Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

Þor-lákr

  • 1 LAKR

    a.
    1) lacking in quality (þat lið, sem lakast var);
    2) deficient (in weight).
    * * *
    adj., lakari, lakastr, [Engl. lack], lacking, defective, of weight, measure; lakr penningr, Bs. i. 325; þrjá laupa laka, D. N. iii. 116; lök mörk: lacking in quality, þat lið sem lakast var, Fms. ix. 361, v. l.; láta sinn hlut lakara verða, Bárð. 9 new Ed.; hin lakari (opp. to the better of the two) var mikils fjár verð, Str. 5; hón var eigi lakari en hundrað marka silfrs, Karl. 302.

    Íslensk-ensk orðabók > LAKR

  • 2 ás-lákr

    m., poët. a cock, Edda (Gl.): a pr. name, Fms., Landn.

    Íslensk-ensk orðabók > ás-lákr

  • 3 Ás·lákr

    Old Norse-ensk orðabók > Ás·lákr

  • 4 Þor·lákr

    Old Norse-ensk orðabók > Þor·lákr

  • 5 ÞÓRR

    m. the god Thor.
    * * *
    m., gen. Þórs, dat. and acc. Þór, but Þóri dat., Bragi; in Runic inscriptions spelt Þur; [A. S. þunor; Engl. thunder; North. E. thunner; Dutch donder; O. H. G. donar; Germ. donner; Hel. thunar; Dan. Tor, in tor-den; cp. Lat. tŏno and tonitrus; the word Þór-r is therefore formed by absorption of the middle n, and contraction of an older dissyllabic Þonor into one syllable, and is a purely Scandinavian form; hence in A. S. charters or diplomas it is a sure sign of forgery when names compd with þur- appear in deeds pretending to be of a time earlier than the Danish invasion in the 9th century; although in later times they abound; the Engl. Thurs-day is a later form, in which the phonetic rule of the Scandin. tongue has been followed; perh. it is a North. E. form. There is a short essay by Jacob Grimm on the etymology of this word.]
    A. The god Thor, the god of thunder, keeper of the hammer, the ever-fighting slayer of trolls and destroyer of evil spirits, the friend of mankind, the defender of the earth, the heavens, and the gods, for without Thor and his hammer the earth would become the helpless prey of the giants. He was the consecrator, the hammer being the cross or holy sign of the ancient heathen, hence the expressive phrase on a heathen Danish Runic stone, Þurr vigi þassi runar, ‘Thor, consecrate these Runes!’ Rafn 193. Thor was the son of mother Earth; blunt, hot-tempered, without fraud or guile, of few words and ready stroke,—such was Thor, the favourite deity of the ancients. The finest legends of the Edda, - and the best lays (the lays of Hymir, Thrym, and Harbard) refer to Thor, see the Edda passim, Eb. the first chapters—hann varðveitti þar í eyinni Þórs-hof, ok var mikill vin Þórs, … hann gékk til fréttar við Þór ástvin sinn …, Eb.; Helgi var blandinn í trú, hann trúði á Krist, en hét á Þór til sjófara ok harðræða, Landn. 206. For a head of Thor carved on the high-seat pillars, see Eb., Fbr.: or on a talisman, Fs. 97.
    B. COMPDS OF PROPER NAMES.—The name of Thor has always been thought to sound well, and is much used in pr. names; (hann átti) son er Steinn hét, þann svein gaf Þórólfr Þór vin símim ok kallaði Þorstein, Eb.; uncompd only in the form Þórir of a man, Þóra of a woman, but common in compds, where in mod. usage the vowel is sounded long before a vowel, and before b and d, elsewhere short, but in old times it was no doubt ó throughout;—thus, as a prefix, Þór-álfr, Þórólfr, Þórarr, Þór-arinn, Þór-oddr, Þór-haddr, Þór-halli, Þór-hallr; but Þor-bergr, Þor-björn, Þor-brandr, Þor-finnr, Þor-gautr, Þor-geirr, Þor-gestr (Þórgestlingar, the family of Th., Eb.), Þor-grímr, Þor-gils, Þor-gnýr, Þor-kell (qs. Þorketill), Þor-lákr (sounded Þollákr, Bs. i. 356, l. 18, and so in mod. usage), Þor-leifr, Þor-leikr, Þor-ljótr, Þor-móðr, Þor-mundr (Dan. Runic stone), Þor-steinn (sounded Þosteinn, and often, spelt so in later vellums), Þor-valdr, Þor-varðr, Þór-viðr; of women, Þór-ey, Þór-arna, Þor-finna, Þor-gríma, Þor-gunna, Þór-halla, Þór-hildr, Þór-unn, Þór-dís, Þor-gerðr, Þor-björg, Þor-katla, Þór-ný, Þor-veig, Þór-vör. 2. as a suffix. -Þórr, -Þóra, -dórr, -dóra; Arn-órr, qs. Arn-þórr and Arn-óra, Stein-dórr, Hall-dórr and Hall-dóra, Berg-þórr and Berg-þóra, Ey-þórr and Ey-þóra, Haf-þórr. Of all these names, three demand special mention, viz. Þórðr, being a contr. qs. Þór-røðr (as Bárðr = Bár-röðr), the old uncontr. form occurs in poems of the 10th century, e. g. Þórröðr vinon óra, Korm. 132; so Sighvat calls his own father Þórröðr (dissyll.). yet he makes it rhyme as if contracted (Þorröðr er var forðum), so Þ orðr sk orðu, Bjarn. (in a verse): the other name is Þuríðr, a fem. name, a weakened form for Þóríðr, Íb. 363 (qs. Þór-ríðr, like Sig-ríðr); thirdly, Þyri, a fem. name, weakened from Þór-vé, or still older Þór-veig, mod. Dan. Thyra, see Landn. 309; Þurvi (Þiurvi), gen. Þurviar, on Runic stones.
    II. in local names, Þórs-mörk, Þórs-nes, Þórs-á, Landn., Eb.; whence Þórs-nes-ingar, the men from Th., Landn.; and Þórs-ness-lönd, -þing, Eb., Landn., Korm.: Þórsnesinga-goðord, Landn., Eb., Sturl.: Þórs-engi, n., i. e. Þórs-vengi, = Thaasinge in Fünen, Denmark.
    C. COMPDS: Þórsdagr, Þórshani, Þórshof.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞÓRR

См. также в других словарях:

  • lakr̀dija — lakr̀dij|a ž 1. {{001f}}knjiž. scenski komad koji se osniva na apsurdnim šaljivim situacijama; podvrsta komedije 2. {{001f}}pren. a. {{001f}}groteskna, neukusna šala [praviti ∼u od...]; ludorija b. {{001f}}prazne riječi ⃞ {{001f}}zbijati ∼e… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • alacrity — [ə lakrɪti] noun brisk and cheerful readiness. Origin ME: from L. alacritas, from alacer brisk …   English new terms dictionary

  • lachrymal — [ lakrɪm(ə)l] (also lacrimal or lacrymal) adjective 1》 formal or literary connected with weeping or tears. 2》 (lacrimal) Physiology & Anatomy concerned with the secretion of tears. noun (lacrimal or lacrimal bone) …   English new terms dictionary

  • lachrymation — [ˌlakrɪ meɪʃ(ə)n] (also lacrimation or lacrymation) noun literary or Medicine the flow of tears. Origin C16: from L. lacrimatio(n ), from lacrimare weep …   English new terms dictionary

  • lachrymator — [ lakrɪˌmeɪtə] (also lacrimator) noun chiefly Medicine a substance that irritates the eyes and causes tears to flow …   English new terms dictionary

  • lachrymatory — [ lakrɪməˌt(ə)ri] (also lacrimatory) adjective technical or literary relating to or containing tears. noun (plural lachrymatories) a phial of a kind found in ancient Roman tombs and thought to be a lachrymal vase. Origin C17: from L. lacrima tear …   English new terms dictionary

  • lachrymose — [ lakrɪməʊs, z] adjective 1》 tearful. 2》 inducing tears; sad. Derivatives lachrymosely adverb lachrymosity noun Origin C17 (in the sense like tears ): from L. lacrimosus, from lacrima tear …   English new terms dictionary

  • allochroous — əˈläkrəwəs, aˈ adjective Etymology: Greek allochroos changed in color, from all + chroa, chroia color, skin; akin to Greek chrōs skin more at grit : changing color …   Useful english dictionary

  • lachrymist — ˈlakrəmə̇st noun ( s) Etymology: Latin lacrima, lacruma tear + English ist archaic : one given to weeping …   Useful english dictionary

  • lacrimale — ˌlakrəˈma(ˌ)lē, mā( , mä( noun ( s) Etymology: New Latin, from neuter singular of Medieval Latin lacrimalis lachrymal more at lachrymal : the point where the posterior edge of the lacrimal bone intersects the fronto lacrimal suture …   Useful english dictionary

  • lacrimando — |läkrə|män(ˌ)dō, |lak adjective (or adverb) Etymology: Italian, literally, weeping, lamenting, from Latin lacrimandus, gerundive of lacrimare to weep, shed tears : doloroso, lamenting …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»