Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

ße+mir

  • 81 laufen

    laufen (lief, gelaufen) unr.V. sn itr.V. 1. тичам, бягам; 2. вървя, ходя; 3. вървя, движа се (машина); 4. тече, минава (време); tr.V. карам (ски, кънки); das Kind läuft schon детето ходи вече; Der Film läuft noch Филмът още се дава; Die Zeitschrift läuft nicht so, wie erwartet Списанието не се продава така, както се очакваше; um die Wette laufen надбягвам се; Ihr Arbeitsvertrag läuft noch bis Ende des Jahres Договорът ѝ за работа е валиден (в сила) до края на годината; Gefahr laufen излагам се на опасност, рискувам; jmdm. läuft die Nase тече му носа; Mir läuft es kalt über den Rücken Студени тръпки ме побиват по гърба; an dem Strumpf läuft eine Masche на чорапа се е пуснала бримка; Bei laufendem Motor darf man nicht tanken При работещ двигател не се зарежда (с бензин); Sich (Dat) die Füße wund laufen Изранявам си краката от ходене; Na, wie läuft's? E, как си?; umg etw. läuft wie geschmiert нещо върви по мед и масло.
    * * *
    * (ie, au) itr s 1. тичам; гов ходя, вървя; сп бягам; tr пробягвам; < sich mьde = уморявам се от тичане; das Kind lдuft schon детето вече ходи; e-n = lassen пускам нкг да си върви; Schlittschuh, Ski =- пързалям се на кънки, карам ски; gelaufen kommen пристигам тичешком; 2.вървя, движа се (машина);leer = работи, върви с празен ход; am =den Вand на конвейер; 3. тече (за течност, време); минавам das Faб lдuft бъчвата таи; der Film lдuft noch филмът още се дава; das =de Jahr текущата година; auf dem =den sein в течение съм; die =de Nummer пореден номер; <> mir lдuft es kalt ьber den Rьcken студени тръпки ме побиват по гърба; Gefahr = излагам се на опасност, рискувам; das lдuft auf dasselbe hinaus това е, ще е все същото, все едно

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > laufen

  • 82 leib

    Leib m, -er 1. тяло (на човек, животно); 2. Rel Тяло Господне (причастие); etw. (Akk) am eigenen Leib erfahren изпитвам нещо на собствен гръб; mit Leib und Seele с тяло и душа, от цялата си душа; jmdm. auf den Leib geschnitten sein като по мярка му е.
    * * *
    der, -er 1. тяло; 2. корем; <>mit = und Seele телом и духом; e-m auf den = rьcken нахвърлям се върху нкг; bleib mir vom =e! отдръпни се! махай се! прен bleib mir darnit vom =e! не ме задявай с това!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > leib

  • 83 leichtfallen

    leicht|fallen leicht fallen unr.V. sn itr.V. нещо ми е лесно, нещо ми се удава; der Abschied fällt mir nicht leicht раздялата не ми се удава лесно.
    * * *
    * itr s: etw fдllt mir leicht нщ ми е лесно, удава ми се;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > leichtfallen

  • 84 magen

    Mágen m, Mägen стомах; mir knurrt der Magen куркат ми червата; umg Jmdn./etw. (Akk) im Magen haben Не желая да зная за някого/нещо (Сърбал съм му попарата); umg Etw. schlägt jmdm. auf den Magen Нещо разваля някому радостта, причинява му грижи (удря го в стомаха); umg auf nüchternen Magen на празен стомах, на гладно сърце; umg Jmdm. dreht sich der Magen um Някой е отвратен от някого/нещо, прилошава му от някого/нещо, гади му се, преобръща му се стомаха; umg die Geschichte liegt mir sehr im Magen тази история ми тежи (ме потиска); umg Er hält sich den Magen warm Той се гледа, пази се (Не си оставя магарето в калта); Einem hungrigen Magen ist nicht gut predigen Гладна мечка хоро не играе.
    * * *
    der, - стомах;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > magen

  • 85 nah(e)

    (nдher, nдchst) a близък, съседен; =е Gefahr предстояща опасност; der Nahe Osten Близкият Изток; komm mir nicht zu =! не се приближавай много до мене; av близо, около, почти; e-m zu = treten обиждам, засягам нкг; das liegt mir = това ме засяга, интересува ме; er ist = an die fьnfzig той наближава петдесет години.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nah(e)

  • 86 passen

    pássen sw.V. hb itr.V. 1. приляга, става, стои добре (облекло); 2. подхождам, годен съм (zu etw. (Dat) за нещо); 3. следя, внимавам, дебна (auf jmdn./etw. (Akk) за някого/нещо); 4. Sp пасувам; tr.V. нагаждам, приспособявам; изпробвам; Tech пасвам; sich passen umg подобава; die Stiefel passen mir gut Ботушите ми стоят добре, ботушите ми стават; die Farbe der Tasche passt nicht zu den Schuhen цветът на чантата не подхожда на обувките; die beiden passen nicht zueinander двамата не си подхождат, не са един за друг; er passt nicht zum Lehrer той не става, не е подходящ за учител; ein Teil in ein anderes passen нагаждам, напасвам една част в друга; das passt sich nicht това не подобава.
    * * *
    itr 1. приляга, лежи, стои добре, по мярка е (дреха, обувка); 2. (zu, fьr) подхожда (за), отива (на); прен das paбt sich nicht не подобава, не е прилично; гов paбt es Ihnen um 3 Uhr? удобно ли Ви е в 3 часа?; das paбt mir nicht това не ми е по угода, това не ми е приятно ; 3. (auf А) дебна нкг, нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > passen

  • 87 peinlich

    péinlich adj 1. неприятен, неудобен, мъчителен; 2. точен, педантичен; стриктен; Eine peinliche Situation Неприятна (неудобна) ситуация; es ist mir sehr peinlich, aber... много ми е неудобно, но...; peinlich genau извънредно точен.
    * * *
    a 1. мъчителен, неудобен; неловък, стеснителен; щекотлив (въпрос); es ist mir = неловко, стеснително ми е; 2. педантичен, точен =sauber извънредно чист.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > peinlich

  • 88 rutschen

    rútschen sw.V. sn itr.V. плъзвам се, хлъзвам се; die Brille rutscht mir von der Nase очилата ми се смъкват от носа; auf dem Stuhl hin und her rutschen въртя се на стола; Rutsch doch mal! Отмести се!; etw. rutscht mir aus der Hand нещо ми се изплъзва от ръката.
    * * *
    tr s плъзвам се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rutschen

  • 89 scheinen

    scheinen (schien, geschienen) unr.V. hb itr.V. 1. светя; грея, блестя; 2. изглеждам; създавам впечатление; unpers струва ми се; der Mond scheint луната грее; die Sonne scheint ihm ins Gesicht слънцето грее в лицето му; seine Erzählung scheint mir unglaubwürdig разказът му ми се струва неправдоподобен; die Krise scheint sich zu vertiefen кризата като че ли се задълбочава, изглежда кризата се задълбочава; wie es scheint както изглежда.
    * * *
    * (ie, ie) itr 1. свети, грее, блести; 2. изглежда; er scheint krank zu gein изглежда, че е болен; es scheint mir струва ми се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > scheinen

  • 90 schleierhaft

    schleierhaft adj umg необясним, загадъчен, неясен, непонятен; es bleibt mir schleierhaft, wie du das schaffst за мен си остава загадка (необяснимо) как се справяш с това; umg es ist mir immer noch schleierhaft, warum er es getan hat все още ми е необяснимо защо го е направил.
    * * *
    a замъглен, неясен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schleierhaft

  • 91 schmerzlich

    schmérzlich adj мъчителен, тежък, болезнен; eine schmerzliche Erinnerung болезнен спомен; mir wurde schmerzlich bewusst, dass... болезнено осъзнах, че...
    * * *
    a прен es war mir sehr = много мe заболя, натъжи; 2. еж schmerzhaft.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schmerzlich

  • 92 schwer

    schwer I. adj 1. тежък (тегло); 2. труден, мъчен, тежък (задача); 3. сериозен, тежък, с тежки последици (щета); 4. силен, голям (снеговалеж); ein schweres Paket тежък пакет (колет); eine schwere Aufgabe lösen решавам трудна задача; eine schwere Gehirnerschütterung тежко мозъчно сътресение; eine schwere Schuld голяма (тежка) вина. II. adv umg много, силно; umg er muss schwer aufpassen той трябва много да внимава; umg er ist schwer in Ordnung той е страхотен, много го харесвам.
    * * *
    в тежък; труден; мъчен; es liegt mir = im Magen чувствувам тежест a стомаха; още не съм го преглътнал (яд и др); =е See бурно море; es wird mir =, kommt mich = an трудно ми e; =es Gewitter силна буря; =es Geld много пари; само av твърде много, съвсем; = reich много богат.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schwer

  • 93 schwirren

    schwírren sw.V. sn/hb itr.V. 1. sn бръмча; свистя (насекомо, куршум); 2. sn профучавам, нося се, минавам през ума на някого (идеи, планове); 3. hb бръмчи, бучи (главата на някого); mücken schwirren über dem Wasser комари бръмчат над водата; mir schwirrt der Kopf vom Lernen главата ми бучи от учене.
    * * *
    ltr h, s свисти, фучи, профучава; 2. бръмчи, цвърчи; der Kopf schwirrt mir главата ми бръмчи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schwirren

  • 94 sollen

    sóllen unr.V. hb Modalverb tr.V./itr.V. 1. длъжен съм, трябва; 2. трябва, необходимо е; 3. говори се, казват, разправят; du sollst sofort zu mir kommen трябва незабавно (длъжен си) да дойдеш при мене; der Kranke soll das Bett hüten болният трябва да пази стаята (да остане вкъщи); sie soll nur kommen! само да ми дойде!; was soll ich tun? какво да правя?, Какво (трябва) да направя?; was soll das? какво значи това?; Man sollte glauben, dass... можеше да се приеме, че...; sollte ich morgen abreisen, dann... ако утре замина, тогава...; sollte es möglich sein? възможно ли е?, Нима е възможно?; er soll ein sehr guter Lehrer sein казват (говори се), че бил много добър учител; es soll mich freuen, wenn... ще се (за)радвам, ако...; was soll es denn sein? какво обичате?, Какво желаете?, Какво да бъде? (въпрос на продавач).
    * * *
    tr 1. трябва, длъжен, задължен съм; 2. описателно за бъдеще време. es soll mir angenehm sein ще ми бъде приятно; 3. описателно за заповед: еreoll gleich kommem! да дойде веднага! 4. израз на нещо несигурно: er soil schon angekommen sein бил вече пристигнал; 5. с изпуснат inf: was soll das какво значи това?; das soll mein Vater sein това да е баща ми?

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sollen

  • 95 spanisch

    spánisch adj испански; spanische Wand параван; umg das kommt mir spanisch vor това ми изглежда странно (съмнително).
    * * *
    a испански; < =es Rohr бамбукова пръчка; die =е Wand параван; das kommt mir = vor това ми се вижда странно.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > spanisch

  • 96 springen

    spríngen (sprang, gesprungen) unr.V. sn/hb itr.V. 1. скачам; 2. бликам, руквам (водна струя, кръв); 3. пуквам се (стъкло); 4. скъсвам се (струна); umg etw. (Akk) springen lassen черпя, почерпвам нещо; in den Sattel springen мятам се на коня; das Wasser springt водата блика; zum Bäcker springen отскачам (изтичвам) до хлебаря; der Kopf will mir springen главата ми ще се пръсне; vor Freude in die Höhe springen подскачам от радост; der Vorteil springt in die Augen изгодата е очевидна; Sp er hat einen neuen Rekord gesprungen той постигна нов рекорд по скачане; gesprungene Haut напукана кожа.
    * * *
    * (а, u). itr s, h 1. скачам; aufs Pferd, in den Sattel = скачам, мятам се на кон; das springt in die Augen това бие на очи; 2. блика; das Wasser springt водата блика; 3. отваря се бързо, отскача; 4. пуква се; откъсва се; der Kopf will mir = главата ми щe се пръсне;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > springen

  • 97 strich

    Strích m, -e 1. черта, рязка, щрих; 2. ивица, зона, местност; 3. участък, район; 4. ято (прелетни птици); 5. тире дефис, тиренце; einen Strich unter das Vergangene ziehen слагам черта на миналото, приключвам с миналото; umg jmdm. einen Strich durch die Rechnung machen обърквам някому сметките; осуетявам му плановете; umg bloß noch ein Strich sein станал съм на кука; umg jmdn. auf dem Strich haben имам зъб на някого; umg nach Strich und Faden основно, както трябва, порядъчно; das geht mir gegen den Strich това ми е неприятно; auf den Strich gehen проституирам.
    * * *
    der, -e 1. черта, рязка, щрих; e-n = unter А machen приключвам, ликвидирам с нщ; e-m e-n = durch die Rechnung machen разстройвам нкм плановете, сметките; 2. ивица земя; участък, район; местност; страна; 3. грам тире; < das geht mir gegen, wider den = това ми е неприятно, противно.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > strich

  • 98 taub

    taub adj 1. глух; 2. неотзивчив, глух; 3. безчувствен, изтръпнал (крак); 4. червив (плод); 5. празен (орех, житен клас); auf dem rechten Ohr taub глух с дясното ухо; gegen alle Ratschläge taub sein не слушам никакви съвети; sich taub stellen правя се, че не чувам нищо; tauben Ohren predigen Предупреждавам някого напразно.
    * * *
    a 1. глух; auf e-m Ohr = глух с едното ухо; 2. изтръпнал, нечувствителен; der Arm wurde mir = ръката ми изтръпна; das machte mir den Kopf = това ми замая главата; 3. празен, без полезно съдържание; die NuЯ ist = орехът е кух; eine =e Дhre клас без зърна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > taub

  • 99 verschlagen

    verschlágen I. unr.V. hb tr.V. 1. заковавам, преграждам с дъски; 2. Sp хвърлям, забивам неправилно (топка); 3. отнемам (апетит, дъх и др.); unpers 1. отнемам (дъха), преча (на говора); 2. попадам, озовавам се някъде; der Anblick verschlug mir den Appetit гледката ми развали апетита; es verschlug mir die Sprache онемях (от учудване, изненада); es hat mich nach München verschlagen озовах се в Мюнхен. II. adj pejor хитър, лукав, коварен.
    * * *
    * tr 1. заковавам; заграждам, затулям с дъски; 2. затруднявам, пресичам (дишане, говор); 3. хвърлям, тласкам в погрешна посока; отблъсквам (клиенти); 4. пропускам (страница, пасаж в книга) при прелистване;itr подействува,помага (лекарство) a 1. отвърната (вода), 2. хитър, прикрит.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verschlagen

  • 100 wegkommen

    wég|kommen unr.V. sn itr.V. umg 1. махам се; напускам, отделям се (von etw. (Dat) от нещо); 2. загубва се, изчезва (предмет); 3. преодолявам, превъзмогвам (болка, загуба); umg mach, dass du wegkommst! махай се!; meine Uhr ist mir weggekommen часовникът ми изчезна (откраднаха ми часовника); er konnte über diesen Verlust nicht wegkommen той не можа да превъзмогне тази загуба.
    * * *
    * itr s 1. (von etw) отделям се, откъсвам се (от нщ); das Geld ist mir = gekommen загубиха ми се парите; 2. (ьber А) преодолявам; bei der Prьfung kam ich gut = на изпита изкарах добре;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wegkommen

См. также в других словарях:

  • mir-10 microRNA precursor family — mir 10 Conserved secondary structure of the mir 10 miRNA. Including marking up the mature miR and miR* sequences and corresponding seeds. Identifiers Symbol miR 10 …   Wikipedia

  • mir-155 — secondary structure and sequence conservation. Identifiers Symbol mir 155 Rfam …   Wikipedia

  • miR-122 — microRNA precursor Predicted secondary structure and sequence conservation of mir 122 Identifiers Symbol mir 122 …   Wikipedia

  • mir-126 — precursor secondary structure and sequence conservation. Identifiers Symbol mir 126 Rfam …   Wikipedia

  • mir-1 microRNA precursor family — miR 1 mIR 1 microRNA precursor family Identifiers Symbol mir 1 Rfam RF00103 …   Wikipedia

  • mir-17 microRNA precursor family — Predicted secondary structure and sequence conservation of mir 17 Identifiers Symbol mir 17 Rfam …   Wikipedia

  • mir-92 microRNA precursor family — Predicted secondary structure and sequence conservation of mir 92 Identifiers Symbol mir 92 Rfam …   Wikipedia

  • mir-205 — microRNA secondary structure and sequence conservation Identifiers Symbol mir 205 Rfam …   Wikipedia

  • miR-203 — microRNA secondary structure and sequence conservation Identifiers Symbol mir 203 Rfam …   Wikipedia

  • mir-16 microRNA precursor family — mir 16 miR 16 microRNA secondary structure and sequence conservation. Identifiers Symbol mir 16 Rfam …   Wikipedia

  • mir-127 — microRNA secondary structure and sequence conservation Identifiers Symbol mir 127 Rfam …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»