий, мальчик из церковного хора; служка

    Que d'enfants de chœur rougissants, que de jeunes abbés ont sur la tête le pot au lait de Perrette! Comme l'ambition s'intitule aisément vocation, qui sait? de bonne foi peut-être et se trompant elle-même, béate qu'elle est! (V. Hugo, Les Misérables.) — Сколько краснеющих мальчиков из церковного хора, сколько молодых священников забивают себе голову несбыточными мечтами, как часто честолюбие называет себя призванием и, кто знает, может быть искренне и даже обманывая себя, ведь честолюбие придурковато!

    [...] qu'est qu'il a donné pas qu'on le pende à la dernière Épuration!.. qu'est qu'il donnera à la prochaine!.. plus que tout!.. pont de Pontoise et l'Arc de Triomphe!.. Mgr Felten, Lacretelle, et tous les enfants de chœur en sus! (L.-F. Céline, D'un château à l'autre.) —... что отдал за то, чтоб его не повесили во время последней чистки!.. чем он пожертвует во время следующей?.. более, чем всем!.. понтуазским мостом, Триумфальной аркой, монсеньером Фельтеном, Лакретеллем и всеми мальчиками из церковного хора в придачу.

    2) разг. невинная душа, невинный, как младенец, простодушный

    Gustave, lui, pensait qu'il n'aimait pas qu'on le prît pour un enfant de chœur, sauf lorsqu'il voulait en paraître un. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — Гюстав думал о том, что ему не нравится, когда его принимают за невинного младенца, если только он сам не стремится показаться таковым.

    Je ne suis pas un enfant de chœur et je ne l'ai jamais été. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — Я не ангелочек и никогда им не был.

    3) уст. сахарная голова
    - étouffer un enfant de chœur

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enfant de chœur

  • 51 выше

    1) plus haut (придых.)

    температу́ра вы́ше нуля́ — le thermomètre est au-dessus de zéro

    как ска́зано вы́ше — comme il a été dit plus haut (придых.)

    3) (свыше, более) au-dessus

    де́ти семи́ лет и вы́ше — les entants de sept ans et au-dessus

    4) (вне, сверх чего-либо) de plus, en plus; en dehors de

    э́то вы́ше мои́х сил — c'est au-dessus de mes forces

    э́то вы́ше моего́ понима́ния — cela me dépasse

    быть вы́ше чего́-либо перен. — être au-dessus de...

    * * *
    part.
    gener. au-delà de (Les températures en-deçà de 0°C et au-delà de 40°C sont exceptionnelles.), au-dessus, au-dessus de(...), ci-dessus, en contre-haut, en contre-haut de(...), là-dessus, par-dessus, (смотри) plus haut, supérieur à (qch), (по тексту) précédemment (Nous allons réaliser la succession des trois mouvements indiqués précédemment.), en dessus de, dessus, supra (в тексте), sus(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > выше

  • 52 наём

    м.
    1) (квартиры и т.п.) louage m, location f

    пла́та за наём (квартиры, дома) — loyer m; terme m ( за три месяца - во Франции)

    рабо́тать по на́йму — travailler sus contrat, être salarié

    * * *
    n
    1) gener. baux, engagement, louage, bail, location, louée, embauche
    3) hist. conduction

    Dictionnaire russe-français universel > наём

  • 53 AHAQUIA

    A.\AHAQUIA ahaquia > ahaquih.
    *\AHAQUIA v.t. tla-., mettre une chose plusieurs fois, l'enfoncer, la cacher (S)
    Angl., to insert something repeatedly (K).
    *\AHAQUIA métaphor., " îmâ îcxi îtlan cahaquia ", il ne fait aucun cas de ses parents ou des siens ; litt. il cache ses mains, ses pieds, ses dents - el que no hace caso de sus deudos por estar rico (M).
    *\AHAQUIA v.bitrans. têtla-., mettre quelque chose à quelqu'un.
    " quimonahaquiah in âmatlatquitl ", ils leur mettent leurs ornements en papier.
    Il s'agit de ceux qui vont être sacrifiés aux dieux du pulque. Sah2,138.
    " quimonahaquihqueh xiuhxâyacatl ", ils leur mirent des masques en mosaïques de turquoise.
    Sah12,81.
    *\AHAQUIA v.bitrans., motla-., se mettre (des vêtements).
    " mochihchîuhtihuih ommahaquiah in întlatqui têteoh ", ils vont se parer, ils se mettent les ornements des dieux - they were arrayed in and wearing the garb of the gods.
    Est dit d'une procession des prêtres du feu, tletlenâmacaqueh. Sah7,27.
    " cequintin in nacaztitlan cahaquiah ", certains les mettent dans le nez. Il s'agit de fleurs.
    Sah2,88.
    Form: redupl. sur aquia.
    B.\AHAQUIA ahâquia > ahâquih.
    *\AHAQUIA v.t. tla-., mouiller quelque chose.
    Angl., to moisten something (K).
    Esp., lo moia (Z185).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHAQUIA

  • 54 AYOTL

    âyôtl:
    1.\AYOTL tortue, Décrite en Sah11,59.
    Kinosternon hirtipes. Martin del Campo 390-391.
    Esp., tortuga (M).
    Angl., turtle, tortoise (K).
    * à la forme possédée, " nâyôuh ", ma tortue.
    Note: la tortue âyôtl peut symboliser la guerre, yâôtl et le glyphe qui représente une tortue peut se lire parfois /yao/.
    2.\AYOTL carapace de tortue, instrument de musique constitué d'une calebasse évidée que l'on gratte avec une baguette ou avec les bois d'un cerf, idiophone.
    Esp., guiro hecho de concha de tortuga y cuerno de venado
    " âyôtl quitzotzonah ", ils battent des carapaces de tortue - they beat turtle shells. Sah2,75.
    En la gran mayoría de sus apariciones, este elemento sirvió para transcribir el valor /yao/. Es prácticamente el único caso en el que se explotó el recurso de la metátesis: la inversión de los dos primeros segmentos de ayotl por yaotl, por lo que el empleo de este elemento está más bien condicionado por creencias religiosas que vinculan a la tortuga con la guerra.
    3.\AYOTL suc, bouillon (Car.).
    Esp., caldo de alguna cosa (C).
    Angl., something watery; broth, soup (K).
    R.Joe Campbell 1997 donne aussi 'ayotl', gourd. Mais ceci doit être une confusion pour ayohtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOTL

  • 55 MAMANI

    mamani > maman, redupl. de mani.
    *\MAMANI v.inanimé, être placé, disposé.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapanqui tlaittitatactli: îmîxpan mamanca châlchiuhxicalli îpam pohuiya, octli oncân cah, octli ic mamanca ", green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wine therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " huehuehca mamani in îâmatlapal ", sus hojas estan colocadas muy distantes.
    Cod Flor XI 164v = ECN9,186.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAMANI

  • 56 MECATL

    mecatl:
    1. \MECATL corde.
    Esp., cordel o soga.
    Angl., cord, thin rope. R.Andrews Introd 452.
    Allem., Schnur, Strick. Rammow 1964,95.
    " quilpia îmecauh îîxpan in quitlapôhuia ", elle noue ses cordelettes devant celui pour qui elle lit l'avenir. Sah 1927,365.
    " iuhquin mecatl motilîniah ", ils se tiennent les uns les autres (pour former) comme une corde - like a rope they stretched. Sah2,137.
    " inic mahânah yahualli, ahzo tôlin ahzo mecatl in quiyahuallâliah ", ils se tiennent par la mains avec des coussinets de marmite, soit des joncs, soit des cordes qu'ils façonnent en coussinets de marmite - in their hand they grasped circular jar rests ; it was perhaps reeds or cords which they arranged as jar rests. Sah2,143.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " in îmecayo zan nô yehhuâtl in mazâêhuatl tlapizâhuacâtectli, tlapitzâhuacâxotlalli ", ses lanières sont aussi en peau de cerf, coupées en fines lanières, coupées en finement. Sah2,100.
    2. \MECATL botanique, liane, pampre.
    " îmecayo tohmiyoh ", ses lianes sont velues - sus zarcillos estan llenos de vello.
    Est dit de la plante oquichpahtli.
    Cod Flor XI 175r = ECN9,204 = Sah11,185.
    3. \MECATL généalogie. Cf. mecayotl, famille, lignée.
    4. \MECATL métaphor 1., amante, maitresse, concubine.
    Allem., Beischlaferin, Buhle. Rammow 1964,95.
    " nomecauh ", ma maîtresse.
    " têmecauh ", la maîtresse de quelqu'un - maceba de soltero.
    5. \MECATL métaphor 2., piège.
    " zan cân tzohuaztli, zan cân mecatl quihuâlmaquihtiuh ", solo ira a meterse en el lugar del lazo, del mecate. Olmos = ECN11,156. Note de J.Garcia Quintana: el lazo, el mecate: la trampa (piège).
    " in mecatl, in tzonhuaztli, in tlaxapochtli ", la corde, le lacet, la fosse. Sah6,30.
    6. \MECATL mesure linéaire qui sert à évaluer des surfaces de terres dans le Codex de Zempoala, édition Galarza 1980.
    Form: me-ca-tl pourrait peut-être se rattacher à me-tl, l'agave dont les fibres servaient à la fabrication de cordes.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MECATL

  • 57 TEPEHUA

    A.\TEPEHUA tepêhua > tepêuh.
    *\TEPEHUA v.inanimé, tomber, être répandu sur le sol (en parlant de divers objets, de feuilles...).
    *\TEPEHUA v.t. tla-., répandre, éparpiller une chose par terre.
    " contepêhua in iyauhtli ", il répand l'amarante. Sah2,87.
    " in tlaôlli quitepêhuayah ", celle qui répand des grains de maïs sur le sol. Désigne une sorcière. Sah 1927,364.
    " tleconextli quiyahuac quihuâltepêhua ithualco ", il répand de la cendre du foyer par la porte dans la cour. Pour protèger ses cultures de la grêle. Sah5,192.
    " oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl
    in ihcuâc cânin ontlamhcêhuayah ", c'est là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pins qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco, Sah2,183.
    " in tlexôchitl quihuâltemah tlemahco îpan contepêhuah in iztac copalli ", dans la cuillère à encens, ils placent des braises, sur elles ils répandent de l'encens blanc. Sah2,74.
    " contepêhuah contoxâhua in iztac copalli ", ils répandent et jettent de l'encens blanc (sur le feu) - they scattered and strewed white incense. Sah7,29.
    " in tozti in ihcuâc motehtequiya âtlân contepêhuayah ", quand ils se coupaient les ongles ils les jettaient à l'eau. Sah5,193.
    " âtlân contepêhuah conchayâhuah concemmana ", ils jettent, ils répandent, ils dispersent (des pièces de jades) à l'eau - they cast, scattered, strwed (them) on se water. Sah2,89.
    " ôppa in quitepêhua in îhhuiyo ", il mue deux fois -it molts twice.
    Est dit de l'oiseau yacapatlâhuac. Sah11,38.
    " contepêhua in îcôzqui in âtlân ", il jeta ses bijoux à l'eau.
    Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,36.
    " in âcatl quicuitlalpiah in contepêhuah âtlân ", ils lient des roseaux qu'ils jettent à l'eau - they bound together reeds to toss into the water. Sah12,100.
    " cahcana, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.
    *\TEPEHUA v.réfl.,
    1.\TEPEHUA se répandre, s'éparpiller par terre.
    " motepêhua ", ils tombent - it falls out. Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100 (motepeoa).
    " in tlathuic ômochi motepêhuaco in îcuitlaxcol zan huilântinemi ", au lever du jour tous ses intestins se répandirent sur le sol, ils vont traînant - al almenecer todos sus intestinos se le vinieron a esparcir, solo los andaba arrastrando. Cod Flor XI 13r = ECN11,52.
    " in îxquich piyelôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxintli, mochi âtlân onmotepêhuayah ", les statues, sculptures soit dans le bois soit dans la pierre, que l'on conservait chez soi, que l'on considérait comme des dieux, toutes étaient jetées à l'eau. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.
    " motepêhua in îxcuamol ", ses cils tombent. Sah10,157.
    2.\TEPEHUA se précipiter, se presser, se jeter sur.
    " in îxquich onxoquihui, onmotepêhua, ontapalihui mâcêhualli, in motlecuilia ", tout le peuple se précipite, se presse, se meurtrit quand on se prend du feu - all of the common folk came to the flame, hurled themselves at it, and blistered themselves as fire was taken. Sah7,29.
    B.\TEPEHUA têpêhua > têpêuh.
    *\TEPEHUA v.i., partir à la conquète.
    " in onyâôquîza, in ontêpêhua ", pour partir en guerre, pour aller à la conquète - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65.
    " titêpêhuatîhuih ", nous allons partir à la conquête. Chim. 3.rel. 4 = 68v. (inaccompli de la conjugaison extroverse)
    Note: sur pêhua avec incorporation du préfixe objet indéfini.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPEHUA

  • 58 XOCOA

    xocoa > xocoh.
    *\XOCOA v.t. tê-., rebuter, repousser quelqu'un avec mépris.
    Esp., echar por ahí a otro con menosprecio (M).
    Angl., to hurl something or someone down in scorn (K).
    'nitetepanxocoa', passar los terminos o mojones tomando a otro sus tierras.
    Molina II f. 160v.
    *\XOCOA v.réfl., passer d'un endroit à un autre.
    Allem., abrücken, von einem Platz zum anderen rücken. SIS 1950,396.
    *\XOCOA v.t. tla-., être rude, méprisant.
    " tlaxocoa ", il est rude.
    Est dit d'un mauvais noble, pilli. Sah10,16.
    " ahquetztinemi, tlaxocohtinemi, mihuintitinemi momîxîhuihtinemi, monanacahuihtinemi ", elle va la tête haute, rebutante, ivre, consommant des champignons hallucinogènes - she goes about with her head high - rude, drunk, shameless - eating mushrooms. Décrit la courtisane. Sah10,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCOA

  • 59 YOLLOHCO

    yôllohco, locatif.
    1.\YOLLOHCO au centre.
    " in îxôchyo xoxoctic in pani, in îyôllohco chîchîltic ", sus flores son verdes por fuera, en su centro coloradas. Cod Flor Xr 163v = ECN9,184.
    " îyôllohco xoxoctic ", vert au centre.
    Cod Flor XI 144r = ECN9,148.
    " in oncân hueyi âltepêtl îyôllohco ", là bas au coeur de la grande ville. Sah 1949,73.
    2.\YOLLOHCO d'âge moyen, d'âge mûr.
    " îyôllohco oquichtli ", l'homme d'âge moyen. Sah10,11.
    " îyôllohco cihuâtl ", la femme d'âge moyen. Sah10,11.
    " in înyôllohco cihuah ", les femmes d'âge moyen - the mature women. Sah2,93.
    " zan înneîxcahuîl in cihuah in ilamatqueh in ichpôpôchtin in îyôllohco cihuah cihuâpîpiltotôntin ", c'était la fonction propre aux femmes aux vieilles femmes aux jeunes filles aux femmes mûres et aux petites filles.
    De danser au cours de la fête hueyi tecuilhuitl. Sah2,105.
    " in îyôllohco cihuâtl, in îyôllohco oquichtli, in îyôllohco tlaipalihui ", la femme d'âge moyen, l'homme d'âge moyen, le célibataire d'âge mûr. Sah6,2.
    Note: locatif de yôllohtli, la forme *yôlloco ne devrait pas être possible, on aurait *yôlloc.
    Cf. d'ailleurs Launey II 158 = Sah6,35 " in huel înyôllohcopa ".

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHCO

  • 60 ZOHZOTICAH

    zohzoticah > zohzoticatca.
    *\ZOHZOTICAH v.inanimé, être enfilés, en parlant de grains, de fleurs etc.
    " in înelhuayo zan ce, iuhquinmâ zan itlah zohzoticateh ", su raiz es una, semejante a cosas ensartadas.
    Décrit la plante tzatzayanalquiltic. Cod Flor XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162 (it is just as if something were threaded like beads).
    " in înelhuayo iztac, olôltotôntin iuhquin zohzoticateh tlâllân " sus raices son blancas, redondillas, como si estuvieran ensartadas debajo de la tierra. Décrit la plante tecanalxihuitl.
    Cod Flor XI 147v = ECN9,156 = Sah11,154 (it is as if interwoven with the ground).
    " iuhquin zohzoticateh ", ensartadas como cuentas.
    Est dit de la racine de la plante tzopelic xihuitl. Cod Flor XI 168v = ECN9,194 = Sah11,178 (as if strung on a thread).
    Form: v.composé sur zohzo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZOHZOTICAH

См. также в других словарях:

  • sus- — ♦ Élément, de l adv. sus, signifiant « au dessus », « ci dessus, plus haut ». ● sus Préfixe, du latin sus, au dessus, plus haut ; joint à un participe, il renvoie à ce dont il a été question précédemment (susdit). sus élément, de l adv. sus, avec …   Encyclopédie Universelle

  • Sus scrofa domesticus — Porc Pour les articles homonymes, voir Cochon (homonymie).  Pour les articles homophones, voir Port et Pore …   Wikipédia en Français

  • Sus scrofa — Sanglier Pour les articles homonymes, voir Sanglier (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Sus scrofa scrofa — Sanglier Pour les articles homonymes, voir Sanglier (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Être humain — Homo sapiens Pour les articles homonymes, voir Homo sapiens et Homme …   Wikipédia en Français

  • Sus — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • Sus-dominante — Degrés en musique tonale I tonique II sus tonique III médiante IV sous dominante V dominante VI …   Wikipédia en Français

  • Sus barbatus — Sanglier à moustaches Sanglier à barbe …   Wikipédia en Français

  • Rona de Sus — Județ de Maramureș Rona de Sus Statut : Commune …   Wikipédia en Français

  • Veine sus-hépatique — Veine hépatique Les veines hépatiques (appelées sus hépatique dans l ancienne nomenclature française) sont des veines drainant le sang désoxygéné du foie et le sang désoxygéné et nettoyé (par le foie) de l estomac, du pancréas, de l intestin… …   Wikipédia en Français

  • El Aviador Dro y sus Obreros Especializados — Aviador Dro Aviador Dro Pays d’origine  Espagne Genre(s) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»