-
21 Gelehrte
m, f (-n, -n)er ist ein bekánnter / gúter / modérner Geléhrter — он изве́стный / хоро́ший / совреме́нный учёный
er ist ein gróßer Geléhrter — он большо́й учёный
díeser Geléhrte ist in der gánzen Welt bekánnt — э́тот учёный изве́стен во всём ми́ре
der Náme díeses Geléhrten ist állen bekánnt — и́мя э́того учёного всем изве́стно [знако́мо], все зна́ют и́мя э́того учёного
Frau Schmidt ist éine bekánnte Geléhrte — госпожа́ [фра́у] Шмидт - изве́стный учёный
worán árbeitet jetzt díeser Geléhrte? — над чем сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́тает э́тот учёный?
víele Geléhrte árbeiten an díeser wíchtigen Fráge — мно́гие учёные рабо́тают над э́той ва́жной пробле́мой
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gelehrte
-
22 Hof
m (-(e)s, Höfe)ein gróßer Hof — большо́й двор
ein kléiner Hof — ма́ленький, небольшо́й двор
ein dúnkler Hof — тёмный двор
ein bequémer Hof — удо́бный двор
ein sáuberer Hof — чи́стый двор
ein schmútziger Hof — гря́зный двор
zwíschen zwei Häusern gibt es éinen Hof — ме́жду двумя́ дома́ми [располо́жен, нахо́дится] двор
die Kínder spíelen im [auf dem] Hof — де́ти игра́ют во [на] дворе́
der Júnge ging in [auf] den Hof — ма́льчик пошёл во [на] двор
das Fénster / das Zímmer geht auf den Hof — окно́ / ко́мната выхо́дит во двор
-
23 Hund
m (-(e)s, -e)соба́каein gróßer Hund — больша́я соба́ка
ein kléiner Hund — ма́ленькая, небольша́я соба́ка
ein álter Hund — ста́рая соба́ка
ein klúger Hund — у́мная соба́ка
ein tréuer Hund — ве́рная соба́ка
ein gúter Hund — хоро́шая соба́ка
ein wéißer Hund — бе́лая соба́ка
ein schwárzer Hund — чёрная соба́ка
er hátte éinen Hund — у него́ была́ соба́ка
das Kind hátte Angst vor dem Hund — ребёнок боя́лся соба́ки
das Kind bekám vor dem Hund Angst und wéinte — ребёнок испуга́лся соба́ки и запла́кал
er ist treu wie ein Hund — он ве́рен [пре́дан] как соба́ка
-
24 Hunger
m (-s)го́лодgróßer Húnger — большо́й го́лод
stárker Húnger — си́льный го́лод
an Húnger stérben — умере́ть от го́лода
vor Húnger stérben — умира́ть с го́лоду, о́чень хоте́ть есть
Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть
hast du Húnger? — ты го́лоден?, ты хо́чешь есть?
Húnger bekómmen — почу́вствовать го́лод, проголода́ться
sie bekámen Húnger und gíngen in éine Gáststätte — они́ проголода́лись и пошли́ в столо́вую [в кафе́, в рестора́н]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hunger
-
25 Hut
m (-(e)s, Hüte)шля́паein gróßer Hut — больша́я шля́па
ein kléiner Hut — небольша́я, ма́ленькая шля́па
ein hárter Hut — твёрдая шля́па
ein wéicher Hut — мя́гкая шля́па
ein héller Hut — све́тлая шля́па
ein schwárzer Hut — тёмная шля́па
ein néuer Hut — но́вая шля́па
ein modérner Hut — мо́дная шля́па
ein álter Hut — ста́рая шля́па
ein téurer Hut — дорога́я шля́па
ein bílliger Hut — дешёвая шля́па
mit dem Hut auf dem Kópfe — в шля́пе
den Hut auf den Kopf sétzen — наде́ть шля́пу
den Hut auf ein Ohr sétzen — наде́ть шля́пу набекре́нь
den Hut ins Gesícht zíehen — надви́нуть шля́пу на лоб
er trägt gewöhnlich éinen gráuen Hut — обы́чно он но́сит се́рую шля́пу
er sétzte den Hut aufs réchte Ohr — он наде́л шля́пу на пра́вое у́хо
er war in Hut und Mántel — он был в шля́пе и в пальто́
der Mann nahm den Hut ab — мужчи́на снял шля́пу
du musst dir éinen néuen Hut káufen — ты до́лжен купи́ть себе́ но́вую шля́пу
hast du dir éinen Hut máchen lássen? — ты заказа́л себе́ шля́пу в ателье?
-
26 Junge
m (-n, -n)ма́льчик; ю́ноша, па́реньin der Klásse sind 20 Júngen und 12 Mädchen — в кла́ссе два́дцать ма́льчиков и двена́дцать де́вочек
er war ein kléiner Júnge von drei Jáhren — э́то был ма́ленький ма́льчик лет трёх
er ist ein gróßer / kräftiger / gesúnder / ríchtiger Júnge — он большо́й / си́льный / здоро́вый / настоя́щий па́рень
wir háben drei Júngen — у нас три ма́льчика [три сы́на]
die Mútter ließ íhren Júngen Brot hólen — мать посла́ла своего́ сы́на за хле́бом
Müllers háben éinen Júngen bekómmen — у Мю́ллеров роди́лся сын
-
27 Kasten
m (-s, Kästen)1) я́щик; коро́бкаein gróßer Kásten — большо́й я́щик
ein kléiner Kásten — небольшо́й, ма́ленький я́щик
ein gúter Kásten — хоро́ший я́щик
ein bequémer Kásten — удо́бный я́щик
ein Kásten aus Holz — деревя́нный я́щик
etw.
in éinen Kásten légen — класть что-либо в я́щикetw.
aus éinem Kásten néhmen — брать что-либо из я́щикаder Kásten steht óffen / geschlóssen — я́щик стои́т откры́тый / закры́тый
die Kästen wáren voll — я́щики бы́ли полны́
2) почто́вый я́щикéinen Brief in den Kásten wérfen [stécken] — опусти́ть письмо́ в я́щик
tráge den Brief schnell zum Kásten! — бы́стро отнеси́ [опусти́] письмо́ в почто́вый я́щик!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kasten
-
28 Koffer
m (-s, =)чемода́нein gróßer, ein kléiner Kóffer — большо́й, ма́ленький чемода́н
ein léichter, ein schwérer Kóffer — лёгкий, тяжёлый чемода́н
ein bequémer Kóffer — удо́бный чемода́н
ein álter, ein néuer Kóffer — ста́рый, но́вый чемода́н
ein bráuner Kóffer — кори́чневый чемода́н
ein vóller, ein léerer Kóffer — по́лный, пусто́й чемода́н
éinen Kóffer káufen, trágen, öffnen, schlíeßen — покупа́ть, нести́, открыва́ть, закрыва́ть чемода́н
éinen Kóffer pácken, áuspacken — упако́вывать, распако́вывать чемода́н
wíeviel Kóffer néhmen Sie mit? — ско́лько чемода́нов вы берёте [возьмёте] с собо́й?
wir müssen noch die Kóffer zum Báhnhof bríngen — мы ещё должны́ доста́вить на вокза́л чемода́ны
sie légte in éinen Kóffer Kléidung und in den ánderen Bücher — она́ положи́ла в оди́н чемода́н оде́жду, а в друго́й кни́ги
er nahm aus dem Kóffer séine Wäsche — он взял [вы́нул] из чемода́на своё бельё
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Koffer
-
29 Kopf
m (-(e)s, Köpfe)голова́ein gróßer Kopf — больша́я голова́
ein kléiner Kopf — ма́ленькая, небольша́я голова́
ein rúnder Kopf — кру́глая голова́
der Kopf éines Ménschen, éines Tíeres — голова́ челове́ка, живо́тного
der Kopf tut mir weh — у меня́ боли́т голова́
den Kopf hében — поднима́ть го́лову
den Kopf hoch trágen — высоко́ держа́ть го́лову
den Kopf durch die Tür stécken — вы́сунуть го́лову в дверь, вы́глянуть из-за двери́
Kopf an Kopf stéhen — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
auf dem Kopf stéhen — стоя́ть на голове́
den Hut auf den Kopf sétzen — надева́ть шля́пу на го́лову
etw.
auf dem Kopf trágen — нести́ что-либо на голове́ein Hemd über den Kopf zíehen — натя́гивать руба́шку че́рез го́лову
er ist um éinen Kopf größer / kléiner als séine Schwéster — он на го́лову вы́ше / ни́же свое́й сестры́
von Kopf bis Fuß ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ногetw.
im Kopfe behálten — запо́мнить, сохрани́ть что-либо в па́мятиbehältst du méine Telefónnummer im Kopfe? — ты (за)по́мнишь но́мер моего́ телефо́на?
éinen róten Kopf bekómmen — покрасне́ть
••sich (D) über etw. (A) den Kopf zerbréchen — лома́ть себе́ го́лову над чем-либо
darüber / über díese Fráge háben wir uns schon lánge den Kopf zerbróchen — над э́тим / над э́тим вопро́сом мы уже́ давно́ лома́ли себе́ го́лову
-
30 Künstler
m (-s, =)худо́жник; арти́ст; де́ятель иску́сствein gróßer Künstler — вели́кий, кру́пный худо́жник [арти́ст]
ein berühmter Künstler — знамени́тый худо́жник [арти́ст]
ein bekánnter Künstler — изве́стный худо́жник [арти́ст]
ein modérner Künstler — совреме́нный худо́жник [арти́ст]
ein gúter Künstler — хоро́ший худо́жник [арти́ст]
ein wáhrer Künstler — настоя́щий арти́ст
ein nationáler Künstler — национа́льный худо́жник [арти́ст]
er ist ein fréier Künstler — он свобо́дный худо́жник
in séiner Kíndheit träumte er, ein Künstler zu wérden — в де́тстве он мечта́л стать худо́жником [арти́стом]
er ist ein bekánnter Künstler des Kínos / des Theáters — он изве́стный арти́ст кино́ / теа́тра
der Künstler wúrde durch séine Róllen im Kíno bekánnt — (э́тот) арти́ст получи́л изве́стность благодаря́ роля́м, сы́гранным в кино́
in díesem Theáter gibt es víele júnge Künstler — в э́том теа́тре мно́го молоды́х актёров
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Künstler
-
31 Lärm
m (-(e)s)ein gróßer Lärm — си́льный шум
ein schrécklicher Lärm — ужа́сный шум
Lärm máchen — шуме́ть, поднима́ть шум
die Kínder máchten gróßen Lärm — де́ти о́чень шуме́ли
macht sólchen Lärm nicht! — не шуми́те так!
es war ein Lärm, dass man sein éigenes Wort nicht verstéhen kónnte — был тако́й шум, что нельзя́ бы́ло разобра́ть свои́х со́бственных слов
der Lärm wird stärker / schwächer — шум уси́ливается / слабе́ет [уменьша́ется]
bei díesem Lärm kann ich nicht mehr schláfen — при тако́м шу́ме я бо́льше не могу́ спать
Kampf gégen den Lärm — борьба́ с шу́мом
-
32 Löffel
m (-s, =)ло́жкаein gróßer Löffel — больша́я ло́жка
ein kléiner Löffel — ма́ленькая, небольша́я ло́жка
ein gúter Löffel — хоро́шая ло́жка
ein álter Löffel — ста́рая ло́жка
ein sílberner Löffel — сере́бряная ло́жка
die Mútter gab dem Kind éinen Löffel — мать дала́ ребёнку ло́жку
hóle aus der Küche Löffel! — принеси́ из ку́хни ло́жки!
sie nimmt aus dem Schrank / vom Tisch éinen Löffel — она́ берёт ло́жку из шка́фа / со стола́
hier fehlt noch ein Löffel — здесь недостаёт [не хвата́ет] ещё одно́й ло́жки
die Mútter wusch / putzte zum Fest Löffel — мать мы́ла / чи́стила к пра́зднику ло́жки
mit dem Löffel éssen — есть ло́жкой
ein Löffel Súppe — ло́жка су́па
du sollst zwei Löffel voll Zúcker néhmen — ты до́лжен взять две по́лные ло́жки са́харного песку́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Löffel
-
33 Markt
m (-es, Märkte)ры́нок, база́рein gróßer Markt — большо́й ры́нок
ein álter Markt — ста́рый ры́нок
ein réicher Markt — бога́тый ры́нок
zwéimal in der Wóche ist hier Markt — два ра́за в неде́лю здесь база́р
auf díesem Platz fíndet am Míttwoch und am Sónnabend Markt statt — на э́той пло́щади по сре́дам и суббо́там быва́ет база́р
den Markt besúchen — ходи́ть на ры́нок
der Markt wird gut besúcht — на ры́нке [на база́ре] быва́ет мно́го наро́ду [люде́й, покупа́телей]
jéden Sónnabend geht sie auf den [zum] Markt — ка́ждую суббо́ту она́ хо́дит на ры́нок
der Báuer bráchte sein Gemüse auf den Markt — крестья́нин привёз [принёс] свои́ о́вощи на ры́нок
etw.
auf den Markt bríngen — пусти́ть что-либо в прода́жуwarst du schon auf dem Markt? — ты уже́ был на ры́нке [на база́ре]?
vielléicht bekómmst du auf dem Markt gúte Früchte — мо́жет быть, ты ку́пишь на ры́нке хоро́шие фру́кты
ich hábe dir étwas vom Markt mítgebracht — я тебе́ кое-что́ принёс с ры́нка
soll ich dir étwas vom Markt mítbringen? — принести́ тебе́ что́-нибудь с ры́нка?, купи́ть тебе́ что́-нибудь на ры́нке?
ich ging lángsam über den Markt — я ме́дленно шёл по ры́нку
wir líefen noch ein wénig über den Markt — мы ещё немно́го походи́ли по ры́нку
er wohnt am Markt — он живёт у [о́коло] ры́нка
-
34 Mund
m (-(e)s, Münder)ein kléiner Mund — ма́ленький рот
ein gróßer Mund — большо́й рот
ein bréiter Mund — широ́кий рот
ein rúnder Mund — кру́глый рот
ein róter Mund — кра́сный рот
ein óffener Mund — откры́тый рот
ein schöner Mund — краси́вый рот
den Mund öffnen — откры́ть [раскры́ть] рот
den Mund schlíeßen — закры́ть рот; держа́ть рот на замке́
er küsste íhren Mund, er küsste sie auf den Mund — он поцелова́л её в гу́бы
das höre ich aus déinem Mund zum érsten Mal — я слы́шу э́то от тебя́ [из твои́х уст] впервы́е
das Kind steckt den Fínger in den Mund — ребёнок суёт в рот па́лец
den Mund voll háben — (име́ть) по́лный рот еды
man spricht nicht mit vóllem Mund — нельзя́ говори́ть с по́лным [с наби́тым] ртом
er stand mit óffenem Mund da — он стоя́л с откры́тым (от удивления) ртом, он стоя́л рази́нув рот
mach doch den Mund auf! разг. — откро́й же рот!, скажи́ хоть что́-нибу́дь!
-
35 Platz
m (-es, Plätze)1) ме́сто часть пространстваfréier Platz — свобо́дное ме́сто
bequémer Platz — удо́бное ме́сто
gúter Platz — хоро́шее ме́сто
schléchter Platz — плохо́е ме́сто
hier ist mein Platz — здесь моё ме́сто
die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Platz — кни́ги стоя́т на своём ме́сте
ich hábe das Buch wíeder an séinen Platz gestéllt — я сно́ва поста́вил кни́гу на ме́сто
im Zímmer gibt es genúg Platz für díese Möbel — в ко́мнате доста́точно ме́ста для э́той ме́бели
ich hábe kéinen Platz mehr für néue Bücher — у меня́ бо́льше нет ме́ста для но́вых книг
das Rádio wird auch noch séinen Platz fínden — для (радио)приёмника то́же найдётся ме́сто
lass im Brief noch Platz für mich — оста́вь в письме́ ме́сто для меня́
Platz da! — посторони́тесь!, доро́гу!
auf die Plätze! спорт. — на старт!
2) ме́сто б.ч. сидячееein besétzter Platz — за́нятое ме́сто
ein fréier Platz — свобо́дное ме́сто
ein bequémer Platz — удо́бное ме́сто
ein gúter Platz — хоро́шее ме́сто
ein schléchter Platz — плохо́е ме́сто
ein rúhiger Platz — споко́йное ме́сто
ein sícherer Platz — надёжное ме́сто
der béste Platz — лу́чшее ме́сто
ist hier noch ein Platz frei? — здесь есть свобо́дное ме́сто?
ist bei Íhnen / an Íhrem Tisch noch Platz? — у вас / за ва́шим столо́м есть ещё свобо́дное ме́сто?
éinen Platz bekómmen — получи́ть ме́сто
éinen Platz besétzen — заня́ть ме́сто
éinen Platz verlássen — поки́нуть ме́сто
éinen Platz frei lássen — оста́вить свобо́дным ме́сто
behálten Sie bítte Platz! — оста́ньтесь, пожа́луйста, на ме́сте [на места́х]!
die Schüler mússten auf íhren Plätzen bléiben — ученики́ должны́ бы́ли остава́ться на (свои́х) места́х
er sprach von séinem Platz aus — он говори́л с ме́ста
er bot ihr séinen Platz an — он предложи́л ей своё ме́сто
zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [два ме́ста] на парохо́д
Platz néhmen — заня́ть ме́сто, сесть
er nahm in der érsten Réihe Platz — он сел в пе́рвом ряду́
élfte Réihe, Platz fünf — оди́ннадцатый ряд, пя́тое ме́сто
auf séinen Platz géhen — идти́ на своё ме́сто
auf séinem Platz sítzen — сиде́ть на своём ме́сте
Plätze für éine Vórstellung bestéllen — заказа́ть биле́ты на спекта́кль
séinen Platz súchen — иска́ть своё ме́сто
sie kónnte íhren Platz nicht sofórt fínden — она́ не сра́зу нашла́ своё ме́сто
(D) éinen Platz frei máchen — дать [освободи́ть, уступи́ть] кому́-либо ме́стоder júnge Mann máchte der Frau den Platz frei — молодо́й челове́к освободи́л [уступи́л] ме́сто же́нщине
3) ме́сто в соревнованияхder júnge Spórtler belégte den érsten Platz — молодо́й спортсме́н за́нял пе́рвое ме́сто
wer hat den zwéiten Platz belégt? — кто за́нял второ́е ме́сто?
er kam auf den érsten / zwéiten Platz — он вы́шел на пе́рвое / на второ́е ме́сто
4) пло́щадьein gróßer Platz — больша́я пло́щадь
ein rúnder Platz — кру́глая пло́щадь
ein berühmter Platz — знамени́тая, изве́стная пло́щадь
der Platz vor dem Theáter — пло́щадь пе́ред теа́тром
in der Mítte der Stadt befíndet sich der größte Platz — в це́нтре го́рода нахо́дится са́мая больша́я пло́щадь
in der Stadt gibt es víele schöne Plätze — в го́роде мно́го краси́вых [прекра́сных] площаде́й
er ging über den Platz — он шёл по пло́щади, он пересека́л пло́щадь
an díesem Platz wúrde ein hóhes modérnes Haus gebáut — на э́той [о́коло э́той] пло́щади постро́ено высо́кое совреме́нное зда́ние
er wohnt am Púschkinplatz — он живёт на Пу́шкинской пло́щади
der Róte Platz — Кра́сная пло́щадь
5) спорти́вная площа́дкаim Nórden der Stadt wird ein néuer Platz gebáut — в се́верной ча́сти го́рода стро́ится [сооружа́ется] но́вая спорти́вная площа́дка
für díesen Sport gibt es in der Stadt sechs Plätze — для заня́тий э́тим ви́дом спо́рта в го́роде име́ется шесть спорти́вных площа́док
es régnete, und die Spórtler spíelten auf dem nássen Platz — шёл дождь, и спортсме́ны игра́ли на мо́крой площа́дке [на мо́кром по́ле]
-
36 Saal
m (-(e)s, Säle)ein gróßer Saal — большо́й зал
ein kléiner Saal — небольшо́й, ма́ленький зал
ein hóher Saal — высо́кий зал
ein níedriger Saal — ни́зкий зал
ein héller Saal — све́тлый зал
ein bequémer Saal — удо́бный зал
ein schöner Saal — прекра́сный, краси́вый зал
ein vóller Saal — по́лный зал
ein léerer Saal — пусто́й зал
der Saal war besétzt — зал был за́нят
der Saal war voll (von) Ménschen — зал был по́лон люде́й
im Saal sáßen schon víele Ménschen — в за́ле сиде́ло уже́ мно́го люде́й
in díesem Saal fand géstern éine Versámmlung / éine Sítzung statt — в э́том за́ле вчера́ состоя́лось собра́ние / заседа́ние
er ging lángsam durch den Saal — он ме́дленно шёл по за́лу
géhen wir in den Saal! — пойдём(те) в зал!
-
37 Schauspieler
m (-s, =)актёр, арти́стein gróßer Scháuspieler — вели́кий актёр
ein berühmter Scháuspieler — знамени́тый актёр
ein gúter Scháuspieler — хоро́ший актёр
ein áusgezeichneter Scháuspieler — отли́чный актёр
ein schöner Scháuspieler — прекра́сный актёр
ein schléchter Scháuspieler — плохо́й актёр
er ist Scháuspieler — он актёр
er will Scháuspieler wérden — он хо́чет стать актёром [арти́стом]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schauspieler
-
38 Schrank
m (-(e)s, Schränke)ein gróßer Schrank — большо́й шкаф
ein kléiner Schrank — небольшо́й, ма́ленький шкаф
ein bréiter Schrank — широ́кий шкаф
ein schmáler Schrank — у́зкий шкаф
ein hóher Schrank — высо́кий шкаф
ein níedriger Schrank — ни́зкий шкаф
ein schöner Schrank — хоро́ший, прекра́сный шкаф
ein beqúemer Schrank — удо́бный шкаф
ein néuer Schrank — но́вый шкаф
ein álter Schrank — ста́рый шкаф
ein Schrank für die Wäsche — для белья́
ein Schrank für die Kléidung — для оде́жды
vor kúrzem káuften sie éinen schönen Schrank — неда́вно они́ купи́ли прекра́сный шкаф
in díesem Zímmer ist genúg Platz für éinen Schrank — в э́той ко́мнате доста́точно ме́ста для шка́фа
im Schrank liegt die Wäsche / die Kléidung — в шкафу́ лежи́т бельё / оде́жда
lége sáubere [réine] Wäsche in den Schrank — положи́ в шкаф чи́стое бельё
sie nahm aus dem Schrank die Wäsche / Gläser / Téller — она́ взяла́ из шка́фа бельё / стака́ны [рю́мки] / таре́лки
éinen Schrank öffnen — откры́ть шкаф
éinen Schrank schlíeßen — закры́ть шкаф
er öffnete den Schrank mit éinem Schlüssel — он откры́л шкаф ключо́м
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schrank
-
39 Schriftsteller
m (-s, =)писа́тельein gróßer Schríftsteller — вели́кий, большо́й писа́тель
ein berühmter Schríftsteller — знамени́тый писа́тель
ein bekánnter Schríftsteller — изве́стный, знако́мый писа́тель
ein modérner Schríftsteller — совреме́нный писа́тель
ein gúter Schríftsteller — хоро́ший писа́тель
er ist ein berühmter Schríftsteller — он знамени́тый писа́тель
díeser déutsche Schríftsteller ist in der gánzen Welt bekánnt — э́тот неме́цкий писа́тель изве́стен во всём ми́ре
die Wérke díeses rússischen Schríftstellers sind in víele frémde Spráchen übersétzt — произведе́ния э́того ру́сского писа́теля переведены́ на мно́гие иностра́нные языки́
der Schríftsteller hat víele Wérke gescháffen / geschríeben — писа́тель со́здал / написа́л мно́го произведе́ний
er ist Schríftsteller gewórden — он стал писа́телем
díesen Schríftsteller muss ich únbedingt lésen — я обяза́тельно до́лжен прочита́ть (произведе́ния, кни́ги) э́того писа́теля
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schriftsteller
-
40 See
I m (-s, -n)о́зероein gróßer See — большо́е о́зеро
ein kléiner See — небольшо́е, ма́ленькое о́зеро
ein stíller See — ти́хое о́зеро
ein bláuer See — голубо́е о́зеро
ein tíefer See — глубо́кое о́зеро
ein klárer See — прозра́чное о́зеро
in éinem See báden, schwímmen — купа́ться, пла́вать в о́зере
mit éinem Boot über den See fáhren — е́хать [плы́ть] на ло́дке по о́зеру
sie fúhren auf dem See Boot — они́ ката́лись по о́зеру на ло́дке
am See wóhnen — жи́ть на о́зере
II f (=, -n)sich am See erhólen — отдыха́ть на берегу́ о́зера
мо́реdie See ist rúhig — мо́ре споко́йно
wir wáren schon auf hóher [óffener] See, als... — мы уже́ бы́ли в откры́том мо́ре, когда...
bei rúhiger See kann man weit schwímmen — при споко́йном мо́ре мо́жно далеко́ пла́вать
im Úrlaub wáren sie an der See — во вре́мя о́тпуска они́ бы́ли на мо́ре
in díesem Sómmer fáhren wir an die See — в э́то ле́то мы пое́дем на мо́ре
См. также в других словарях:
außerstande — unfähig; untauglich; inkompetent; ungeeignet * * * au|ßer|stan|de [au̮sɐ ʃtandə], außer Stande: in der Wendung außerstande sein: nicht fähig, nicht in der Lage sein /Ggs. imstande sein/: ich war außerstande, angemessen zu reagieren. * * *… … Universal-Lexikon
außer Stande — au|ßer|stan|de [au̮sɐ ʃtandə], außer Stande: in der Wendung außerstande sein: nicht fähig, nicht in der Lage sein /Ggs. imstande sein/: ich war außerstande, angemessen zu reagieren. * * * au|ßer|stan|de auch: au|ßer Stan|de 〈Adv.〉 außer Stande… … Universal-Lexikon
außerstand — au|ßer|stạnd, au|ßer Stạnd (seltener), au|ßer|stạn|de, au|ßer Stạn|de <nur in Verbindung mit bestimmten Verben>: nicht in der Lage, nicht fähig: a./a. S. sein, etw. zu tun; sich a./a. S. sehen, fühlen, zeigen, erklären; a./a. S. zu… … Universal-Lexikon
außer Stand — au|ßer|stạnd, au|ßer Stạnd (seltener), au|ßer|stạn|de, au|ßer Stạn|de <nur in Verbindung mit bestimmten Verben>: nicht in der Lage, nicht fähig: a./a. S. sein, etw. zu tun; sich a./a. S. sehen, fühlen, zeigen, erklären; a./a. S. zu… … Universal-Lexikon
außer — abgesehen (von); ausgenommen; es sei denn (umgangssprachlich) * * * 1au|ßer [ au̮sɐ] <Präp. mit Dativ>: 1. abgesehen (von jmdm./etwas), ausgenommen , nicht mitgerechnet: alle außer ihm. 2. ☆ außer sich (D … Universal-Lexikon
außerhalb — einsam; abgeschieden; öde; ab vom Schuss (umgangssprachlich); menschenleer; entlegen; abseitig; jwd (umgangssprachlich); abgelegen; exte … Universal-Lexikon
außerordentlich — trefflich; vorzüglich; Eins a (umgangssprachlich); besonders; herausragend; 1 a (umgangssprachlich); ausgezeichnet; bestens; außergewöhnlich; … Universal-Lexikon
außergewöhnlich — trefflich; vorzüglich; Eins a (umgangssprachlich); außerordentlich; besonders; herausragend; 1 a (umgangssprachlich); ausgezeichnet; bestens; … Universal-Lexikon
Spießer — Traditionalist; Kleinkarierter; Kleinbürger; Philister; Spießbürger; Konventionalist * * * Spie|ßer [ ʃpi:sɐ], der; s, , Spie|ße|rin [ ʃpi:sərɪn], die; , nen (ugs. abwertend): Spießbürger, Spießbürgerin: diese Spießer gehen mir gehörig auf die… … Universal-Lexikon
außerdem — u. a.; zusätzlich; im Übrigen; unter anderem; weiters (österr.); obendrein; auch; und; zudem; ferner; ansonsten; zumal; weiterhin; … Universal-Lexikon
Ausreißer — Sonderfall; Spezialfall * * * Aus|rei|ßer [ au̮srai̮sɐ], der; s, , Aus|rei|ße|rin [ au̮srai̮sərɪn], die; , nen (ugs.): Person, die ausgerissen ist: der Ausreißer wurde von der Polizei nach Hause gebracht. Syn.: ↑ Flüchtling. * * * Aus|rei|ßer 〈m … Universal-Lexikon