Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

être+capot

  • 1 не взять ни одной взятки

    prepos.
    gener. être capot, être chelem

    Dictionnaire russe-français universel > не взять ни одной взятки

  • 2 capote

    nf. msf. ; fait d'être capot (au jeu de cartes) ; défaite, déconfiture ; par-dessus militaire ; coiffe, bonnet de femme ; préservatif: KAPOTA (Albanais, Annecy, Arvillard, Lanslevillard, Thônes, Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > capote

  • 3 neudělat ani štych

    neudělat ani štych
    être capot

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > neudělat ani štych

  • 4 car

    car [kɑ:(r)]
    1 noun
    (a) (automobile) voiture f, automobile f, auto f;
    to go by car aller en voiture
    (b) American (of train) wagon m, voiture f; (in subway) rame f
    (c) American (tram) tramway m, tram m
    (d) (of lift) cabine f (d'ascenseur)
    (e) (of airship, balloon) nacelle f
    (engine, tyre, wheel) de voiture, d'automobile; (journey, trip) en voiture
    ►► car alarm alarme f de voiture;
    British car allowance indemnité f de déplacement (en voiture);
    car body carrosserie f;
    car bomb voiture f piégée;
    car bomb attack attentat m à la voiture piégée;
    car bomber auteur m d'un attentat à la voiture piégée;
    British car bonnet capot m;
    British car boot coffre m, malle f (arrière);
    British car boot sale = sorte de marché aux puces où des particuliers apportent dans leur voiture les objets de brocante qu'ils souhaitent vendre;
    car chase course-poursuite f;
    British car coat manteau m trois-quarts;
    car dealer concessionnaire m automobile;
    car ferry ferry-boat m;
    British car hire
    1 noun
    location f de voitures
    (company, firm) de location de voitures;
    car hood British capote f; American capot m;
    car industry industrie f (de l')automobile;
    car insurance assurance f auto;
    car jack cric m;
    car keys clés fpl de voiture;
    car manufacturer constructeur m automobile;
    British car number numéro m d'immatriculation;
    British car park parking m, parc m de stationnement;
    car park attendant gardien(enne) m,f de parking;
    car pool (of commuters) = groupe de personnes qui s'organise pour utiliser la même voiture afin de se rendre à une destination commune; (cars provided by company) voitures fpl de fonction;
    American car pool lane = voie d'autoroute réservée, les jours de grande circulation, aux voitures à deux passagers ou plus;
    car pooling covoiturage m;
    car radio autoradio f; American car rental
    1 noun
    location f de voitures
    (company, firm) de location de voitures;
    car rug plaid m;
    car salesman vendeur m de voitures;
    car sickness mal m des transports;
    to suffer from car sickness être malade en voiture;
    car sickness pills comprimés mpl contre le mal des transports;
    car stereo autoradio m;
    American car trunk coffre m, malle f (arrière);
    car wash (place) portique m de lavage automatique (de voitures), French Canadian lave-auto m; (action) lavage m de voitures;
    car worker ouvrier(ère) m,f de l'industrie automobile

