-
21 вкрасться
2) (в милость, расположение и т.п.) s'insinuerвкрасться в доверие — s'insinuer dans la confiance de qn, capter la confiance de qn•• -
22 гусь
м.••как с гуся вода погов. — прибл. comme si de rien n'etait; toute honte (придых.) bue; cela glisse sur lui (elle, etc.) comme l'eau sur les plumes d'un canard -
23 залезать
2) (забраться, проникнуть) разг. pénétrer vi; se glisser, se faufilerзалезать в воду — entrer dans l'eauзалезать в чужой сад — pénétrer ( или se glisser) dans le jardin d'autruiвор залез ко мне в карман — le voleur a glissé sa main dans ma poche•• -
24 залезть
2) (забраться, проникнуть) разг. pénétrer vi; se glisser, se faufilerзалезть в воду — entrer dans l'eauвор залез ко мне в карман — le voleur a glissé sa main dans ma poche•• -
25 набок
склонить набок голову — incliner la têteшляпа съехала набок — le chapeau a glissé de côté -
26 пододеяльник
-
27 спасть
1) ( упасть вниз)одеяло спало на пол — la couverture a glissé sur le plancher2) baisser vi ( понизиться); diminuer vi ( уменьшиться)жара спала — la chaleur a baissé -
28 сползать
glisser vi; descendre vi (ê., a.) ( спуститься)повязка сползла — le pansement a glissé -
29 сползти
glisser vi; descendre vi (ê., a.) ( спуститься)повязка сползла — le pansement a glissé -
30 à l'horizon
вокруг, в пределах видимостиElle m'a glissé entre les doigts au moment du départ. Et pas un ancien copain à l'horizon, qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse? (G. Bernanos, Un Mauvais rêve.) — Перед самым отъездом она улизнула прямо у меня из рук. А вокруг на километр ни единого старого приятеля. Ну что вы хотите, чтобы я стал делать?
••à l'horizon (+ указание года) — к такому-то году; в таком-то году ( предвидение)
-
31 étoffe de la vie
уст.субстанция жизни, жизненная субстанцияEnfin ce fut l'amour solitaire, l'amour vrai qui persiste, qui se glisse dans toutes les pensées, et devient la substance ou comme eussent dit nos pères, l'étoffe de la vie. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Словом, то была неразделенная любовь, любовь подлинная, упорная, которая проникает все мысли и становится смыслом жизни или, как сказали бы наши отцы, жизненной субстанцией.
-
32 être bien placé pour ...
иметь полную возможность (для...)Je la suis par des sentiers secrets, les trouées des buissons dans lesquelles elle se glisse pour ne pas attirer l'attention, bien que les domestiques du comte ne soient pas locaces - je suis bien placé pour le savoir. (J. Joubert, L'homme de sable.) — Я иду следом за ней по тайным тропам сквозь заросли кустарника, она боится привлечь к себе внимание, хотя прислуга у графа не болтлива. Но я-то лучше других могу знать, куда она направляется.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être bien placé pour ...
-
33 être muet comme une pierre
(être muet comme une pierre [или comme une borne])быть молчаливым и неподвижным, окаменетьM. Roch allait sortir, lorsque le chat que vous avez vu s'est glissé par l'entrebâillement de la porte; comme ça, par hasard, il est venu se frotter contre les jambes du gars et, alors, on a vu ce malade qui, une minute avant, était immobile et muet comme une pierre, étendre la main doucement. (A. Soubiran, Les hommes en blanc.) — Господин Рош как раз выходил из палаты, когда кошка, которую вы видели, проскользнула через приоткрытую дверь; случайно она потерлась о ноги подростка, который за минуту до того сидел словно окаменев, а тут вдруг тихонько протянул руку.
Nous sommes six autour de la table deux fois trop grande: lady Falkland et son mari, lady Edith et Cernuwicz, l'enfant, - muet comme une borne et raide comme un piquet, - et moi... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Нас было шестеро за слишком просторным столом: леди Фолкленд с мужем, леди Эдит, Цернувич, ребенок, который сидел, словно аршин проглотил, и молчал, будто воды в рот набрал, и я...
Dictionnaire français-russe des idiomes > être muet comme une pierre
-
34 filer entre les doigts à qn
разг.(filer [или glisser, couler] entre les doigts à qn)1) выскользнуть из рук у кого-либо; ускользать от кого-либоLe curé cache un gréviste qui leur a glissé entre les doigts. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Наш кюре прячет забастовщика, который ускользнул от немцев.
Alice. - La Gestapo n'a pourtant pas à se plaindre de moi! Von Zass. - Vous avez laissé filer entre vos doigts quelques-uns des plus gros poissons. (J.-R. Bloch, Toulon.) — Алиса. - Гестапо, по-моему, не может на меня пожаловаться! Фон Цасс. - У вас ушла из рук кое-какая крупная дичь.
Quand je pense que là-bas il m'a filé entre les doigts comme une anguille... (G. Simenon, Le fils Cardinand.) — Как только я вспомню, что там он ускользнул у меня из-под самого носа...
2) ( comme du sable) исчезать; быстро уходить ( о деньгах)Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
... l'argent lui coulait entre les doigts comme du sable. Les fuites étaient nombreuses. Il y avait le Bidou-Bar qui en raflait pas mal. (S. Berteaut, Piaf.) —... Деньги уходили у Эдит из рук как песок. Траты были многочисленные. И Биду-Бар отнимал немало.
Dictionnaire français-russe des idiomes > filer entre les doigts à qn
-
35 fraîche comme une pomme d'api
Elle a pour Brûlebois une certaine estime... Elle ne veut jamais ouvrir qu'il ne lui glisse un compliment: "Toujours fraîche comme une pomme d'api". (M. Aymé, Brûlebois.) — Она относится к Брюльбуа с некоторым уважением. Правда, она никогда не упоминает, что он пользуется случаем ублажить ее комплиментом: "Вы всегда свежи как роза".
Dictionnaire français-russe des idiomes > fraîche comme une pomme d'api
-
36 garder rancune
(за)таить обиду ( на кого-либо), затаить злобу ( против кого-либо)Le Français est sans doute le plus heureux, il glisse sur les événements de la vie et ne garde pas rancune. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Французы, несомненно, счастливее: они скользят по поверхности жизни и не помнят обид.
-
37 glisser
vla glisser — см. glisser la pente
-
38 glisser comme l'eau sur les canards
(glisser comme l'eau sur les canards [или comme l'eau sur les plumes d'un / des canard(s)])пройти, не оставив и следа; как с гуся водаIl avait beaucoup d'argent, M. Ricardoni, car il vendait les toiles très cher à des collectionneurs sur lesquels la guerre avait glissé comme l'eau sur les canards. (J. Lanzmann, Le Jacquiot.) — Г-н Рикардони был очень богат, так как продавал свои полотна за большие деньги коллекционерам, для которых война прошла, не оставив и следа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > glisser comme l'eau sur les canards
-
39 glisser sur les événements
N'insistons pas, glissons. Le Français est sans doute le plus heureux, il glisse sur les événements de la vie et ne garde pas rancune. (Stendhal, (GL).) — Не будем ни на чем настаивать, пройдем мимо. Французы, пожалуй, самые счастливые из людей - они не вникают в события жизни и не таят ни на что зла.
Dictionnaire français-russe des idiomes > glisser sur les événements
-
40 glisser un œil
разг.J'ai glissé un œil, et j'ai aperçu une tourelle, figure-toi, dans un angle, avec des sculptures du haut en bas! (J. Cabanis, La Bataille de Toulouse.) — Я взглянул украдкой и, представь себе, заметил в углу башенку, сверху донизу уставленную статуэтками.
См. также в других словарях:
glisse — [ glis ] n. f. • 1793; de glisser 1 ♦ Région. (Suisse) Luge, traîneau. ♢ Glissoire. ♢ Glissade. Faire des glisses. 2 ♦ Aptitude d un ski, d un skieur à glisser sur la neige. Le fartage des skis améliore la glisse. 3 ♦ Sports de glisse : ensemble… … Encyclopédie Universelle
glissé — glisse [ glis ] n. f. • 1793; de glisser 1 ♦ Région. (Suisse) Luge, traîneau. ♢ Glissoire. ♢ Glissade. Faire des glisses. 2 ♦ Aptitude d un ski, d un skieur à glisser sur la neige. Le fartage des skis améliore la glisse. 3 ♦ Sports de … Encyclopédie Universelle
glissé — glissé, ée 1. (gli sé, sée) part. passé de glisser. 1° Introduit furtivement ou sans être aperçu. • Peut être y verras tu [dans tes actions] malgré ton bon dessein, à chaque occasion mille offenses glissées Contre le grand monarque ou contre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
glissé-chassé — ● glissé chassé, glissés chassés nom masculin Pas combiné, utilisé comme pas de base dans différentes danses de société … Encyclopédie Universelle
glissé — Glissé, [gliss]ée. part. pass … Dictionnaire de l'Académie française
Glisse — Sport de glisse Les sports de glisse regroupent tous les sports dit de la nouvelle génération qui sont apparus avec le développement de nouveaux moyens de déplacement urbains, l apparition du freestyle dans des disciplines nautiques ou les sports … Wikipédia en Français
GLISSÉ — s. m. Pas de danse, qui consiste à passer le pied doucement devant soi, en touchant légèrement le plancher … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GLISSÉ — n. m. Pas de danse qui consiste à passer et à avancer le pied doucement devant soi, en touchant légèrement le plancher … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
glissé-déposé — ● n. m. ►INTGRAF Le fait de réaliser un glisser déposer … Dictionnaire d'informatique francophone
glissé — фр. [глисэ/] глиссандо … Словарь иностранных музыкальных терминов
glissé — [gli: seɪ] noun (plural pronounced same) Ballet a movement in which one foot is slid outward from the body and briefly extended off the ground and the other is brought to meet it. Origin Fr., lit. slipped, glided , past participle of glisser … English new terms dictionary