Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

être+au+fait+de

  • 81 être bien de sa personne

    Je n'étais pas mal fait de ma personne, je me montrais à la fois danseur infatigable et discret érudit... (A. Camus, La Chute.) — Я обладал приятной внешностью, был неутомимым танцором и не выставлял напоказ свою образованность...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être bien de sa personne

  • 82 être comme un enfant de la maison

    - Quoi que tu aies fait, chérie, dit alors Mme de Fontanin, - personne ici ne demandera rien. Garde ton secret, si tu veux. Je te sais gré d'avoir pensé à venir près de nous. Tu es ici comme une enfant de la maison. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Что бы ты ни сделала, дорогая, - сказала г-жа де Фонтанен, - никто ни о чем расспрашивать тебя не станет. Оставь, если хочешь, свои секреты при себе. Я очень тебе благодарна за то, что ты надумала приехать к нам. Ты будешь у нас, как своя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être comme un enfant de la maison

  • 83 être d'une humeur

    Votre patron est d'une humeur! fait-elle en détournant aussitôt les yeux. Encore un après-midi gâché... (G. Bernanos, Un mauvais rêve.) — Ваш патрон сегодня мрачнее тучи! - бросила она, поспешно отводя глаза. - Еще один день пропал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être d'une humeur

  • 84 être dans les brancards

    выполнять тяжелую, изнурительную работу

    Prendre du repos, pensait-il, c'est prendre du recul pour mesurer sa peine et sa fatigue et la tête se met à travailler, mais quand on est dans les brancards, on ne fait plus qu'un avec la besogne. (M. Aymé, Le vin de Paris. Traversée de Paris.) — - Позволить себе передохнуть, - думал он, - значит получить время оглянуться на свой труд, оценить свою усталость, и мозги начинают шевелиться, но когда приходится выполнять тяжелую работу, то уже не ощущаешь себя отдельно от нее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans les brancards

  • 85 être de force à faire ...

    быть в силах, быть в состоянии

    Elle s'était livrée à lui; qu'en avait-il fait? S'il n'était pas de force à la rendre heureuse, pourquoi l'avait-il liée à lui? (R. Rolland, Les Amies.) — Жаклина вручила ему свою судьбу, а как он ею распорядился? Если он не в силах был дать ей счастье, зачем он связал ее жизнь со своей?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de force à faire ...

  • 86 être de la maison

    быть своим человеком в доме; быть членом семьи

    - Quoi! vous êtes de la maison, dit l'académicien en s'arrêtant tout court, et vous ne savez pas sa folie? (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Что? Вы живете в этом доме, - сразу остановившись, сказал академик, - и не знаете ее мании?

    ... ils méprisaient comme des civils les externes tels que moi, qui n'étaient pas, autant dire, de la maison. Ils avaient l'esprit de corps qui me manquait tout à fait et que, pour mon malheur, je ne devais jamais acquérir. (A. France, La Vie en fleur.) —... пансионеры презирали экстернов, каким был я, как штатских, которые, так сказать, не были членами их общей семьи. Им было присуще чувство локтя, которое у меня совершенно отсутствовало и которое мне никогда не было суждено приобрести.

    Le Marquis. -... L'allumeur de chandelles me faisait chaque soir un petit salut en accrochant son dernier quinquet, car je ne manquais pas d'arriver dans ce moment-là. Ma foi, j'étais de la maison. (A. de Musset, Bettine.) — Маркиз. -... Слуга, зажигавший свечи, всегда приветствовал меня поклоном, дойдя до последнего кинкета: не было случая, чтобы я не появился в этот момент. Ведь я был там своим человеком.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de la maison

  • 87 être de rigueur

    быть обязательным; требоваться (правилами, обычаем)

    Lanoix (seul). Maman m'a dit: tu vas porter un bouquet à ta fiancée... C'est de rigueur quand on fait sa cour. (G. Feydeau, Chat en poche.)Лануа ( один). Мамаша сказала мне: преподнеси букет цветов своей невесте... Так полагается, когда ухаживаешь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de rigueur

  • 88 être du dernier bateau

    разг. быть последним словом техники, моды и т.п.; быть на современном уровне; следить за модой

    - Je ne donne pas de leçons à moins de cinquante francs... - Mâtiche! - murmura Poivrotte, abasourdie, - vous êtes donc un professeur tout à fait dernier bateau? (Gyp, Sœurette.) — - Я не беру за урок меньше пятидесяти франков. - Вот это да! - пробормотала ошарашенная Пуаврот. - Вы, значит, самый модный педагог.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du dernier bateau

  • 89 être du métier

    1) принадлежать к профессии, о которой идет речь

    - Il [Ernest Malik] n'était pas du tout du métier, mais secrétaire d'un important conseiller municipal. C'est ainsi qu'il a fait connaissance des Amorelle et Campois. À cause des adjudications. Pots de vin et compagnie, quoi! (G. Simenon, Maigret se fâche.) — Эрнест Малик не работал в их фирме, но он был секретарем одного важного муниципального советника. Потому он и познакомился с Аморелем и Кампуа. В связи с конкурсами на правительственные заказы. Взятки и приглашение в гости, как водится!