    Un panorama unique de l'anglais et du français > car

  • 5 jeu

    nm. JEÛ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Combe-Si., Cordon, Saxel.002), dzwà (Montagny-Bozel), jwà (Albertville.021), zwà (Giettaz), zhwà (Arvillard.228).
    A1) capot, (à un jeu quelconque, quand on ne fait aucun point de la partie): monyé, meunyé < meunier> (021), kapo (001).
    A2) troisième manche d'une partie de jeu (de cartes, de boules...): bèla < belle> (001).
    A3) cri pour suspendre momentanément un jeu: pétô < pouce> (001).
    B1) adj., qui a trop de jeu, qui bouge trop sur ses gonds, (ep. d'une porte): ébatu, -ouha, -ouhe (002).
    B2) mis hors jeu, qui a tout perdu à un jeu: sako, -a, -e av. (003). - E.: Gagner.
    B3) égal en nombre de points, qui a le même nombre de points qu'un autre (au jeu), qui a le même nombre de points qu'un autre, (au jeu): tâblo, -a, -e (002,003, Leschaux.006, Thônes.004), R.2 « niveau < Table. - E.: Quille.
    Fra. Nous sommes égaux // nous avons le même nombre de points: nou sin tâblo vi. (004).
    C1) v., avoir le même nombre de points qu'un autre, égaler qq. en points, (au jeu): tablâ vt. (Sevrier.023) || étre tâblo (003,004,006,023), R.2.
    Fra. Il veut m'égaler: é vu mè tablâ (023).
    C2) tirer au sort celui qui va mener ou commencer le jeu en le désignant du doigt à l'aide d'une formulette: pilyî < piller> vi., plyonbâ < plomber> (001), pider, ploufer. - E.: Bille.
    C3) donner trop de jeu à, desserrer, (un outil): émâlyî vt. (002).
    C4) se disjoindre, se desserrer, bouger, flotter, (suite à l'usure): prêdre du jeû < prendre du jeu> (001).
    C5) avoir du jeu (ep. d'un couteau): apalâ lé tyèvre < appeler les chèvres> (001, Charvonnex).
    C6) avoir du jeu (ep. d'un outil, quand le fer n'est pas fermement fixé au manche): zhapâ < japper> vi. (001).
    D) différentes sortes de jeux: Bille, Boule, Cache-cache, Carte, Cerceau, Culbute, Escarpolette, Jeu, Jonchet, Marelle, Neige, Quille, Tarot, Toupie.
    D1) BOUCHON, jeu qui consiste à lancer une pierre plate contre une pierre dressée à 3 ou 4 mètres pour la renverser en poussant le cri qui donne son nom au jeu: pikamwonô nm. (002), aryotè (Genève.022), kika < phallus> nf. (Suisse romande), galina nf. (003,004), boushon nm. (006,017).
    Fra. Jouer au bouchon: dohî / zhohî jeu à la galina (003 / 004). D1a) palet, (nom de la pierre plate): palè nm. (002). D1b) petit, cochonnet, (nom de la pierre dressée qui sert de but): galina nf. (002,004). D1c) lorsque le palet touche le petit sans le renverser, on dit qu'il vougue ; tant que le petit n'a pas été renversé (dévougué), les joueurs ne peuvent rien gagner.
    D2) GRIBOUILLETTE, jeu qui consiste à lancer en l'air des pièces de monnaie, des bonbons ou autres choses, que les enfants essaient d'attraper: guispilye nf. (002), grispilye < gaspillage> (003,022), graspilye (004) ; tire-pay < tire-poils> nm. (003) ; alouye nfpl. (...).
    D3) jeu qui consiste à faire deviner combien d'objets (noix, noisettes, petites coquilles d'escargot,...) on a dans les deux mains placées en formant un coffret: (jouer) à ganganyà ladv. (Chambéry), à grèlô-grèlô < à grelot-grelot> (001), (faire) boslyé (Messery), D. => Cassage ; fâre uzelyè (Mieussy) ; krezoltà nf. (002).
    Sav. Grèlô-grèlô konbin k' d'é d'pîre dyê ma sabota < grelot-grelot combien j'ai de pierres dans ma galoche> ? (formule utilisée) (001). - E.: Cassage.
    D4) jeu qui consiste à faire rebondir un objet (bille, bouton...) contre un mur et à le faire retomber le plus près possible d'un but: moura nf. (003).
    D5) CHÂTELET, jeu qui consiste à mettre trois noix ou marrons en triangle, une quatrième au-dessus, et à chercher à les abattre avec une cinquième, à quelques pas de distance: stâtelè nm. (021), tsâtelè (Moûtiers), R. dim. < Château, D. => Branche (Trochet).
    D6) QUATRE-COINS: kâtro kâro (001,003), pori (228, Chamnéry.025).
    Fra. Jouer aux quatre coins: zhoyé / zhweuyé jeu à pori (025 / 228).
    D7) CLIGNE-MUSETTE => Cache-cache.
    D8) jeu du cotret: bartolivi < Berthollet vit> (003, COD.233b-3).
    D9) (jeu dans lequel les deux partenaires, placés dos à dos, se tenant par les bras, essaient chacun tour à tour de soulever l'autre en se penchant vers l'avant): pita la sâ < pile le sel> nm. (002).
    D10) jeu de DAMES: jeû d'dame nm. (001). D10a) adj., accompagné, protégé, soutenu, (ep. d'un pion): sousto, -a, -e (002).
    D11) MAIN-CHAUDE: man-shôda nf. (001,002,003,004,006, COD.104b10).
    D12) BÂTONNET, guiche (dans le Nord de la France), guillet (en Bretagne), jeu qui se joue avec des bâtons et une pierre ronde ; petit bâton qu'on frappe avec le grand et qu'on fait voler en l'air: truya < truie> nf. (002), trouya (021) ; kalya < truie> nf. (Gruffy) ; bakulô < bâtonnet> nm. (003,004), makulô (Leschaux.006), R. l. baculus, bâton ; arà nm. (004, COD.22b24), R. « bâton « pointe => Écart ; dyaga nf. (Clermont.178, COD.234a19) ; fyolè (Beaufort) ; bélo nm. (COD.). D12a) pierre ronde utilisée dans ce jeu: truya < truie> nf. (002,178), trouya (021), R. /// Cochonnet.
    D13) COINCHON, jeu qui se joue le dimanche et le lundi de Pâques avec un dé à six faces (cube de bois), lancé le plus loin possible, et des bâtons pointus aux deux bouts, un bâton par joueur. Il s'agit de lancer son bâton le plus près du dé. Le joueur le plus éloigné fait sur son bâton un nombre d'entailles correspondant au nombre de points qu'il y a sur la face supérieure du dé (AVG.215). Le perdant est celui qui a le plus d'entailles à son actif: kwinshon nm. (Morzine.081), kwinston (021), couinchon (Taninges.027). D13a) pied (départ) du jeu figuré par une baguette que le perdant doit emporter: sarvêta < servante> nf. (021), badina (081). D13b) dé à six faces: dama nf. (027, AVG.215).
    D14) pile ou face, croix ou pile => Pile.
    D15) cheval-fondu, saute-mouton: seûta-meûton (003, Cordon.083).
    D16) fais-croître-le-tas, sorte de pyramide de joueurs couchés les uns sur les autres ; un enfant se couche à plat ventre et ses camarades s'entassent sur lui jusqu'à ce que la pile s'écroule (voir COD.233a14 pour plus de détails): kré-le-mwé nm. (003).
    D17) COLIN-MAILLARD: kolin-bâtâ nm. (Marcellaz-Alb., Nonglard), bâra-d'fé < barre de fer> nf. (003).
    D18) fossette => Bille.
    D19) jeu qui se joue à deux avec une ficelle: résson-batalyon nm. (003, COD.353a6).
    D20) TIENS-TOI-BIEN, jeu qui se joue à deux jeu équipes // groupes, c'est une variante du cheval-fondu (voir COD.232b-11 pour plus de détails): tinte-bin nm. (003).
    D21) jeu qui consiste à répéter mot à mot ce que dit un camarade: rispolè nm. (003).
    D22) PAIR-OU-IMPAIR: pâr i non (004).
    Fra. Jouer à pair ou non: zhoyî à pârinon (004). D23) jeu du MOUCHOIR ou passe pour le diable (les joueurs se plaçant sur deux haie en laissant un passage au milieu pour le prisonnier qui mène le jeu): passa pè l'dyâblo (003,004, COD.233a-8). D24) jeu du MOUCHOIR où les joueurs forment une ronde tous tournés vers le centre ; le prisonnier qui mène le jeu, tourne autour des joueurs toujours dans le même sens à l'extérieur du cercle ; il doit déposer un mouchoir derrière l'un des joueurs sans que celui-ci s'en aperçoive: motyeu nm. (001). D25) PIED-DE-BOEUF (se joue à plusieurs ; le premier joueur place sa main droite sur un objet, le joueur suivant place sa main droite sur celle du joueur précédant ; quand tous les joueurs ont posé leurs mains droites, on passe de la même façon à la mains gauche ; puis le premier joueur retire sa main droite et la pose sur le sommet du tas, puis le joueur suivant fait de même ; la manoeuvre doit se fait de plus en plus rapidement sans que le tas s'écroule): rône rône (003). D26) jouer à la POUSSETTE: dohî éz épinglye < jouer aux épingles> (003). D27) PIGEON-VOLE: pinzhon-voula (017), pêzhon-vule (001). D28) jeu qui consiste à attraper un joueur à la course ; celui-ci nous donne la main et ensemble on doit en attraper un troisième, et ainsi de suite: koulon nm. (083). D28a) jeu qui ressemble au koulon, mais on ne se donne pas la main ; le joueur attrapé devient le loup: leû < loup> nm. (083). D28b) formulette pour désigner le loup: anpré juré karin karô du pyé simon tantin fâl mâl klouk (083, COR.261). D29) jeu de massacre: jeû jeu d'lé bwéte (083) / dé bwaite (001) < jeu des boîtes> nm.. D30) jeu des toupines: jeû jeu d'lé tpène (083) / dé tèpnè (001) nm.. D31) mât de cocagne => Mât. D32) course en sacs: korsa d'sa nf. (001,083). D33) course de brouettes: korsa d'barôte nf. (001). D34) jeu de hasard, sorte de baccara, toléré autrefois à Annecy, au moment des foires de la St-André: borlò nm. (003). D34a) sorte de jeu de hasard: b(l)anka nf. (002). D35) (jeux non définis): gran kan < grand camp> (003), ptyou kan < petit camp> (003), boryô l'kan (001). D35a) (autres jeux non définis): barin, baraka (004) ; barin, barôta (St-Germain- Ta.) ; touloulou (017).
    E1) expr., avoir beau jeu, être dans des conditions favorables: avai bô tin < avoir beau temps> (001), avai mâ tan < avoir mauvais temps (ironique)> (002).
    E2) être dans des conditions défavorables: avai mâ jeu tin / tan < avoir mauvais temps> (001 / 002).
    F1) intj., (pour annoncer qu'on suspend provisoirement le jeu): PÉTÔ (001,003), R. l. peto < je demande>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > jeu

  • 6 применительно к

    adv
    1) gener. en fonction de(...) (...), en liaison avec (Bien que l’invention ait été décrite en liaison avec différents modes de réalisation particuliers, il est bien évident qu’elle n’y est nullement limitée.), en rapport à (Typologie des élevages de volailles de chair en rapport à la politique environnementale), en référence (L'invention vient d'être décrite en référence à des exemples illustrés sur les figures annexées.), en relation avec (Il s'agit là du dispositif décrit ci-dessus en relation avec la figure 3A.), par rapport à (L'invention est décrite ci-dessous par rapport à un exemple d'exécution particulier.), à propos de (Le capot est monté coulissant sur un rail comme indiqué ci-dessus à propos du mode de réalisation précédent.)
    2) offic.expr. (чему-л) pour ce qui concerne (qch)

    Dictionnaire russe-français universel > применительно к

  • 7 шапка

    ж.
    bonnet m, toque f

    мехова́я ша́пка — bonnet fourré; toque fourrée

    вя́заная ша́пка — chapeau tricoté

    без ша́пки — nu-tête, tête nue

    ша́пки доло́й! — chapeau bas!

    ••

    ша́пка воло́с — épaisse chevelure f

    получи́ть по ша́пке разг.прибл. recevoir son paquet; être mis à la porte ( быть выгнанным)

    на воре́ и ша́пка гори́т посл.прибл. pêcheur a toujours peur, qui se sent morveux se mouche, qui se sent galeux se gratte

    ша́пка-невиди́мка ( из сказки) — chapeau escamoteur

    * * *
    n
    1) gener. bonnet, coiffe, toque fourrée (меховая), capot (изолятора)
    2) eng. pileus (облака), calotte (напр., ледяная), chapeau (ïåíû)
    3) simpl. galure, galurin

    Dictionnaire russe-français universel > шапка

  • 8 companion

    companion [kəmˈpænjən]
    1. noun
    companions in arms/in misfortune compagnons mpl d'armes/d'infortune
       b. ( = one of pair) pendant m (to à)
    * * *
    [kəm'pænɪən]
    1) ( friend) compagnon/compagne m/f

    to be somebody's constant companion[hunger, fear] être le perpétuel compagnon de quelqu'un

    2) (also paid companion) dame f de compagnie
    3) ( item of matching pair) pendant m (to de)
    4) ( book) guide m (to de)
    5) Nautical capot m

    English-French dictionary > companion

  • 9 companion

    1 ( friend) compagnon/compagne m/f ; to be sb's constant companion [hunger, fear] être le perpétuel compagnon de qn ; a companion in arms un compagnon d'armes ;
    2 ( also paid companion) dame f de compagnie ;
    3 ( item of matching pair) pendant m (to de) ;
    4 Literat, Publg guide m ; the fisherman's companion le guide du pêcheur ;
    5 Naut capot m.

    Big English-French dictionary > companion

  • 10 companion

    companion [kəm'pænjən]
    (a) (friend) compagnon (compagne) m,f; (employee) dame f de compagnie;
    to be employed as a companion to sb être employé pour tenir compagnie à qn;
    a travelling companion un compagnon de voyage;
    a drinking companion un compagnon de bistrot;
    companions in arms/distress compagnons mpl d'armes/d'infortune
    (b) (one of pair) pendant m;
    to be a companion to sth faire pendant à qch
    (c) (handbook) manuel m
    (d) (in titles) compagnon m;
    Companion to English Literature (title of book) guide m de la littérature anglaise
    (e) Nautical capot m (d'escalier)
    ►► Companion of (the Order of) the Bath = distinction honorifique britannique;
    Companion of (the Order of) the British Empire = distinction honorifique britannique;
    Companion of Honour = décoration britannique remise aux citoyens qui ont rendu des services à l'État, chevalier m de la Légion d'honneur;
    Nautical companion ladder échelle f de commandement;
    companion volume (book) volume m qui va de pair

    Un panorama unique de l'anglais et du français > companion

См. также в других словарях:

  • capot — CAPOT. s. m. Espèce de cape ou de grand manteau d étoffe grossière, où est attaché un capuchon. Quand les soldats sont en sentinelle, ils ont ordinairement des capots. Capot contre la pluie. Capot de forçat, etc.Capot, se dit aussi d Une petite… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • capot — 1. capot [ kapo ] n. m. • 1819; « sorte de cape » 1576; de cape 1 ♦ Mar. Construction légère ou bâche de protection. Capot d échelle, garantissant de la pluie l ouverture d un escalier. 2 ♦ (fin XIXe) Couverture métallique protégeant un moteur.… …   Encyclopédie Universelle

  • CAPOT — adj. des deux genres et des deux nombres T. du Jeu de piquet. Il se dit D un joueur qui ne fait aucune levée. Être capot. Fig. et fam., Être capot, demeurer capot, Demeurer confus et interdit auprès de quelqu un, ou Se voir frustré de son… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Capot (vehicule) — Capot (véhicule) Pour les articles homonymes, voir Capot. Une 2 CV, au capot soulevé et maintenu avec la béquille d origine …   Wikipédia en Français

  • capot — 1. (ka po) s. m. 1°   Terme de marine. Grande redingote pour le mauvais temps.    Sorte de tambour d escalier. 2°   Petite cape qui faisait partie de l habit de cérémonie des chevaliers de l ordre du Saint Esprit. HISTORIQUE    XVIe s.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Capot — Surtout porté dans le Lot et Garonne et le Gers, c est un dérivé de l occitan cap (= tête), peut être le surnom d un homme têtu (cf. l occitan caput = têtu), mais plutôt toponyme avec le sens de petit sommet. Plusieurs hameaux s appellent (le)… …   Noms de famille

  • Capot (véhicule) — Pour les articles homonymes, voir Capot. Une 2 CV, au capot soulevé et maintenu avec la béquille d origine …   Wikipédia en Français

  • Capot moteur — Fonctionnement de l automobile Cette page décrit le fonctionnement général d une automobile en 2008, ainsi que des différents organes et éléments constitutifs de celle ci. Une automobile est constituée des éléments suivants : Les roues… …   Wikipédia en Français

  • Jean-François Capot de Feuillide — Pour les articles homonymes, voir Famille Capot de Feuillide. Jean François Capot de Feuillide[1] (1750[2] 1794), est un gentilhomme de la province d Armagnac. Il est le premier époux d Eliza Hancock, cousine germaine de la femme de lettres …   Wikipédia en Français

  • Jean-Gabriel Capot de Feuillide — Pour les articles homonymes, voir Famille Capot de Feuillide. Jean Gabriel Cappot Feuillide, dit Capot de Feuillide (1800 1863), est un avocat, journaliste, collaborateur du Figaro (1829 1830), critique puis rédacteur à L Europe Littéraire,… …   Wikipédia en Français

  • Volet de capot — Un volet de capot est une trappe située sous le moteur d un avion à hélice, permettant de le refroidir par air. La température des culasses doit être surveillée régulièrement pour éviter tout choc thermique (refroidissement ou réchauffement… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»