-
1 Etablissement Technique d'Angers
Универсальный русско-английский словарь > Etablissement Technique d'Angers
-
2 Etablissement Technique de Bourges
Универсальный русско-английский словарь > Etablissement Technique de Bourges
-
3 Etablissement d'Etudes et de Fabrication d'Armement de Bourges
Универсальный русско-английский словарь > Etablissement d'Etudes et de Fabrication d'Armement de Bourges
-
4 Etablissement des Constructions et Armes Navales
Универсальный русско-английский словарь > Etablissement des Constructions et Armes Navales
-
5 время замыкания замыкающего контакта электрического реле
время замыкания замыкающего контакта электрического реле
Время от момента, когда входная воздействующая величина электрического реле, находящегося в начальном состоянии, принимает в заданных условиях определенное значение, до момента, когда замкнется в первый раз замыкающий контакт
[ ГОСТ 16022-83]EN
closing time of a make contact
for a relay which is in the release condition, the time interval between the instant a specified value of the input energizing quantity is applied under specified conditions and the instant when the make contact first closes
[IEV number 446-17-03]FR
temps d'établissement d'un contact de travail
pour un relais qui est dans un état de repos, temps écoulé entre l'instant où la grandeur d'alimentation d'entrée prend, dans des conditions spécifiées, une valeur définie et l'instant où s'établit pour la première fois le contact de travail
[IEV number 446-17-03]Тематики
EN
DE
FR
119. Время замыкания замыкающего контакта электрического реле
D. Ansprechzeit eines Schliessers
E. Closing time of a make contact
F. Temps d’etablissement d’un contact de travail
Время от момента, когда входная воздействующая величина электрического реле, находящегося в начальном состоянии, принимает в заданных условиях определенное значение, до момента, когда замкнется в первый раз замыкающий контакт
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время замыкания замыкающего контакта электрического реле
-
6 бестоковая пауза коммутационного аппарата
бестоковая пауза коммутационного аппарата
Интервал времени с момента погасания дуги во всех полюсах контактного аппарата до момента возникновения тока в одном из его полюсов при автоматическом повторном включении.
[ ГОСТ 17703-72]
бестоковая пауза при АПВ
Интервал времени между окончательным погасанием дуги во всех полюсах при операции отключения и первого появления тока в любом из полюсов при последующей операции включения
[ ГОСТ Р 52565-2006]
бестоковая пауза
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]EN
dead time (during auto-reclosing)
the interval of time between final arc extinction in all poles on the opening operation and the first reestablishment of current in any pole on the subsequent closing operation
[IEV number 441-17-44 ]FR
durée de coupure-établissement (d'une refermeture automatique)
intervalle de temps entre l'extinction finale des arcs sur tous les pôles à l'ouverture et le premier rétablissement du courant sur n'importe quel pôle lors de la fermeture qui lui fait suite
[IEV number 441-17-44 ]Согласно стандартам МЭК и ANSI/IEEE нормируемая бестоковая пауза равна 300 мс.
[http://forca.ru/info/spravka/bestokovaya-pauza-vyklyuchatelya-pri-avtomaticheskom-povtornom-vklyuchenii.html]Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- релейная защита
- электроснабжение в целом
Синонимы
- бестоковая пауза
- бестоковая пауза выключателя при автоматическом повторном включении
- бестоковая пауза при АПВ
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бестоковая пауза коммутационного аппарата
-
7 время включения
время включения
Интервал времени между началом замыкания и моментом, когда в главной цепи появится ток.
МЭК 60050(441-17-40).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время включения
Интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом начала протекания тока в первом полюсе.
Примечания
1 Время включения содержит время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для включения выключателя и являющегося неотъемлемой частью выключателя.
2 Время включения может изменяться в зависимости от времени дуги при включении
[ ГОСТ Р 52565-2006]
время включения аппарата
Интервал времени с момента подачи команды на включение коммутационного аппарата до момента появления заданных условий для прохождения тока в его главной цепи.