    2) хорошо знать дело, быть знатоком дела, быть в курсе дела

    - Vous devriez coucher avec Chloé, je crois qu'elle est amoureuse de vous. Aucun inconvénient à l'avoir pour maîtresse puisqu'elle est du métier et qu'elle en sait déjà suffisamment pour nous faire prendre tous. Elle conspire comme elle ferait ses confitures; c'est la bonne ménagère de la Résistance [...]. - Elle est bien trop du métier. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — - Вам следовало бы сойтись с Хлоей, мне кажется, что она влюблена в вас, и нисколько не повредит делу, если она станет вашей любовницей, поскольку она в курсе всех наших дел и знает достаточно, чтобы нас всех прихлопнули. Она так же хорошо делает свое дело подпольщицы, как готовит варенье. Это отличная хозяйка в движении Сопротивления [...] Пожалуй, она даже слишком в курсе всего.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du métier

  • 90 être du pays

    быть местным жителем; быть своим ( о местном жителе)

    C'est quelqu'un, ce garçon, même qu'il ne soit pas du pays. Depuis que nous sommes en ligne, il en a fait plus, avec son corps-franc, que le régiment tout entier. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Это парень стоящий, хоть он и не мой земляк. С тех пор как мы на передовой, он со своим отрядом сделал больше, чем весь полк.

    Mon collègue Larmet, qui était du pays, m'affirma qu'il connaissait dans la ville des centaines de maisons qui penchaient davantage. C'était le charme du Moyen Âge, que venaient photographier les touristes. (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — Мой коллега Ларме, местный житель, уверял меня, что он знает в городе сотни еще более покосившихся домов. В них сохранилась прелесть средневековья, и их фотографировали туристы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du pays

  • 91 être en boutique

    разг.

    Despréaux. - Elle fait la joie de toutes ces dames! N'était-elle pas en boutique avant la Révolution? (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Депрео. - Все эти дамы смеются над нею. Не держала ли она лавку до революции?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en boutique

  • 92 être en ligne

    C'est quelqu'un, ce garçon, même qu'il ne soit pas du pays. Depuis que nous sommes en ligne, il en a fait plus, avec son corps-franc, que le régiment tout entier. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Это парень стоящий, хоть он и не мой земляк. С тех пор как мы на передовой, он со своим отрядом сделал больше, чем весь полк.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en ligne

  • 93 être en nom dans une affaire

    быть пайщиком дела, акционерного общества

    ... écoute, Céline; ce n'est pas le rêve, mais j'ai fait des métiers plus idiots. Nattier, tu sais, je ne suis rien dans l'affaire moi, je ne suis pas en nom! (A. Wurmser, L'Adolescence est le plus grand des maux.) —... послушай, Селина; это, конечно, не блестяще, но мне приходилось выполнять и более идиотскую работу! Я в делах Натье не заинтересован, я не являюсь пайщиком!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en nom dans une affaire

  • 94 être en rogne

    разг.

    Comme on était en rogne, on a été chanter sous sa fenêtre. Tout de suite, il a ouvert. Il avait reconnu la voix. Il s'est montré, nous a fait un sourire faux jeton et nous a envoyé des sous. (S. Berteaut, Piaf.) — Поскольку Эдит была вне себя, мы отправились петь у него под окнами. Он тотчас же распахнул окно. Он узнал голос. Он выглянул, кисло улыбнулся и бросил нам несколько монет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en rogne

  • 95 être hors d'usage

    - Par-dessus le pullulement des insectes parasites, voici les grands rongeurs: les fournisseurs qui ont fait rafle de millions à pourvoir nos soldats de fusils hors d'usage, les spéculateurs qui ont su réaliser à temps lors des grandes crises d'agiotage, les vainqueurs dans la bataille des assignats. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Уже не говоря о кишмя кишевших насекомых, самыми страшными паразитами на теле наших армий были поставщики, награбившие миллионы на снабжении наших солдат негодными ружьями, и спекулянты, сумевшие сбыть вовремя свои ассигнации до их резкого падения и нагревшие руки на ажиотаже.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être hors d'usage

  • 96 être lisible à l'œil nu

    быть совершенно очевидным, ясным, быть видимым невооруженным глазом

    Ce n'est pas intuition qui te manque, tu as vite fait de saisir au vol tout ce qui se passe, même si ce n'est très clair, ni très important. - Clarisse est lisible à l'œil nu. (J.-L. Curtis, La Parade.) — - Нельзя тебе отказать в интуиции, ты все происходящее схватываешь на лету, даже не совсем ясное, второстепенное. - Клариссу всю видно насквозь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être lisible à l'œil nu

