-
21 барӕгъ кӕнын
სადღეგრძელოს წარმოთქმა -
22 барӕнхъ кӕнын
1) რიგში დგომა2) მწკრივში დგომა -
23 барӕстӕмбис кӕнын
1) შუაზე გაყოფა2) ორად გაყოფა -
24 Литота
1. Троп, противоположный гиперболе, намеренное преуменьшение.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Литотæ1. Гиперболæйы ныхмæвæрд троп, барæй къаддæр кæнын.2. Истæмæн характеристикæ дæттын, йæ ныхмæвæрд миниуæг ын æппæрццæг кæнгæйæ.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Литотæ1. Гиперболи нихмæвæрд троп, барæй минкъийдæр кæнун.2. Естæмæн характеристикæ дæттун, æ нихмæвæрд минеуæг ин идæнцæ кæнгæй. -
25 дугъ
-
26 уыйхыгъд
а) затоб) в то же время; но с другой стороныв) вместо этого, взаменАдæм мæгуыр цард кодтой, фæлæ уыйхыгъд æлдары ’фхæрд нæ зыдтой. – Народ жил бедно, но зато не знал княжеского гнета.
Тедо ауæй кодта зæронд скъапп, фæлæ уыйхыгъд балхæдта йæхицæн ног. – Тедо продал старый шкаф, но взамен (вместо него) купил себе новый.
Уыйхыгъд чысыл нациты æвзæгтыл уынгæджы бон акодта: уыцы æнæхайыры «общность» фæлдисынæн сæ æрмæг хъуыдис æмæ бæстæйы адæмты, æппæты фыццаг чысыл нациты, хъуамæ нывондæн æрхастаиккой. – Зато языки малых наций попали в затруднительное положение: для создания этой злополучной «общности» (т.е. «новой исторической общности – советского народа») им нужен был материал, и народы страны, прежде всего малые народы, должны были быть принесены в жертву. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007, №1)
Уыйхыгъд хи стауын æмæ кæрæдзи æфхæрынмæ, стæй æрыгоны размæ цæлхдуртæ æвæрынмæ хорз арæхсынц дохтыртæн сæ фылдæр. – Вместо этого, большинство врачей умудряются оскорблять друг друга и ставить препоны молодым. (Цгъойты Х., «Мах дуг», 2004, №9)
Кæрæдзийы къухтæй скъæфæгау кодтам æмæ зыдæй кастыстæм æмдзæвгæты къаннæг æмбырдгонд, «Фараст барæджы», зæгъгæ, ахæм сæргондимæ, йæ автор – Хаджеты Таймураз. Авторы ном не ’ппæтæн дæр æнæзонгæ уыд, никуы йын федтам йæхи дæр, фæлæ нын уыйхыгъд йе ’мдзæвгæтæ та тырысайау систы. – Мы вырывали друг у друга из рук и жадно читали маленький сборник стихов под названием «Девять всадников», его автор – Таймураз Хаджеты. Не всем из нас было знакомо имя автора, никогда мы не видели его самого, но зато стихи поэта стали для нас чем-то вроде знамени. (Косты Л., Æрдхæрæны зарæг)
-
27 фысым
(мн. фысымтæ)1) хозяин (в смысле лица, оказывающего гостеприимство)уазæг фысымы бар у – погов. гость в воле хозяина
2) ночлег, место ночлега -
28 фæллой
(мн. фæллæйттæ)1) труд, работафæллойы бар – право на труд
фæллойы ветеран – ветеран труда
3) имущество; богатство -
29 хъазайраг
ист.1. прил.2. сущ.хъазайраг бар (барад) – крепостное право
-
30 хъæлæс
в разн. знач. голосхъæлæсы интонаци – интонация голоса
нæргæ хъæлæс – зычный голос
цъæхснаг хъæлæс – звонкий голос
хъæлæсы дзаг – во весь голос
хъæлæсты фылдæр – большинство голосов
хъæлæсы бар – право голоса
хъæлæсмæ æрæвæрын – поставить на голосование
хъæлæс бадæттын – подать голос
хъæлæс дæттын – отдавать голос; голосовать
хъæлæсы уаг – тон
идиом. хъæлæсы дзаг -
31 æвзарын
1) расследовать, разбирать; распознавать2) выбирать, избирать, отбиратьæвзарыны бар – избирательное право
æвзарыны къамис – избирательная комиссия
3) выносить, терпеть4) выделять5) подбирать; перебирать6) переживать, переносить, претерпевать7) различать, отличать; замечать8) сортировать9) пробовать, испытывать -
32 æмхуызон
(мн. æмхуызæттæ)1. прил.1) похожий, сходный; схожий2) тождественный; одинаковый3) равный, равномерный4) ровный5) дружный2. нареч.1) равно, равномерно; поровнуфæткъуытæ æмхуызон байуæрстой – яблоки поделили поровну
2) наравне, одинаковоСылгоймæгтæн бар ис æвзарын æмæ æвзæрст цæуын нæлгоймæгтимæ æмхуызон. – Женщины пользуются правом избирать и быть избранными наравне с мужчинами.
3) ровно4) дружно -
33 ӕвзарын
1) გარჩევა; გამოკვლევა; ამორჩევა2) გადარჩევა; არჩევა, ამორჩევაӕвзарын кӕнын გარჩევა, ამორჩევა; გამორჩევა, გადარჩევა -
34 дугъ
1) სპორტ. დოღი2) რბოლაдугъ кӕнын სირბილი; ჭენებაкӕдӕм дугъ кӕныс საით მიგეჩქარება (საუბ. მიაჭენებ, მიჭენაობ)дугъы уайын ჯირითი, გარბენა (ცხენით) -
35 фӕллой
შრომა, მუშაობა, სამსახურიфӕллой кӕнын შრომა, მუშაობაфӕллой кӕны შრომობს, მუშაობს -
36 хъазайраг
ისტ. ბატონყმობისა, ბატონყმურიхъазайраг кӕнын ყმად გახდომა, დამონება
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЦÆСГОМЫ БАР КÆНЫН — Намысы бар, æвджид ныууадзын. Бродзели ралæууыд æмæ хъæрæй расидт: «Хорз адæм, æз мæхи мæ амонды æмæ мæ цæсгомы бар бакодтон, уымæ гæсгæйæ дугъы рамбылдтон!» (Ф. 1931, 3.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ХУЫЦАУЫ БАР БАКÆНЫН — Æнæ æххуыс, æнæ фæхæцæгæй ныууадзын. Оставить на произвол судьбы … Фразеологический словарь иронского диалекта
барæвдауын — ↑ рæвдауын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæвдауынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæвдауæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæвдауæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæдувын — ↑ рæдувын, ↔ барæдывсын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæдувынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæдувæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæдувæнтæ йедтæ Ифтындзæг … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæйын — ↑ рæйын, → барайын Хуымæтæг, аразгæ, æдзæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæйынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæйæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæйæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæмудзын — ↑ рæмудзын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæмудзынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæмудзæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæмудзæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæтауын — ↑ рæтауын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæтауынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæтауæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæтауæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæтъузын — ↑ рæтъузын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæтъузынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæтъузæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæтъузæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæхойын — ↑ рæхойын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæхойынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæхойæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæхойæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæхсын — ↑ рæхсын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæхсынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæхсæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæхсæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз барæх … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
барæцугъын — ↑ рæцугъын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: барæцугъынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: барæцугъæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: барæцугъæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка