-
1 être du matin
être du matin(être en forme le matin) ein Frühaufsteher sein -
2 matin
matɛ̃
1. m1) Morgen mde grand matin — in aller Herrgottsfrüh/am frühen Morgen
du matin au soir — von früh bis spät/von morgens bis abends
2) ( matinée) Vormittag m
2. advmatinmatin [matɛ̃](début du jour) Morgen masculin; (matinée) Vormittag masculin; Beispiel: le matin morgens, am Morgen; Beispiel: un matin de juillet an einem Julimorgen; Beispiel: du matin au soir von morgens bis abends; Beispiel: de bon matin frühmorgens; Beispiel: ce matin heute Morgen; Beispiel: chaque matin; Beispiel: tous les matins jeden Morgen; Beispiel: au petit matin im Morgengrauen; Beispiel: 6/11 heures du matin 6 Uhr morgens/11 Uhr vormittags; Beispiel: l'équipe du matin die Tagschicht►Wendungen: un de ces quatre matins eines Tages; être du matin (être en forme le matin) ein Frühaufsteher sein; (être de l'équipe du matin) Frühschicht habenII AdverbeBeispiel: mardi matin [am] Dienstagmorgen; Beispiel: tous les lundis matin[s] jeden Montagmorgen; Beispiel: hier/demain matin gestern/morgen früh; Beispiel: matin et soir morgens und abends -
3 foutu
futyadj(fam: ruiné) kaputt, ruiniert, am EndeCet instrument est foutu. — Dieses Gerät ist kaputt.
foutuI verbeII Adjectif1 (perdu) kaputt; Beispiel: être foutu chose im Eimer sein; personne erledigt sein; malade es nicht mehr lange machen4 (capable) Beispiel: être/ne pas être foutu de faire quelque chose es hinkriegen/es nicht hinkriegen, etwas zu tun►Wendungen: être bien/mal foutu; personne gut/schlecht gebaut sein; travail, appareil gut/schlecht gemacht sein; être mal foutu nicht auf dem Damm sein; foutu pour foutu das war wohl nichts -
4 heure
œʀf1) Stunde fAvez-vous l'heure? — Wissen Sie, wie spät es ist?
2) ( de la journée) Uhrzeit fde bonne heure — beizeiten/frühzeitig
3)4)heure locale — Ortszeit f
5)heureheure [œʀ]1 (mesure de durée) Stunde féminin; Beispiel: une heure et demie anderthalb Stunden; Beispiel: une demi-heure eine halbe Stunde; Beispiel: une heure de cours eine Stunde Unterricht; Beispiel: 24 heures sur 24 rund um die Uhr; Beispiel: pendant deux heures zwei Stunden [lang]; Beispiel: des heures [entières] stundenlang; Beispiel: travailler/être payé à l'heure stundenweise arbeiten/bezahlt werden; Beispiel: une heure de retard eine Stunde Verspätung2 (indication chiffrée) Beispiel: dix heures du matin/du soir zehn Uhr morgens/abends; Beispiel: à trois heures um drei [Uhr]; Beispiel: il est trois heures/trois heures et demie es ist drei [Uhr]/halb vier; Beispiel: 6 heures moins 20 20 vor 63 (point précis du jour) Beispiel: il est quelle heure? familier wie spät ist es?/wie viel Uhr ist es?; Beispiel: vous avez l'heure, s'il vous plaît? können Sie mir bitte sagen, wie spät/wie viel Uhr es ist?; Beispiel: regarder l'heure auf die Uhr schauen; Beispiel: à quelle heure? um wie viel Uhr?; Beispiel: à la même heure zur selben Zeit5 (moment dans la journée) Beispiel: heure de fermeture; (d'un magasin) Ladenschluss masculin; (d'un café, restaurant) Polizeistunde féminin; Beispiel: heure d'affluence moyens de transports Hauptverkehrszeit féminin, Stoßzeit féminin; commerce Hauptgeschäftszeit féminin; Beispiel: heures de réception au public Öffnungszeiten Pluriel für den Publikumsverkehr; Beispiel: à heure fixe zu einer bestimmten Zeit; Beispiel: à toute heure jederzeit; Beispiel: à cette heure-ci zu dieser Zeit; Beispiel: à l'heure où gerade als/zu der Zeit als; Beispiel: en première heure in der ersten Stunde; Beispiel: il est/c'est l'heure de faire quelque chose es ist Zeit, etwas zu tun; Beispiel: jusqu'à une heure avancée bis spät in die Nacht; Beispiel: arriver avant l'heure vorzeitig ankommen6 (moment dans le cours des événements) Beispiel: des heures mémorables denkwürdige Stunden; Beispiel: traverser des heures critiques/difficiles schwierige Zeiten durchmachen; Beispiel: problèmes de l'heure aktuelle Probleme; Beispiel: l'heure est grave die Lage ist ernst; Beispiel: à l'heure actuelle; (en ce moment précis) jetzt; (à l'époque actuelle) zurzeit►Wendungen: l'heure H die Stunde X; de bonne heure (tôt) früh [am Morgen]; (précocement) frühzeitig; [les nouvelles de] dernière heure letzte Meldungen; être/ne pas être à l'heure; personne pünktlich/unpünktlich sein; montre richtig/falsch gehen; tout à l'heure (il y a peu de temps) [so]eben, vorhin; (dans peu de temps) gleich; à tout à l'heure! bis gleich!; sur l'heure auf der Stelle -
5 soir
swaʀm1) Abend m2)soir de la vie (fig) — Lebensabend m
soirsoir [swaʀ]Abend masculin; Beispiel: le soir tombe es wird Abend; Beispiel: au soir am Abend; Beispiel: hier au soir gestern Abend; Beispiel: pour le repas de ce soir heute zum Abendessen; Beispiel: 8 heures du soir 8 Uhr abends, 20 Uhr; Beispiel: le soir abends; Beispiel: un beau soir eines schönen Abends; Beispiel: l'autre soir neulich Abend►Wendungen: du soir au matin die ganze Nacht [über]; le Grand Soir der Tag der Wende; être du soir ( familier: être en forme le soir) ein Nachtmensch sein; (être de l'équipe du soir) Spätdienst habenII Adverbeabends; Beispiel: hier soir gestern Abend; Beispiel: mardi soir [am] Dienstagabend; Beispiel: tous les lundis soir[s] jeden Montagabend -
6 à
aprep1) ( local) an, in, nach2) ( temporel) um, an3) ( par) bei4) ( pour) zu5) ( avec) mitàà [a] <à + le = au, à la, à + les = aux>1 (introduit un complément de temps) Beispiel: à 8 heures um acht [Uhr]; Beispiel: à Noël an Weihnachten; Beispiel: à l'arrivée bei der Ankunft; Beispiel: à quelle heure? um wie viel Uhr?; Beispiel: le cinq juin au matin am fünften Juni morgens2 (indique une époque) in +datif; Beispiel: au printemps im Frühling; Beispiel: aux premiers beaux jours an den ersten schönen Tagen3 (indique une date ultérieure) in +datif; Beispiel: on se verra aux prochaines vacances wir sehen uns in den nächsten Ferien; Beispiel: à mon retour bei meiner Rückkehr5 (jusque: temps) bis; (mesure) bis zu +datif bis an +accusatif; Beispiel: de 2 à 8 heures von 2 bis 8 Uhr6 (introduit un complément de lieu: pour indiquer une direction) in +accusatif; Beispiel: aller à l'école in die Schule gehen; Beispiel: aller à la poste auf die Post gehen; Beispiel: aller à Paris nach Paris fahren; Beispiel: aller à la mer/montagne ans Meer/ins Gebirge fahren; Beispiel: aller au Japon/aux États-Unis nach Japan/in die Vereinigten Staaten fliegen; Beispiel: s'asseoir à son bureau sich an seinen Schreibtisch setzen7 (indique le lieu où l'on est) in +datif; Beispiel: être à la piscine im Schwimmbad sein; Beispiel: être à la poste auf der Post sein; Beispiel: habiter à Paris in