  • 97 être noir

    J'étais un peu noir... non?... alors tout à fait noir... c'est cela?.. c'est bien possible, bien possible. (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) — Я был навеселе... нет?... Значит, я был вдрызг пьян... Так?... Может быть, может быть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être noir

  • 98 être près de ses pièces

    разг.
    2)

    Comme Philippe avait toujours fait un peu la fête et qu'il était près de ses pièces, je lui ai prêté mon magot pour s'acheter des meubles. (F. Coppée, Un Accident.) — Филипп всегда был немножко кутилой, и деньги у него были на исходе, поэтому я ему одолжил деньжат на мебель.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être près de ses pièces

  • 99 être quelque chose

    кое-что представлять из себя, занимать определенное положение

    - Mais, dit la Cibot, ils sont brouillés... Qu'est-ce que cela fait? dit Fraisier. Raison de plus! Tuer un parent de qui l'on se plaint, c'est quelque chose, mais hériter de lui c'est là un plaisir! (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Да ведь они разругались, - заметила тетка Сибо... - Ну и что же? - возразил Фрезье. - Тем более! Уморить родственника, который тебе надоел, это не шутка, а вот получить после него наследство - одно удовольствие!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être quelque chose

  • 100 être sur pied

    разг.
    1) быть на ногах; стоять; держаться на ногах

    Dès l'aube, tout Tarascon était sur pied, encombrant le chemin d'Avignon et les abords de la petite maison du baobab. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — С самой зари весь Тараскон был на ногах, загромождая дорогу на Авиньон и подступы к домику с баобабом.

    Souvent, en réparant un coin de mur, on fait tomber toute une maison qui serait sur pied si l'on n'y eût pas touché. (Lettre de G. Sand à M. l'abbé de Lamennais.) — Часто, когда чинят угол стены, разрушают целый дом, который мог бы еще постоять, если бы его не трогали.

    2) разг. быть готовым, подготовленным

    Dès que Bonaparte et Sieyès furent d'accord... la trame se noua fortement; en moins de dix jours, le complot serait sur pied. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Как только Бонапарт и Сьейес пришли к соглашению,... нить заговора затянулась, и он созрел меньше, чем за десять дней.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur pied

См. также в других словарях:

  • Être au fait de quelque chose — ● Être au fait de quelque chose être informé de façon précise pour pouvoir comprendre ou faire une chose …   Encyclopédie Universelle

  • Être le fait de quelqu'un — ● Être le fait de quelqu un constituer ce qui lui appartient en propre …   Encyclopédie Universelle

  • fait — fait, aite 1. (fè, fè t ) part. passé de faire. 1°   Formé, exécuté. L homme fait à l image de Dieu. Un tertre fait de main d homme. Ce tailleur vend des habits tout faits.    Familièrement. Ce n est ni fait ni à faire, se dit d un travail mal… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • être fait — ● être fait verbe passif En parlant de certains aliments, être parvenus à maturité : Fromage bien fait. Familier. Être pris, attrapé ; tomber dans un piège : Être fait comme un rat. Être conformé de telle ou telle manière : Jeune fille bien faite …   Encyclopédie Universelle

  • être pris — ● être pris verbe passif Être saisi soudain d un sentiment violent, d une maladie : Être pris de peur. Être accaparé, avoir son temps occupé : Je suis très pris en ce moment. ● être pris (expressions) verbe passif Avoir le nez pris, la gorge… …   Encyclopédie Universelle

  • être tourné — ● être tourné verbe passif Être façonné au tour : De petits objets en bois tourné. Être devenu aigre, avoir suri : Du lait tourné. ● être tourné (expressions) verbe passif Être bien tourné, être bien fait, élégant : Une jeune fille à la taille… …   Encyclopédie Universelle

  • Être bien tourné — ● Être bien tourné être bien fait, élégant : Une jeune fille à la taille bien tournée ; être exprimé avec élégance et esprit : Une lettre bien tournée …   Encyclopédie Universelle

  • être chiadé — ● être chiadé verbe passif Populaire Être difficile, calé, ardu : Problème chiadé. Être bien fait, impeccable …   Encyclopédie Universelle

  • être galbé — ● être galbé verbe passif Présenter une courbe, une courbure : Commode galbée. Avoir une courbe harmonieuse, être bien fait : Des jambes bien galbées. ● être galbé (expressions) verbe passif Meuble galbé, dont les côtés présentent une surface mi… …   Encyclopédie Universelle

  • Être torché — ● Être torché être bien fait, avec soin …   Encyclopédie Universelle

  • être torché — ● Être torché être bien fait, avec soin …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»