Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

à+la+dérobée

  • 41 examiner

    examiner [εgzamine]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = analyser) to examine ; [+ question, demande, cas] to look into ; [+ projet de loi] to discuss
    examiner qch dans le or en détail to examine sth in detail
       b. ( = regarder) to examine ; [+ ciel, horizon] to scan ; [+ appartement, pièce] to look over
    2. reflexive verb
    s'examiner [personne] to examine o.s.
    * * *
    ɛgzamine
    1) ( étudier) gén to examine; ( pour faire des changements) to review [situation]
    2) ( observer) to examine [marchandise, visage]
    3) Médecine to examine [malade, blessure]
    * * *
    ɛɡzamine vt
    * * *
    examiner verb table: aimer
    A vtr
    1 ( étudier) gén to examine; ( pour faire des changements) to review [situation]; rejeter une demande sans l'examiner to dismiss a request out of hand; examiner qch de près to have a close look at sth; il faut examiner la situation de plus près the situation must be looked at more closely; examiner qn de la tête aux pieds to look sb up and down;
    2 ( observer) to examine [marchandise, personne, visage]; examiner le ciel to scan the sky;
    3 Méd to examine [malade, blessure];
    4 Scol, Univ to examine (sur on).
    B s'examiner vpr to examine oneself.
    [ɛgzamine] verbe transitif
    1. [réfléchir sur - dossier, documents] to examine, to go through (inseparable) ; [ - circonstances] to examine ; [ - requête] to examine, to consider ; [ - affaire] to investigate, to examine, to go into (inseparable)
    2. [regarder de près - meuble, signature etc.] to examine ; [ - personne] to look carefully at, to study ; [ - appartement] to have a look around
    b. (figuré) to have a very close look at, to scrutinize
    3. MÉDECINE [lésion, malade] to examine
    4. ÉDUCATION & UNIVERSITÉ [candidat] to examine
    ————————
    s'examiner verbe pronominal (emploi réfléchi)
    ————————
    s'examiner verbe pronominal
    (emploi réciproque) to scrutinize one another ou each other

    Dictionnaire Français-Anglais > examiner

  • 42 guigner

    ɡiɲe vt
    1) (= convoiter) to have one's eye on
    2) (= regarder à la dérobée) to eye
    * * *
    guigner verb table: aimer vtr
    1 ( convoiter) to have one's eye on [place, héritage];
    2 ( lorgner) to eye [personne, chose].
    [giɲe] verbe transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > guigner

  • 43 cachette

    nf., cache, (au jeu) ; endroit // lieu // coin cachette secret (pour cacher qc. ou se cacher): KASHE nf. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Samoëns.010, Thônes.004), kaste (Albertville.021) ; kasheta (Arvillard.228), kashèta nf. (001), kastèta (Giettaz), katsèta (Montagny-Bozel), kaftà (Bogève) ; glyènê nm. (Gruffy.014) ; korblyè < corbeille> nf. (Leschaux.006) ; plyanka < planque> nf. (001) ; kanye nf. (Genève.022) ; krukeulye nf. (228). - E.: Paresse, Niche.
    A1) cachette où l'on place de l'argent: gan-na nf. (010), R. / dan-na < grotte>.
    A2) cachette où les bergers mettent les noix qu'ils ramassent pour leur compte: krèbata nf. (021), korbata (003,006) ; banchula (Juvigny). - E.: Panier.
    A3) cachette où l'on range de petits objets ; tirelire: kashe-milye nf. (003,004), kashe-nilye (003), kashe-malye (022).
    A4) cachette: nyô nm. (228). - E.: Partie.
    B1) adv., en cachette, furtivement, en secret, subrepticement, à la dérobée, en douce, incognito, par surprise: akashon (001,003,004,014), akashôn (Montricher), akatchyou-n (Ste-Foy), akatsou-n (Bourg-St-Mau.), dakashon (001,003,004,014, 228, Reyvroz, Saxel.002, Villards-Thônes) ; sin se fâre vair < sans se faire voir> (228), sêê s' fére vi (001). - E.: Détournement, Suffocant.
    C1) prép., en cachette de: d'akashon de (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cachette

  • 44 porte

    substantif féminin inflexiones
    1 Puerta: porte dérobée, puerta excusada
    figuré Fermer la porte au nez, dar con la puerta en las narices; mettre, flanquer quelqu'un à la porte, poner a alguien de patitas en la calle
    2 porte d'agrafe, corcheta

    Dictionnaire Français-Espagnol > porte

  • 45 exfiltrer

    v.tr. (angl. to exfiltrate, arg. milit. "quitter а la dérobée un lieu hostile") осигурявам репатрирането на таен агент след края на мисията му в чужда страна.

    Dictionnaire français-bulgare > exfiltrer

  • 46 porte

    %=1 f
    1. дверь* f (souvent pl.) (dim. две́рка ◄о►, две́рца ◄е►); ↑воро́та pl. seult.; кали́тка ◄о► (d'une clôture); вход, ход ◄pl. -ы► (entrée); вы́ход (sortie);

    une porte cochère — воро́та; въезд; подворо́тня;

    la porte d'entrée — входна́я дверь; porte de service — запасно́й < чёрный> ход; la porte de derrière — вход с за́дней стороны́ до́ма; porte dérobée — потайн|о́й ход, -ая дверь; la porte de la cuisine — дверь в ку́хню <ку́хни>; la porte de la ville — городски́е воро́та; une porte blindée (coulissante) — брони́рованная (раздвижна́я) дверь; une porte va-et-vient — распашна́я дверь; l'embrasure de la porte — дверно́й проём; la clef de la porte — ключ от двери́; sur le pas de la porte — на поро́ге, у поро́га; ● il est aimable comme une porte de prison — он угрю́м; он смо́трит во́лком

    il est parti en claquant la porte — он ушёл, хло́пнув две́рью;

    condamner une porte — закола́чивать/ заколоти́ть (i — закла́дывать/заложи́ть) дверь; la porte donne sur le jardin — дверь выхо́дит в сад; écouter aux portes — подслу́шивать/подслу́шать под две́рью <у двери́>; j'ai un magasin à ma porte — у меня́ под бо́ком магази́н; à la porte ! — вон [отсю́да]!; l'ennemi est à nos portes — враг у воро́т; fermer la porte à clef — закрыва́ть/закры́ть дверь на ключ, запира́ть/запере́ть дверь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; flanquer (mettre) qn. à la porte — вышвы́ривать/вы́швырнуть <выставля́ть/вы́ставить> кого́-л. за дверь; frapper à la porte — стуча́ть/по= в дверь; percer une porte dans un mur — пробива́ть/проби́ть <проруба́ть/проруби́ть> вход < дверь> в стене́; tirer la porte derrière soi — закрыва́ть/закры́ть за собо́й дверь; ● il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée «— ну́жно, что́бы дверь была́ откры́та и́ли закры́та» (Musset);

    [на́до вы́брать] ∫ одно́ из двух <что-нибу́дь одно́>;

    il est aux portes de la mort — он на поро́ге сме́рти;

    cette ville est la porte du Caucase — э́тот го́род — воро́та < ключ от> Кавка́за; une journée portes ouvertes — день откры́тых двере́й; enfoncer une porte ouverte — ломи́ться ipf. в откры́тые двери́; c'est la porte ouverte aux abus — э́то открыва́ет широ́кое по́ле для злоупотребле́ний; laisser la porte ouverte aux négociations — оставля́ть/оста́вить откры́той дверь для перегово́ров; toutes les portes lui sont ouvertes — для него́ везде́ свобо́дный вход; entrer par la grande porte — занима́ть/заня́ть сра́зу высо́кое положе́ние; entrer par la petite porte — проходи́ть/пройти́ все ступе́ньки служе́бной ле́стницы; выслу́живаться/вы́служиться из рядовы́х; fermer la porte aux négociations — прегражда́ть/прегради́ть путь к перегово́рам; toutes les portes lui sont fermées — все двери́ для него́ <пе́ред ним> закры́ты; fermer sa porte à qn. — на поро́г не пуска́ть/не пусти́ть кого́-л.; forcer la porte de qn. — вла́мываться/вломи́ться <врыва́ться/ворва́ться> к кому́-л.; ce n'est pas la porte à côté — э́то не бли́зко; frapper à la bonne porte — обраща́ться/обрати́ться к кому́ на́до <по назначе́нию>; frapper à toutes les portes — обива́ть/оби́ть все поро́ги; prendre la porte — уходи́ть/уйти́, сма́тывать/смота́ть у́дочки fam.; рети́роваться ipf. et pf.; recevoir qn. entre deux portes — не пуска́ть/не пусти́ть кого́-л. да́льше прихо́жей; поговори́ть pf. с кем-л. на ходу́; trouver une porte de sortie — находи́ть/найти́ вы́ход из положе́ния ║ j'ai perdu ma clef, je suis à la porte — я потеря́л ключ, стою́ под две́рью; nous habitons porte à porte — мы живём ря́дом < дверь в дверь>; il y en a pour dix minutes de porte à porte — от нас до них де́сять мину́т ходу́; mendier de porte en porte — проси́ть ipf. ми́лостыню, попроша́йничать ipf., побира́ться ipf. seult.