Paris leben; Beispiel: habiter aux États-Unis in den Vereinigten Staaten leben; Beispiel: habiter au troisième étage im dritten Stock wohnen; Beispiel: être assis à son bureau an seinem Schreibtisch sitzen; Beispiel: au coin de la rue an der Straßenecke; Beispiel: à la page 36 auf Seite 36; Beispiel: à cinq minutes/trois kilomètres d'ici fünf Minuten/drei Kilometer von hier [entfernt]; Beispiel: à la télévision im Fernsehen; Beispiel: avoir mal à la tête Kopfschmerzen haben; Beispiel: à l'épaule an der Schulter; Beispiel: les larmes aux yeux mit Tränen in den Augen8 (indique le nombre de personnes) Beispiel: à 2/3/12 zu zweit/dritt/zwölft; Beispiel: on peut tenir à 50 dans cette salle dieser Saal fasst bis zu 50 Personen9 (par) Beispiel: à l'heure in der Stunde; Beispiel: à la journée am Tag; Beispiel: 7 litres aux 100 7 Liter auf 100; Beispiel: acheter au poids/à la douzaine nach Gewicht/im Dutzend [ein]kaufen; Beispiel: vendre au mètre meterweise verkaufen13 (indique une appartenance) Beispiel: c'est à moi/lui das gehört mir/ihm; Beispiel: un ami à eux ein Freund von ihnen; Beispiel: avoir une maison à soi ein eigenes Haus haben14 (indique le moyen) Beispiel: coudre/écrire quelque chose à la machine etw auf der Maschine nähen/schreiben; Beispiel: cuisiner au beurre mit Butter kochen; Beispiel: à la loupe/au microscope durch die Lupe/unter dem Mikroskop; Beispiel: boire à la bouteille aus der Flasche trinken15 (introduit un superlatif) Beispiel: elle est au plus mal es geht ihr sehr schlecht; Beispiel: venir au plus tôt möglichst bald kommen16 (au point de) Beispiel: s'ennuyer à mourir sich zu Tode langweilen; Beispiel: c'est à devenir fou/mourir de rire das ist zum Verrücktwerden/Totlachen17 (complément indirect) Beispiel: donner quelque chose à quelqu'un jdm etwas geben; Beispiel: jouer aux cartes Karten spielen; Beispiel: jouer au tennis Tennis spielen; Beispiel: penser à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas denken; Beispiel: parler/téléphoner à quelqu'un mit jemandem sprechen/jemanden anrufen; Beispiel: participer à quelque chose an etwas datif teilnehmen18 (locution verbale) Beispiel: elle prend plaisir à faire quelque chose es macht ihr Spaß etwas zu tun; Beispiel: il se met à pleuvoir es fängt an zu regnen; Beispiel: c'est facile à faire das ist leicht [zu machen]; Beispiel: rien à faire! nichts zu machen!; Beispiel: maison à vendre Haus zu verkaufen -
7 matinal
-
8 encore
ɑ̃kɔʀ
1. adv1) noch2) ( à nouveau) wieder
2. konjencoreencore [ãkɔʀ]I Adverbe1 (continuation) noch; Beispiel: le chômage augmente encore die Arbeitslosigkeit steigt noch weiter [an]; Beispiel: en être encore à quelque chose immer noch bei etwas sein; Beispiel: hier/ce matin encore noch gestern/heute Morgen2 (répétition) noch ein[mal]; Beispiel: je peux essayer encore une fois? darf ich es noch einmal versuchen?; Beispiel: voulez-vous encore une tasse de thé? wollen Sie noch eine Tasse Tee?; Beispiel: c'est encore de ma faute und ich bin wieder schuld; Beispiel: c'est encore moi! ich bin's noch mal [ oder schon wieder!] !3 + négation Beispiel: pas encore/encore pas noch nicht; Beispiel: elle n'est encore jamais partie sie ist noch nie weggewesen4 + comparatif Beispiel: encore mieux/moins/plus noch besser/weniger/mehr; Beispiel: il aime encore mieux quelque chose ihm ist etwas immer noch lieber5 (renforcement) Beispiel: non seulement..., mais encore nicht nur..., sondern auch [noch]; Beispiel: encore et toujours immer wieder; Beispiel: mais encore? und weiter?7 (restriction) Beispiel: encore heureux que +Subjonctif ich kann/wir können immer[hin] noch froh sein, dass; Beispiel: ..., et encore!..., und [selbst] das noch nicht einmal!; Beispiel: si encore on avait son adresse! wenn wir wenigstens seine/ihre Adresse hätten!►Wendungen: quoi encore? (qu'est-ce qu'il y a?) was denn noch?; (pour ajouter quelque chose) sonst noch etwas?; et puis quoi encore! sonst fehlt dir nichts? ironique familierII ConjonctionBeispiel: il acceptera, encore que, avec lui, on ne sait jamais familier er wird annehmen, obwohl, bei ihm weiß man nie
См. также в других словарях:
Être du matin — ● Être du matin être matinal, se lever et travailler volontiers de bonne heure … Encyclopédie Universelle
matin — [ matɛ̃ ] n. m. • mattin 980; lat. matutinum, de (Mater) Matuta « l Aurore », qui a éliminé le lat. class. mane,cf. demain 1 ♦ Début du jour; moments qui précèdent immédiatement et qui suivent le lever du soleil. ⇒ 1. aube, aurore, 2. lever, 1.… … Encyclopédie Universelle
mâtin — matin [ matɛ̃ ] n. m. • mattin 980; lat. matutinum, de (Mater) Matuta « l Aurore », qui a éliminé le lat. class. mane,cf. demain 1 ♦ Début du jour; moments qui précèdent immédiatement et qui suivent le lever du soleil. ⇒ 1. aube, aurore, 2. lever … Encyclopédie Universelle
matin — (ma tin) s. m. 1° Les premières heures du jour ; époque de la journée qui coïncide avec le passage apparent du soleil au côté oriental de l horizon. • Et rose elle a vécu ce que vivent les roses, L espace d un matin, MALH. VI, 18. • Je m… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
être — v.i. L être, être cocu : Il l est. / En être, être de la police ; être homosexuel : Il en est. / Être du matin, du soir, être mieux disposé le matin, le soir. / Être de corvée, désigné pour une corvée. Être d enterrement, de noce, être obligé d… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Mâtin napolitain — Mâtin napolitain … Wikipédia en Français
Matin Bonheur (Cote-d'Ivoire) — Matin Bonheur (Côte d Ivoire) Pour les articles homonymes, voir Matin Bonheur. Matin Bonheur est une émission de télévision diffusée de 06h05 à 08h30, du lundi au samedi sur La Première (chaîne de télévision ivoirienne). Cette production qui a… … Wikipédia en Français
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Etre et Avoir — Être et avoir Être et avoir Réalisation Nicolas Philibert Musique Philippe Hersant Photographie Christian Guy Montage Nicolas Philibert Production Gilles Sandoz, Serge Lalou Société de production Maïa Films, Les Films d i … Wikipédia en Français
Etre et avoir — Être et avoir Être et avoir Réalisation Nicolas Philibert Musique Philippe Hersant Photographie Christian Guy Montage Nicolas Philibert Production Gilles Sandoz, Serge Lalou Société de production Maïa Films, Les Films d i … Wikipédia en Français
Être Et Avoir — Réalisation Nicolas Philibert Musique Philippe Hersant Photographie Christian Guy Montage Nicolas Philibert Production Gilles Sandoz, Serge Lalou Société de production Maïa Films, Les Films d i … Wikipédia en Français