[ ГОСТ 17703-72]EN
make-time
the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the current begins to flow in the main circuit
[IEV number 441-17-40]FR
durée d'établissement
intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où le courant commence à circuler dans le circuit principal
[IEV number 441-17-40]См. также собственное время включения
Параллельные тексты EN-RU
1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время включения
-
8 время включения биполярного транзистора
время включения биполярного транзистора
Интервал времени, являющийся суммой времени задержки и времени нарастания.
Обозначение
tвкл
ton
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
DE
FR
- temps total d’établissement
40. Время включения биполярного транзистора
D. Einschaltzeit
E. Turn-on time
F. Temps total d'établissement
tвкл
Интервал времени, являющийся суммой времени задержки и времени нарастания
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время включения биполярного транзистора
-
9 время включения-отключения
время включения-отключения
Интервал времени между моментом появления тока в одном полюсе и моментом окончательного угасания дуг во всех полюсах, причем расцепитель размыкания начинает срабатывать в момент появления тока в главной цепи.
МЭК 60050(441-17-43).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
make-break time
the interval of time between the instant when the current begins to flow in a pole and the instant of final arc extinction in all poles, with the opening release energized at the instant when current begins to flow in the main circuit
[IEV number 441-17-43]FR
durée d'établissement-coupure
intervalle de temps entre l'instant où le courant commence à circuler dans un pôle et l'instant de l'extinction finale des arcs sur tous les pôles, le déclencheur étant alimenté à l'instant où le courant commence à circuler dans le circuit principal
[IEV number 441-17-43]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время включения-отключения
-
10 время замыкания размыкающего контакта электрического реле
время замыкания размыкающего контакта электрического реле
Время от момента, когда входная воздействующая величина электрического реле, находящегося в конечном состоянии снимается в заданных условиях, до момента, когда замкнется в первый раз размыкающий контакт
[ ГОСТ 16022-83]EN
closing time of a break contact
for a relay which is in an operate condition, the time interval between the instant the input energizing quantity is removed under specified conditions and the instant when the break contact first closes
[IEV number 446-17-07]FR
temps d'établissement d'un contact de repos
pour un relais qui est dans un état de travail, temps écoulé entre l'instant où la grandeur d'alimentation d'entrée s'annule dans des conditions spécifiées et l'instant où s'établit pour la première fois le contact de repos
[IEV number 446-17-07]Тематики
EN
DE
FR
121. Время замыкания размыкающего контакта электрического реле
D. Rückfallzeit eines Offners
E. Closing time of a break contact
F. Temps d’etablissement d’un contact de repos
Время от момента, когда входная воздействующая величина электрического реле, находящегося в начальном состоянии, снимается в заданных условиях, до момента, когда замкнется в первый раз размыкающий контакт
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время замыкания размыкающего контакта электрического реле
-
11 импульсная мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
импульсная мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
Рвос.пр,и
PFTM
Наибольшее мгновенное значение мощности, рассеиваемой выпрямительным диодом при переключении с заданного обратного напряжения на заданный прямой
ток.
[ ГОСТ 25529-82]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
55. Импульсная мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
E. Peak turn-on dissipation
F. Dissipation de pointe a l’etablissement du courant
Рвос.пр, и
Наибольшее мгновенное значение мощности, рассеиваемой выпрямительным диодом при переключении с заданного обратного напряжения на заданный прямой ток
Источник: ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > импульсная мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
-
12 ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата)
ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата) Ожидаемый ток, возникающий в установленных условиях. Примечание. Установленные условия могут касаться способа возникновения, например при применении идеального коммутационного аппарата, или момента возникновения, например обусловливающего максимальный ожидаемый пиковый ток в цепи переменного тока, или максимальной скорости нарастания.
Условия уточняются в стандартах на соответствующие аппараты.
