Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

écorce

  • 81 кора головного мозга

    n
    1) gener. substance corticale du cerveau, écorce cérébrale
    2) med. cortex cérébral, couche corticale grise, écorce grise, cortex (cérébral), cortical

    Dictionnaire russe-français universel > кора головного мозга

  • 82 корка

    ж.
    1) croûte f

    хле́бная ко́рка — croûte de pain

    2) ( кожура) peau f; écorce f (апельсина, лимона)
    3) ( на ране) croûte f
    ••

    проче́сть от ко́рки до ко́рки разг.lire d'un bout à l'autre

    руга́ть, брани́ть на все ко́рки разг.tancer qn vertement; tonner contre qn ( за глаза)

    * * *
    n
    1) gener. peau (плодов), plaque (снега, льда), écorce, croûte (хлеба)
    2) geol. carapace
    3) liter. lèpre (напр., на стене)
    4) botan. cortex, cortical

    Dictionnaire russe-français universel > корка

  • 83 корьё

    с. собир.
    ( кора) écorce f

    дуби́льное корьё — tan m

    * * *
    n
    1) gener. tan
    2) eng. (дубильное) écorce

    Dictionnaire russe-français universel > корьё

  • 84 AMAHUITEQUI

    âmahuîtequi > âmahuîtec.
    *\AMAHUITEQUI v.i., battre une écorce paur en faire du papier.
    Le 'battage', consistait à écraser l'écorce à coups répétés jusqu'à ce que les fibres brutes adhèrent entre elles. Galarza. Commentaire du Codex de Zempoala page 17.
    " âmahuitequi ", il bat le papier - he beats paper.
    " âmanâmaca, âmachîhua, âmahuîtequi ", il vend du papier, il en fabrique, il le bat - he sells paper, he makes it, he beats it. Est dit du vendeur de papier. Sah10,78.
    Form: sur huîtequi, morph.incorp. ama-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMAHUITEQUI

  • 85 AMAMAXTLATIA

    âmamaxtlatia > âmamaxtlatih.
    *\AMAMAXTLATIA v.réfl., porter un pagne de papier d'écorce.
    " cequintin mâmamaxtlatiâyah ", certains portaient un pagne de papier d'écorce.
    Sah10,188 = Launey II 262.
    Form: sur âmamaxtlatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMAMAXTLATIA

  • 86 ATIC

    âtic:
    1.\ATIC lâche, qui n'est pas dense, relâché; transparent.
    Loose.
    Est dit d'un tissu de fibres de maguey. Sah10,73.
    de la peau, êhuatl. Sah10,96.
    de l'arbre coahtli. Sah11,110 - sparse.
    de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    de l'écorce du mizquitl. Sah11,120 - transparent.
    Loose-woven, en parlant d'une bonne pièce de tissu. Sah10,63.
    Of sparse foliage.
    Est dit de l'arbre texococuahuitl. Sah11,118.
    Transparent.
    Est dit du miroir, tezcatl. Sah11,228.
    " in âtic in quiltic in xopalêhuac châlchiuhtli mâquiztli ", the transparent, the herb-green, the deep green jewels of green stone. Sah10,60 (parmi les objets vendus par le vendeur de jade).
    " quîpantilia in iuh chipâhuac, in iuh xopalêhuac, in iuh âtic tetl, in ahquên nêzqui quîpantilia in iuh îihyo ", he seeks out stones such as the clear, the very green, the transparent, the common ones. He assesses them as to their properties. Sah10,61.
    " nâlquîzqui, nâltôna, huel âtic, chipâhuac, chipactic, chipaccaltic, chipacpahtic ", translucide, il est translucide, vraiment transparent, clair, il est clair, très clair, vraiment très clair - it is translucent. It is translucent, very transparent, clear. It is clear, very clear, exceedingly clear. Est dit du cristal de roche (tehuilotl). Sah11,225.
    2.\ATIC visqueux.
    Angl., viscid. Est dit de l'axin. Sah10,90.
    3.\ATIC liquéfié, fluide.
    liquefied, fluid.
    Est dit de la graisse, tochiyâhuaca. Sah10,98.
    du gras, pochquiyôtl. Sah10,98.
    4.\ATIC humide.
    " paltîc, âtic ", mouillée, humide - moist, wet.
    Est dit de la boue. Sah11,257.
    " âtic, âtoltic ", humide, comme une bouillie - it is watery, soft.
    Est dit d'une boue âzoquitl. Sah11,257.
    5\ATIC détendu, décontracté.
    " oncân iuhquin achi âtic in înnacayo in întlalhuayo ", alors leur corps, leurs nerfs sont comme un peu détendus - there their bodies, their nerves are as if relaxed. Décrit les effets du bain de vapeur. Sah11,191.
    6.\ATIC " âtic ", il est petit.
    it is small. Est dit d'un grain de maïs. Sah11,279.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATIC

  • 87 CHICAHUAC

    chicâhuac, plur. chicâhuaqueh.
    Fort. mais également avancé en âge.
    " chicâhuac ", fort.
    Est dit de la pierre eztecpatl. Sah9,81 - resistant.
    de celui qui travaille le cuivre, tepozpitzqui. Sah10,26.
    qui travaille la terre. Sah10,41.
    de la femme forte, cihuatlapalihui. Sah10,51.
    de balais. Sah10,87.
    du dos, tocuitlapan. Sah10,120.
    de l'épine dorsale, cuitlatetepontli. Sah10,121.
    d'un corps robuste. Sah4,83.
    de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    d'un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115 - sturdy.
    de l'écorce du mizquitl. Sah11,120.
    du figuier de barbarie, zacanochnopalli. Sah11,218.
    de la plante tenextlacotl. Sah11,220.
    de la maison du majordome. Sah11,272.
    " cencah chicâhuac, cencah chicactic ", un homme très fort - ein sehr starker (Mann).
    Sah 1927,175.
    " oquichtli: tlatequipanoa chicâhuac ", l'homme, il travaille, il est fort - der Mann, er arbeitet, er ist stark. Sah 1952,4:12.
    " in têcôl chicâhuac ", le grand-père est âgé - der Grossvater de Familie ist vorgeschrittenen Alters. Sah 1952,14:11.
    " in chicâhuac ", celui qui est fort - the strong. Sah9,34.
    " chicâhuac omitl ", c'est un os dur. Est dit de la carapace de la tortue. Sah11,59.
    " tetzâhuac in îihyâca, chicâhuac, tlahpaltic ", son arôme est épais, fort, puissant - espeso de arome, fuerte, recio, décrit le parfum de l'izquixôchitl.
    Cod Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r = Sah11,202.
    " chicactic, chicâhuac ", il est robuste, fort. Est dit du soldat aguerri, tiyahcâuh. Sah10,23.
    " chicâhuac, chicactic ", il est fort, solide - strong, sturdy. Décrit un temple. Sah11,270.
    " chamâhuac, chicâhuac ", elle rugueuse, forte - rough, strong.
    Est dit de la plante zacanohualli. Sah11,193.
    " tepitztic, tlacuâhuac ", ferme, dur - it is hard, tough.
    Décrit le chêne ahuacuahuitl. Sah11,100.
    " tepitztic, tlacuactic, tlacuâhuac, chicâhuac ", ferme, dure, solide, forte - hard, firm, tough, strong. Est dit de la base de l'arbre. Sah11,113.
    " quinâmaca huiyac chicâhuac tetepontic teteztic ", il vend des longs, des solides, des courts, des blancs - he sells longs ones, stiff ones, stubby ones, white ones (il s'agit de balais). Sah10,87.
    * plur., " chicâhuaqueh ", ils sont forts. Sah2,112.
    " chicâhuaqueh catcah ", ils étaient forts.
    Est dit de ceux nés sous le signe Un-Silex. Sah4,77.
    " ônicmah ôniccac quilmach in yehhuantin mexihcah cencah chicâhuaqueh ", j'ai su, j'ai entendu que l'on dit: ces gens, les Mexicains sont très forts. Sah12,16.
    " ca in ômachiztîto in castillan quil cencah anchicâhuaqueh antiyahcahuan ", puisqu'on a su en Castille que vous étiez très forts, que vous étiez très braves. Sah12,16.
    " in quênin anchicâhuaqueh in quênin antlahpalihuih ", (savoir) à quel point vous êtes forts, à quel point vous êtes des hommes robustes. Sah 12,16.
    " quimihua in âchcacâuhtin, chicâhuaqueh in tiyahcâhuân ", il envoie les soldats aguerris qui sont forts, les chefs de guerre. Sah12,21.
    " in ye chicâhuaqueh ", ceux qui sont déjà âgés. Désignent ceux qui ont le privilège de goûter au pulque nouveau. Sah4,79.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICAHUAC

  • 88 CUAUHTEPOZTLI

    cuauhtepoztli:
    *\CUAUHTEPOZTLI botanique, nom d'un arbre.
    Décrit dans Sah11,109. Probablement identique à tepozcahuil.
    Copalfera himenifolia.
    Cité dans Sah11,245.
    Cf. aussi cuauhtepozyoh.
    Ecorce d'arbre, que l'on mêlait avec de l'argile noire et des feuilles de l'huixachin; on se frottait la tête avec cette composition (Sah).
    " miecpa ic mopacaz in totlan in cuauhtepoztli ", souvent il se lavera les dents avec (une infusion de l'écorce du) cuauhtepoztli and many times the teeth are washed with (an infusion of the bark of) the quauhtepuztli. Sah10,147.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTEPOZTLI

  • 89 CUAUHTEPOZYOH

    cuauhtepozyoh, nom possessif.
    Avec de l'écorce de l'arbre cuauhtepoztli, réduite en poudre.
    Allem., baumrindig, mit Baumrinde. SIS 1952,292.
    " huel cuauhtepazyoh ", avec abondamment d'écorce de l'arbre cuauhtepoztli réduite en poudre -
    with sufficient (polvered bark of) quauhtepuztli. Usage médicinal. Sah10,139. Le texte espagnol corresp. dit: 'una corteza, del palo que en la lengua mexicana se dize, quauhtepuztli, que es como alcornoque, saluo que es pesado'.
    " quinâmaca in palli zan molhui zoquitl huixachyoh cuauhtepozyoh ", sie verkauft den Schwarzton als ein bloßes Gemisch aus tonerde, Uixatschin-Blätter und Baumrinde.
    Est dit du vendeur de teinture bleue, xiuhquilnâmacac.
    Sah 1952,160:19 = Sah10,91.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTEPOZYOH

  • 90 XICALTETL

    xîcaltetl:
    Pierre à polir.
    Note: Le papier couramment utilisé 'âmatl' provenait de longues bandes d'écorce découpées sur l'arbre à papier (Ficus petiolaris) et qui subissaient un traitement destiné à rendre lisse la surface de l'écorce au moyen du 'xîcaltetl', la pierre à polir.
    G.Baudot 1976,30.
    R.Siméon 693 traduit: couleur blanche, vernis blanc, pierre à brunir. (Hern.)
    En Sah11,244 xîcaltetl est décrit comme une pierre blanche sans doute proche de la pierre à chaux, elle est décrite entre la pierre tetîzatl et la pierre chîmaltîzatl et elle servirait à vernir la poterie.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XICALTETL

  • 91 XINCAYOHUA

    xîncâyôhua > xîncâyôhua-.
    *\XINCAYOHUA v.i., avoir de l'écorce, des écailles.
    Angl., it·becomes scaly.
    Est dit de l'écorce de l'arbre, cuauhehuatl. Sah11,114.
    Form: sur xîncâyô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XINCAYOHUA

  • 92 XINCAYOTILAHUAC

    xîncâyôtilâhuac:
    Avec de grosses écailles ou avec une écorce épaisse.
    Est dit de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    du tronc d'un yucca, iczotl. Sah11,204.
    Form: terme descriptif sur xîncâyô-tl, détérm. tilâhuac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XINCAYOTILAHUAC

  • 93 XINCAYOTL

    xîncâyôtl:
    Ecorce, écailles, croûte de plaie.
    " ahmo mah omitl in îtapalcayo zan iuhquin xîncâyôtl ", pourtant sa carapace n'est pas un os mais plutôt comme des écailles. Décrit la carapace du tatou. Sah11,61.
    * à la forme possédée.
    " in îxîncâyo cuichectic, cuichêhuac, chahchacuachtic ", son écorce est sombre, noirâtre, rugueuse - su costra es ahumada, negruzca, aspera. Décrit le mizquitl.
    Cod Flor XI 124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212r = Sah11,121.
    Form: nom abstrait sur xîma.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XINCAYOTL

  • 94 bark

    bark [bα:k]
    1. noun
       a. [of tree] écorce f
       b. [of dog] aboiement m
    [dog] aboyer (at après ) ; ( = speak sharply) aboyer
    [+ order] glapir
    * * *
    [bɑːk] 1.
    1) ( of tree) écorce f
    2) ( of dog) aboiement m
    3) littér ( boat) barque f
    2.
    intransitive verb [dog, person] fig aboyer (at somebody/something après quelqu'un/quelque chose)
    ••

    English-French dictionary > bark

  • 95 candied

    candied [ˈkændɪd]
    candied peel noun écorce f d'orange (or de citron) confite
    * * *
    ['kændɪd]
    adjective confit

    candied peelécorce f d'orange et de citron confite

    English-French dictionary > candied

  • 96 scorza

    scorza s.f. 1. ( corteccia) écorce: la scorza di un albero l'écorce d'un arbre. 2. ( estens) ( buccia) zeste m.: scorza d'arancio zeste d'orange. 3. ( fig) (pelle: rif. ad alcuni animali) peau. 4. (fig,iron) (pelle: rif. a uomini) peau. 5. ( fig) ( aspetto esteriore) carapace, apparence: sotto la scorza ruvida si nasconde un cuore generoso sous cette carapace rugueuse se cache un cœur d'or.

    Dizionario Italiano-Francese > scorza

  • 97 écorcer

    vt., ôter // enlever écorcer l'écorce (d'un arbre: sapin, épicéa...): pèlâ < peler> (Albanais.001, Cordon, Saxel.002), pelâ (Giettaz.215) ; pleshî (002), éplushî (Morzine) ; ékorsâ, C. d'ékeûrso < j'écorce> (001) ; égourfâ (Samoëns) ; inlèvâ l'ékoursa (Arvillard) // doutâ l'ékeûrse (001).
    A1) écorcer partiellement (un arbre): éssavâ vt. (002). - E.: Écorcher.
    A2) écorcer un arbre et en couper les branches: fassonâ < façonner> vt. (002) ; pelâ è èstarvâ (215). - E.: Ébrancher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > écorcer

  • 98 gousse

    nf., cosse, écale, enveloppe, (de graines de plante, haricots, petits pois, fèves): gourfa (Saxel.002), gorfa (Thônes.004), gô(r)fa (Albertville), R.1 ; grolye (Chambéry), D. => Casse-croûter, Égrener, Répandre.
    A1) cosse // gousse gousse allongée verte ou sèche (de haricots, petit pois, fèves...): KoTÉ nm. (Albanais.001b, Annecy, Balme-Si., Leschaux, Vaulx | 001a,004), kouté (002), R. Couteau ; lama < lame> nf. (Cordon).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gorfa < « peau, ce qu'on enlève < l. cortex <enveloppe, balle (du blé), écorce, coquille, liège> < ie. DEF.108 (chair)
    Sav.(s)ker <couper, séparer, partager>, D. => Ail, Bogue, Dévidoir, Écorce, Écorcher / -eur / -ure, Écosser, Faine, Fléau, Gland, Gousset, Pelure.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gousse

  • 99 liber

    nm., tissu végétal situé entre l'écorce et l'aubier: doujéma ékeûrsa < deuxième écorce> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > liber

  • 100 livre

    nm., bouquin, manuel: laavreu (Montagny-Bozel), lèvro (Albanais.001.ABR., Avrieux, Charvonnex, Cordon, Giettaz, Morzine, Saxel, Thônes, Villards-Thônes), lévrô (Lanslevillard), lîvro (001.PPA., Annecy, Arvillard, Balme-Si., Houches), R. l. liber <partie vivante de l'écorce » pellicule ou tissu végétal situé entre l'écorce et l'aubier, réduit en feuille par martelage et sur laquel on écrivait avant la découverte du papyrus>. - E.: Écheveler, Feuillet.
    A1) livre de messe => Missel.
    nf. (mesure de poids, unité monétaire) ; demi-kilo: LIVRA (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Leschaux, Samoëns, Saxel.002, Thônes).
    A1) demi-kilo: zhovlò nm. (Annecy), R. => Javelle.
    A2) demi-livre: dmi-livra nf. (001,002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > livre

См. также в других словарях:

  • écorce — [ ekɔrs ] n. f. • 1176; lat. scortea « manteau de peau », de scortum « peau, cuir » 1 ♦ Enveloppe d un tronc d arbre et de ses branches, qu on peut détacher du bois. Bot. Enveloppe des végétaux ligneux constituée des tissus extérieurs au liber.… …   Encyclopédie Universelle

  • Ecorce — Écorce L écorce est le revêtement extérieur du tronc, des branches et des racines des arbres, et plus généralement des plantes ligneuses. Écorce fossile d un arbre préhistorique (Lepidodendron) …   Wikipédia en Français

  • écorce — ÉCORCE. s. f. Enveloppe d un arbre ou d une plante boiseuse. La première, la grosse écorce. La seconde, la petite écorce. Cet arbre a l écorce tendre, l écorce déliée. Peler l écorce. On fait des cordes avec des écorces de tilleul. On fait des… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • écorcé — écorcé, ée (é kor sé, sée) part. passé. Un chêne écorcé …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Écorce — L écorce est le revêtement extérieur du tronc, des branches et des racines des arbres, et plus généralement des plantes ligneuses. Écorce fossile d un arbre préhistorique (Lepidodendron) …   Wikipédia en Français

  • écorce — (é kor s ) s. f. 1°   Enveloppe de la tige des plantes ligneuses. L écorce du chêne.    Écorce du Pérou, le quinquina. •   Du temps de la Fontaine on disait l écorce du kin : Ce dieu, dis je, touché de l humaine misère, Produisit un remède au… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉCORCE — s. f. Enveloppe d un arbre ou d une plante ligneuse. La première, la grosse écorce. La seconde, la petite écorce. Cet arbre a l écorce tendre, l écorce mince. Peler l écorce. On fait des cordes avec des écorces de tilleul. On fait des étoffes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉCORCE — n. f. Enveloppe d’un arbre ou d’une plante ligneuse. La première, la grosse écorce. La seconde, la petite écorce. Cet arbre a l’écorce tendre, l’écorce mince. ôter l’écorce. Dépouiller un arbre de son écorce. On fait des cordes avec des écorces… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • écorce — nf. ; grume : ékeurshe, ékeurche (Cordon.083), ÉKEÛRSA (Albanais.001, Annecy), ékorsa (Chambéry), ékorfa (Thônes), égourfa (Samoëns.010), ékourche (Table), ékoursa (Arvillard), égrufa (Quintal), R. Gousse ; rufi (Lanslebourg), R. blat. DEF.589… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • ÉCORCE (botanique) — ÉCORCE, botanique Pour les botanistes, ce terme désigne, au sens propre, le tissu cortical, parenchymateux, siège des fonctions nutritives de la tige et de la racine. Lorsque ces organes sont jeunes, l’écorce, dite primaire, est en situation… …   Encyclopédie Universelle

  • Écorce de sapin — Pays d’origine   …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»