    2. (autres sens) ( voiture) две́рца;

    la porte avant droite — пра́вая пере́дняя две́рца;

    une voiture à quatre portes — маши́на с четырьмя́ две́рцами ║ les portes d'une écluse — шлю́зн|ые воро́та, -ый затво́р

    (ski) воро́та;

    franchir toutes les portes — проходи́ть/пройти́ все воро́та;

    manquer une porte — пропуска́ть/пропусти́ть одни́ воро́та ║ les portes de Fer sur le Danube — Желе́зные Воро́та на Дуна́е; la Sublime porte — Высо́кая (Блиста́тельная) По́рта

    PORTE %=2 adj.:

    la veine porte — воро́тная ве́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > porte

  • 47 se dérober

    1. (se sous- traire à) скрыва́ться/скры́ться (от + G);

    se \se dérober aux regards — скры́ться из глаз <из ви́ду>; исчеза́ть/исче́знуть из ви́ду

    2. fig. (éluder) уклоня́ться/уклони́ться (от + G);

    il s'est \se déroberé à toutes mes questions — он уверну́лся от всех мои́х вопро́сов, он уклони́лся от отве́та на все [мой] вопро́сы;

    il n'est pas homme à se \se dérober à ses devoirs — он не тако́й челове́к, что́бы укло́няться <уви́ливать ipf. fam.> от свои́х обя́занностей

    3. (cheval) броса́ться/бро́ситься в сто́рону; не брать/не взять барье́р[а]

    4. ses jambes se \se dérober aient — у него́ но́ги подка́шивались;

    à la dérobée укра́дкой, исподтишка́

    Dictionnaire français-russe de type actif > se dérober

  • 48 dérobé

    -ée
    adj. yashirin, maxfiy, birov bilmaydigan; à la dérobée loc.adv. yashirincha, yashiriqcha, bildirmay, sezdirmay, zimdan, biqinib, pisib.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > dérobé

См. также в других словарях:

  • dérobée — (à la) [ aladerɔbe ] loc. adv. • 1549; de dérober, au p. p. ♦ En cachette et secrètement. ⇒ furtivement, subrepticement. « Je m avisai de mettre à la dérobée une pincée de poivre sur la part de tarte à la crème » (France). Regarder qqn à la… …   Encyclopédie Universelle

  • dérobée\ à\ la — dérobée (à la) [ aladerɔbe ] loc. adv. • 1549; de dérober, au p. p. ♦ En cachette et secrètement. ⇒ furtivement, subrepticement. « Je m avisai de mettre à la dérobée une pincée de poivre sur la part de tarte à la crème » (France). Regarder qqn à… …   Encyclopédie Universelle

  • dérobée (à la) — [aladeʀɔbe] loc. adv. ⇒ Dérober, p. p. (cit. 30 à 32 et supra) …   Encyclopédie Universelle

  • derobée (à la) — A la Derobée. adv. En cachette. Il s en est allé à la dérobée. ils ne se voyent qu à la dérobée …   Dictionnaire de l'Académie française

  • dérobée — (À LA) ladv. => Cachette …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Porte dérobée — Dans un logiciel, une porte dérobée (de l anglais backdoor, littéralement porte de derrière) est une fonctionnalité inconnue de l utilisateur légitime, qui donne un accès secret au logiciel. L introduction d une porte dérobée dans un logiciel à l …   Wikipédia en Français

  • Porte derobee — Porte dérobée Cet article fait partie de la série Programmes malveillants Virus Cabir MyDoom.A Tchernobyl …   Wikipédia en Français

  • CULTURE DÉROBÉE — Dans l’ancien système agraire, les cultures dérobées, pratiquées sur jachères, constituaient un moyen de tirer parti de la terre en période de repos, lorsque les conditions climatiques étaient favorables. De nos jours, elles correspondent à une… …   Encyclopédie Universelle

  • Le baiser à la dérobée — Le Baiser à la dérobée, est une œuvre de Jean Honoré Fragonard (1732 1806) et de Marguerite Gérard, son élève et belle sœur. L’un des tableaux les plus célèbres, voire le tableau le plus célèbre de l’artiste n’est donc pas tout à fait de sa main …   Wikipédia en Français

  • à la dérobée — ● à la dérobée locution adverbiale Furtivement, en cachette : Un clin d œil à la dérobée. ● à la dérobée (synonymes) locution adverbiale Furtivement, en cachette Synonymes : en cachette en catimini (familier) …   Encyclopédie Universelle

  • Le Baiser à la dérobée — Le Baiser à la dérobée, est une œuvre de Jean Honoré Fragonard (1732 1806) et de Marguerite Gérard, son élève et belle sœur. L’un des tableaux les plus célèbres, voire le tableau le plus célèbre de l’artiste n’est donc pas tout à fait de sa… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»