МЭК 60050(441-17-05).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
prospective making current (for a pole of a switching device) the prospective current when initiated under specified conditions
NOTE The specified conditions may relate to the method of initiation, e.g. by an ideal switching device, or to the instant of initiation, e.g. leading to the maximum prospective peak current in an a.c. circuit, or to the highest rate of rise. The specification of these conditions is found in the relevant publications.
[IEV number 441-17-05]FR
courant établi présumé (d’un appareil de connexion) courant présumé lorsqu’il est établi dans des conditions spécifiées
NOTE Les conditions spécifiées peuvent se rapporter à la méthode d’établissement, par exemple par un appareil de connexion idéal, ou à l’instant d’établissement, par exemple conduisant à la valeur maximale de crête ou à la vitesse maximale d’accroissement. La spécification de ces conditions est donnée dans les publications particulières.
[IEV number 441-17-05]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата)
-
13 рассеиваемая мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
рассеиваемая мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
Рвос.пр
PFT
Мгновенное значение мощности, рассеиваемой выпрямительным диодом при переключении с заданного обратного напряжения на заданный прямой ток.
[ ГОСТ 25529-82]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
54. Рассеиваемая мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
E. Total instantaneous turn-on dissipation
F. Dissipation totale instantanée a l’etablissement du courant
Рвос.пр
Мгновенное значение мощности, рассеиваемой выпрямительным диодом при переключении с заданного обратного напряжения на заданный прямой ток
Источник: ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рассеиваемая мощность выпрямительного диода при прямом восстановлении
-
14 model averaging
French\ \ établissement d'une moyenne modèleGerman\ \ ModellmittelungDutch\ \ het gemiddelde nemen van het modelItalian\ \ fare la media di modelloSpanish\ \ el hacer un promedio modeloCatalan\ \ mitjana de modelsPortuguese\ \ ponderação de modelosRomanian\ \ -Danish\ \ -Norwegian\ \ -Swedish\ \ -Greek\ \ πρότυπος υπολογισμός μέσου όρουFinnish\ \ (mallien keskiarvoistaminen)Hungarian\ \ -Turkish\ \ model ortalamasıEstonian\ \ -Lithuanian\ \ -Slovenian\ \ -Polish\ \ -Russian\ \ усреднение моделиUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ fyrirmynd að meðaltaliEuskara\ \ ereduaren batezbestekoaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ نموذج الاوساطAfrikaans\ \ modelvergemiddeldingChinese\ \ -Korean\ \ - -
15 акклиматизация
акклиматизация
Обоснование на длительный период времени в обозримом будущем популяции вредного организма в зоне после его проникновения в неё (ФАО, 1990; пересмотрено ФАО, 1995; МККЗР, 1997; ВКФМ, 2005).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
4.3.1 акклиматизация (acclimatization): Временное ухудшение биометрических характеристик в процессе испытания, которое может влиять на способность датчика обрабатывать образец.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19795-2-2008: Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Эксплуатационные испытания и протоколы испытаний в биометрии. Часть 2. Методы проведения технологического и сценарного испытаний оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > акклиматизация
-
16 акклиматизация (агента биологической борьбы)
а кклиматизация (агента биологической борьбы)
Обоснование популяции агента биологической борьбы в зоне после его ввоза в неё на длительный период времени в обозримом будущем (МСФМ № 3, 1996).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
- etablissement (d’un agent de lutte biologique)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > акклиматизация (агента биологической борьбы)
-
17 временный поселок
временный поселок
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
transitional settlement
A small village, community or group of houses, or other shelters, usually located in a thinly populated area and existing there for only a short time. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временный поселок
-
18 время включения полевого транзистора
время включения полевого транзистора
время включения
Интервал времени, являющийся суммой времени задержки включения и времени нарастания для полевого транзистора.
