-
61 погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
Изолятор, один конец которого предназначен для работы на открытом воздухе, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]EN
outdoor-immersed bushing
bushing one end of which is intended to be in ambient air at atmospheric pressure and exposed to outdoor atmospheric conditions and the other end to be immersed in an insulating medium other than ambient air (e.g. oil or gas)
[IEV number 471-02-08]FR
traversée immergée d’extérieur
traversée dont une des extrémités est destinée à être dans l’air ambiant et soumise aux conditions atmosphériques extérieures et l’autre à l’immersion dans un milieu isolant autre que l’air ambiant (par exemple huile ou gaz)
[IEV number 471-02-08]
Погружной проходной изолятор без токопровода для работы на открытом воздухе
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
19 - Полость изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
22 - Капельница ребра изолятораТематики
EN
DE
- eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
- Freiluft-Kessel-Durchführung, f
- Transformator-Durchführung
FR
- traversée immergée d’extérieur
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
-
62 погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
- traversée immergée d’extérieur
погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
Изолятор, один конец которого предназначен для работы на открытом воздухе, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]EN
outdoor-immersed bushing
bushing one end of which is intended to be in ambient air at atmospheric pressure and exposed to outdoor atmospheric conditions and the other end to be immersed in an insulating medium other than ambient air (e.g. oil or gas)
[IEV number 471-02-08]FR
traversée immergée d’extérieur
traversée dont une des extrémités est destinée à être dans l’air ambiant et soumise aux conditions atmosphériques extérieures et l’autre à l’immersion dans un milieu isolant autre que l’air ambiant (par exemple huile ou gaz)
[IEV number 471-02-08]
Погружной проходной изолятор без токопровода для работы на открытом воздухе
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
19 - Полость изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
22 - Капельница ребра изолятораТематики
EN
DE
- eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
- Freiluft-Kessel-Durchführung, f
- Transformator-Durchführung
FR
- traversée immergée d’extérieur
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
-
63 outdoor-immersed bushing
погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
Изолятор, один конец которого предназначен для работы на открытом воздухе, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]EN
outdoor-immersed bushing
bushing one end of which is intended to be in ambient air at atmospheric pressure and exposed to outdoor atmospheric conditions and the other end to be immersed in an insulating medium other than ambient air (e.g. oil or gas)
[IEV number 471-02-08]FR
traversée immergée d’extérieur
traversée dont une des extrémités est destinée à être dans l’air ambiant et soumise aux conditions atmosphériques extérieures et l’autre à l’immersion dans un milieu isolant autre que l’air ambiant (par exemple huile ou gaz)
[IEV number 471-02-08]
Погружной проходной изолятор без токопровода для работы на открытом воздухе
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
19 - Полость изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
22 - Капельница ребра изолятораТематики
EN
DE
- eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
- Freiluft-Kessel-Durchführung, f
- Transformator-Durchführung
FR
- traversée immergée d’extérieur
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > outdoor-immersed bushing
-
64 door
door n1 gen porte f (to de ; in dans) ; the door to the terrace/kitchen la porte de la terrasse/de la cuisine ; their house is a few doors down ils habitent quelques maisons plus bas ; behind closed doors à huis clos ; to shut/slam the door on sb ou in sb's face lit fermer/claquer la porte au nez de qn ; to shut ou close the door on sth fig fermer la porte à qch ; to slam the door in sb's face fig envoyer promener qn ;2 Aut, Rail porte f, portière f ; a four-door car une voiture à quatre portes ; ‘mind the doors please’ ‘attention à la fermeture automatique des portes’ ;to be at/look as if one is at death's door être/avoir l'air d'être à l'article de la mort ; to get a foot in the door mettre un pied dans la place ; to lay sth at sb's door imputer qch à qn ; to open the door(s) to sth ouvrir la voie à qch ; to leave the door open for ou to sth laisser la porte ouverte à qch ; this will open doors for him cela va lui ouvrir des portes ; one door shuts, another opens une porte se ferme, une autre s'ouvre ; to show sb the door mettre qn à la porte. -
65 увисвам
гл 1. se pendre, pendiller, pendouiller; увисвам на врата на някого se pendre au cou de qn; 2. (за дреха) pendre; 3. (отпускам) baisser, pencher, laisser tomber (la tête), laisser pendre а носът му увисна baisser l'oreille; увисвам във въздуха rester (être) en l'air; увисвам на бесилката être pendu а un gibet. -
66 pleased
pleased adj content (that que + subj ; about, at de ; with de ; for sb pour qn) ; to look ou seem pleased avoir l'air content ; to be/look pleased with oneself être/avoir l'air content de soi ; I was pleased to see her j'ai été content or ça m'a fait plaisir de la voir ; I'm none too pleased je ne suis pas du tout content ; I am only too pleased to help je ne suis que trop content de vous aider ; I am pleased to announce that/to inform you that j'ai le plaisir d'annoncer que/de vous informer que ; I'm pleased to hear it! quelle bonne nouvelle! ; pleased to meet you enchanté ; I'm pleased to say that we won je suis content, nous avons gagné ; you've passed, I'm pleased to say j'ai le plaisir de vous annoncer que vous avez réussi votre examen ; she is pleased to accept the invitation fml elle a le plaisir d'accepter votre invitation. -
67 offing
offing ['ɒfɪŋ]∎ to be in the offing être imminent, être dans l'air;∎ a confrontation had long been in the offing une confrontation couvait depuis longtemps;∎ there could be some changes in the offing il se pourrait qu'il y ait des changements en perspective -
68 flotter
v i1 être porté su yüzünde kalmak2 être dans l'air dalga dalga [daɫ'ga daɫga]◊Son parfum flottait dans le couloir. — Parfümü holde dalga dalga duyuluyordu.
3 dans un vêtement giysisi bol gelmek◊Elle flotte dans ce manteau. — Bu mantonun içinde bayan yüzüyor gibi.
-
69 проходной изолятор для работы в помещении
- Innenraum-Durchführung, f
- Durchführung für Innenanlage
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > проходной изолятор для работы в помещении
-
70 traversée d’intérieur
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée d’intérieur
-
71 Durchführung für Innenanlage
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Durchführung für Innenanlage
-
72 Innenraum-Durchführung, f
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Innenraum-Durchführung, f
-
73 проходной изолятор для работы в помещении
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проходной изолятор для работы в помещении
-
74 проходной изолятор для работы в помещении
- traversée d’intérieur
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > проходной изолятор для работы в помещении
-
75 indoor bushing
проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, оба конца которого предназначены для работы в помещении или под навесом в соответствии с заданными условиями.
[ ГОСТ 27744-88]EN
indoor bushing
bushing both ends of which are intended to be in ambient air at atmospheric pressure but not exposed to outdoor atmospheric conditions
[IEV number 471-02-05]FR
traversée d’intérieur
traversée dont les deux extrémités sont destinées à être dans l’air ambiant à la pression atmosphérique mais non soumises aux conditions atmosphériques extérieures
[IEV number 471-02-05]
Проходной изолятор с токопроводом для работы в помещении
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
70 - Фланец изолятора
Проходной изолятор без токопровода для работы в помещении
16 - Тело изолятора
19 - Полость изолятора
70 - Фланец изолятораТематики
Классификация
>>>EN
DE
- Durchführung für Innenanlage
- Innenraum-Durchführung, f
FR
- traversée d’intérieur
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > indoor bushing
-
76 santé de fer
(santé de fer [или de cheval, de crocheteur])крепкое, железное здоровьеNous avions tous deux des santés de cheval et des dispositions riantes. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Мы оба с Сартром были здоровы как быки и любили посмеяться.
Je n'en ai peut-être pas l'air mais j'ai une santé de fer... (Guy des Cars, La corruptrice.) — С виду это может быть и не так, но у меня железное здоровье.
-
77 peiner
peiner [pene]➭ TABLE 11. intransitive verb2. transitive verb* * *pene
1.
verbe transitif to sadden, to upset [personne]
2.
verbe intransitif [personne] to struggle; [machine, voiture] to labour [BrE]* * *pene1. vi1) (financièrement, physiquement) to struggle2) [moteur, voiture] to labour Grande-Bretagne to labor USA2. vt(= attrister) to grieve, to sadden* * *peiner verb table: aimerA vtr to sadden, to upset [personne]; la nouvelle m'a beaucoup peiné the news upset me greatly; être/avoir l'air peiné to be/to look sad ou upset; je l'ai peiné en refusant I hurt his feelings by refusing.B vi [personne] to struggle; [machine, voiture] to labourGB; elle peinait sur sa dissertation she was struggling with her essay; le cycliste peine dans les montées the cyclist struggles on the uphills.[pene] verbe transitif————————[pene] verbe intransitif1. [personne] to have trouble ou difficultyj'ai peiné pour terminer dans les délais I had to struggle to finish ou I had a lot of trouble finishing on time -
78 висеть в воздухе
vgener. être en l'air -
79 повиснуть в воздухе
vgener. être en l'air -
80 rotten
rotten [ˈrɒtn]1. adjectiveb. ( = corrupt) véreux• what rotten luck! quelle guigne ! (inf)• to feel/look rotten ( = ill) être/avoir l'air mal fichu (inf)d. (expressing annoyance) (inf) you can keep your rotten bike tu peux te le garder, ton sale vélo (inf)2. adverb3. compounds* * *['rɒtn] 1.1) [produce] pourri; [teeth] gâté; [smell] de pourriture2) ( corrupt) pourri (colloq)3) (colloq) ( bad) [weather] pourri; [food] infect; [cook, driver] exécrable2.to spoil somebody rotten — (colloq) pourrir quelqu'un (colloq)
См. также в других словарях:
Être en l'air, mettre quelque chose en l'air — ● Être en l air, mettre quelque chose en l air être, mettre en désordre, sens dessus dessous … Encyclopédie Universelle
AIR — Le globe terrestre est entouré d’une atmosphère constituée d’un mélange gazeux nommé air, qui s’étend de la surface du sol jusqu’à une altitude d’environ 150 kilomètres. La pression de l’air au niveau de la mer a longtemps servi d’unité de… … Encyclopédie Universelle
AIR (musique) — Dans le langage commun, on a pris l’habitude de désigner par le mot «air» la musique destinée à être chantée. On oppose ainsi, dans la chanson, l’air aux paroles. Par extension, on en est arrivé à employer le mot «air» dans le cas de toute… … Encyclopédie Universelle
air — 1. (êr) s. m. 1° Fluide invisible, transparent, sans odeur ni saveur, pesant, compressible, élastique, qui forme autour de la terre une couche nommée atmosphère, et qui est composé de 0,79 d azote et de 0,21 d oxygène. L air était un des quatre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Air France — Faire du ciel le plus bel endroit de la Terre. Codes AITA OACIL Indicatif d appel … Wikipédia en Français
Air France Europe — Air France AITA AF OACI AFR Indicatif d appel Air France Repères historiques Date de création … Wikipédia en Français
air — AIR. s. m. Celui des quatre Élémens qui environne le globe de la terre. L air est plus léger que l eau. La basse, la haute, la moyenne région de l air. Une colonne d air. La pesanteur de l air. La circulation de l air. L air se dilate, se raréfie … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
être couvert — ● être couvert verbe passif Être protégé, orné, etc., de quelque chose qui est étendu, disposé au dessus : Maison couverte d ardoises. En parlant d un lieu, ne pas être en plein air, être recouvert d un toit : Piscine couverte. Être protégé,… … Encyclopédie Universelle
être éberlué — ● être éberlué verbe passif Manifester un vif étonnement ; être ébahi : Un air éberlué. ● être éberlué (synonymes) verbe passif Manifester un vif étonnement ; être ébahi Synonymes : abasourdi ébahi ébaubi (littéraire) époustouflé (familier) … Encyclopédie Universelle
AIR — s. m. Fluide élastique, pesant, dont la masse totale forme l atmosphère qui enveloppe la terre de toutes parts. Air atmosphérique. L air est un composé d oxygène et d azote. L air est plus léger que l eau. La basse, la haute, la moyenne région de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AIR — n. m. Fluide élastique, dont la masse totale forme l’atmosphère qui enveloppe la terre. Air atmosphérique. L’air est plus léger que l’eau. La basse, la haute, la moyenne région de l’air. Une colonne d’air. La pesanteur de l’air. La circulation de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)