Обозначение
tвкл
ton
[ ГОСТ 19095-73]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- temps total d’établissement
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время включения полевого транзистора
-
19 время установления переходной нормированной характеристики ФЭПП по уровню k
время установления переходной нормированной характеристики ФЭПП по уровню k
время установления
Минимальное время от начала воздействия импульса излучения, по истечении которого максимальное отклонение нормированной переходной характеристики h0(t) от установившегося значения не превышает k: |1-h0(t)|≤k при t≥ туст k.
Обозначение
туст k
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
Синонимы
EN
DE
FR
- temps d’établissement caractéristique de transmission normalisée
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время установления переходной нормированной характеристики ФЭПП по уровню k
-
20 государственный орган
государственный орган
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
public institution
Institution for the management of public issues. (Source: ZINZAN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > государственный орган
- 1
- 2
См. также в других словарях:
établissement — [ etablismɑ̃ ] n. m. • fin XIIe; « règle, loi » v. 1155; de établir I ♦ 1 ♦ Vieilli ou didact. Action de fonder, d établir. L établissement d un empire. L établissement d un tribunal. ⇒ création, constitution, érection, fondation, instauration,… … Encyclopédie Universelle
Etablissement — Établissement Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Etablissement — Etablissement,das:1.⇨Gaststätte(1,a)–2.⇨Geschäft(2)–3.⇨Bordell Etablissement 1.Bordell,Eroscenter,Freudenhaus,Dirnenhaus,öffentlichesHaus,Massageinstitut,Massagesalon;veraltet:Frauenhaus;ugs.:Hurenhaus,Liebessilo,Liebestempel,Knallhütte,Puff… … Das Wörterbuch der Synonyme
établissement — (é ta bli se man) s. m. 1° Action d établir, d instituer, de fonder. L établissement d une fabrique, d un tribunal. • Il n y a rien de plus absurde que de dire qu il [Dieu] ne se mêle point du gouvernement des peuples, de l établissement ni… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉTABLISSEMENT — s. m. Action d établir, d installer, d assurer, de fonder, d instituer, etc. Ne permettre l établissement d aucun étalage sur la voie publique. L établissement d une garnison, d un poste. Il a réussi dans l établissement de sa fortune. L… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉTABLISSEMENT — n. m. Action d’établir. L’établissement d’une colonie. Les établissements des Français dans l’Inde. Depuis l’établissement de la monarchie. L’établissement d’une fabrique. Frais, comptes de premier établissement. L’établissement d’un tribunal.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Établissement — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « établissement », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Généralement, un établissement est un… … Wikipédia en Français
Etablissement — Ein Etablissement (frz. établissement, IPA [etablɪs(ə)ˈmãː], schweizerisch: […ˈmɛnt]) ist in der gehobenen Umgangssprache ein Betrieb, eine Niederlassung, eine Einrichtung oder ein Unternehmen. Ferner bezeichnet es eine kleinere (vornehme)… … Deutsch Wikipedia
Etablissement — Eta|blis|se|ment auch: Etab|lis|se|ment 〈[ blıs(ə)mã:] n. 15〉 1. Geschäft, Unternehmen, Niederlassung 2. Vergnügungsstätte 3. 〈verhüllend〉 Bordell [<frz. établissement „Errichtung, Einrichtung, Gründung, Niederlassung“] * * * Eta|b|lis|se|ment … Universal-Lexikon
Etablissement — etablieren »einrichten; begründen«, häufiger reflexiv im Sinne von »sich niederlassen«: Das Verb wurde im 17. Jh. aus frz. ‹s᾿›établir (eigtl. »festmachen«) entlehnt, das auf lat. stabilire »befestigen« zurückgeht. Über das zugrunde liegende… … Das Herkunftswörterbuch
Etablissement — E|ta|blis|se|ment auch: E|tab|lis|se|ment 〈 [ blıs(ə)mã:] n.; Gen.: s, Pl.: s〉 1. Geschäft, Unternehmen, Niederlassung 2. Vergnügungsstätte [Etym.: <frz. établissement »Einrichtung, Gründung«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch