-
41 Antwortbake
авиа. маяк-ответчик авиа. радиомаяк-ответчик -
42 Ammoniak
-
43 Eisstrand
-
44 Hauptschalter
mглавный выключатель (м) -
45 Matthäus
собств. апостол Матфей;das Evangelium des Matthäus/ das Matthäusevangelium/ das Evangelium nach Matthäus – Евангелие от Матфея
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Matthäus
-
46 Neiße
f польск. Nysa LuzickaНейсе, Ныса-Лужицкарека на границе Германии и Польши, левый приток Одера; длина 256 км, была частью «линии Одер-Нейсе» -
47 illustre Gäste
(bildungsspr.)Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > illustre Gäste
-
48 hardware
Festbauteile, Gerät, Maschinenausrüstung, technische Bauteile in elektronischen Geräten, im Gegensatz zu softwareDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > hardware
-
49 das Drucksachenmuster / die Drucksachenmuster
n образец печатной продукции (n)Deutsch-Russisch Druck und Verlags > das Drucksachenmuster / die Drucksachenmuster
-
50 Gegenstrombremse
Gegenstrombremse (f)rus тормоз (м) с использованием противотока -
51 Phillips-Höhenscherbrett n
подъемный щиток (трала) с вделанным кухтылемDeutsch-russische Begriffe Industriefischerei > Phillips-Höhenscherbrett n
-
52 An-Bord-Computer
(m) -
53 Buckeldurchmesser
mдиаметр выступа (рельефа)Russisch-Deutsches worterbuch der schweß-und lottechnik > Buckeldurchmesser
-
54 Wellenbahn
(f)гофрированное полотно, гофрированный слой /гофрированного картона/ -
55 Tag
m (-(e)s, -e)ein schöner Tag — прекра́сный день
ein gráuer Tag — се́рый день
ein kálter Tag — холо́дный день
ein wármer Tag — тёплый день
ein héißer Tag — жа́ркий день
ein stíller Tag — ти́хий день
der längste Tag — са́мый дли́нный день
der kürzeste Tag — са́мый коро́ткий день
der létzte Tag — после́дний день
der nächste Tag — сле́дующий день
der vórige Tag — про́шлый день
ein Tag im Jánuar — день в январе́
ein Tag in díesem Mónat — день в э́том ме́сяце
der Tag war kalt / warm / heiß / nass — день был холо́дным / тёплым / жа́рким / сыры́м
es kommt [wird] Tag — наступа́ет день
es ist schon Tag — уже́ день
der Tag beginnt — начина́ется день
der Tag ist zu Énde — день зако́нчился
am nächsten Tag — на сле́дующий день
an díesem Tag(e) — в э́тот день
spät am Tage — к концу́ дня
es ist noch früh am Tag(e) — вре́мя ещё ра́ннее
ich hábe ihn am Tage vor dem Únglück geséhen — я ви́дел его́ за день до несча́стья
er kam jéden Tag — он приходи́л ка́ждый день
er árbeitete den gánzen Tag — он рабо́тал весь день
héute hábe ich méinen fréien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й
sie kam éinen Tag früher — она́ пришла́ [прие́хала] на день ра́ньше
während des Tages — в тече́ние дня
er war dort nur éinen Tag — он был там то́лько (оди́н) день
éines Tages — одна́жды
die Tage wérden länger / kürzer — дни стано́вятся длинне́е / коро́че
die Tage vergéhen schnell — дни прохо́дят бы́стро
er hat éinige Tage im Süden verbrácht — он провёл не́сколько дней на ю́ге
die Wóche hat síeben Tage — в неде́ле семь дней
ich hábe drei Tage gewártet — я ждал три дня
nach drei Tagen [drei Tage später] kam er zurück — че́рез три дня он верну́лся
in wíeviel Tagen kehrst du zurück? — че́рез ско́лько дней ты вернёшься?
in den nächsten Tagen — в ближа́йшие дни
gúten Tag! — здра́вствуй(те)!
gúten Tag ságen — поздоро́ваться с кем-либо••der Internationále Fráuentag — Междунаро́дный же́нский день
Tag der óffenen Tür — день откры́тых двере́й
-
56 Einstein Albert
Эйнштейн Альберт (1879-1955), физик-теоретик, один из основателей современной физики, создатель теории относительности (Relativitätstheorie), которую впервые изложил в берлинской обсерватории им. Архенхольда 2 июня 1915 г. В честь этого события зал для научных докладов обсерватории носит имя Эйнштейна. Автор основополагающих трудов по квантовой теории света и др. Выступал против фашизма, войны, применения ядерного оружия. Один из инициаторов создания государства Израиль. Лауреат Нобелевской премии 1921 г. → Ulm, Künstlerkolonie auf Hiddensee, Archenhold-Sternwarte, Minkowski Hermann, Humboldt-Universität zu Berlin, Einsteinturm, Walk of Ideas -
57 Achselgriff
m <-(e)s, -e> обыкн sg поддержка, захват «под мышки» (способ буксировки утопающего) -
58 bleichen
Das deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > bleichen
-
59 Abhandlungsgericht
Abhandlungsgericht n суд, занима́ющийся вопро́сами исполне́ния завеща́ний -
60 alphabetische
Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > alphabetische
См. также в других словарях:
1293 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 12. Jahrhundert | 13. Jahrhundert | 14. Jahrhundert | ► ◄ | 1260er | 1270er | 1280er | 1290er | 1300er | 1310er | 1320er | ► ◄◄ | ◄ | 1289 | 1290 | 1291 | 12 … Deutsch Wikipedia
1293 — Années : 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 Décennies : 1260 1270 1280 1290 1300 1310 1320 Siècles : XIIe siècle XIIIe … Wikipédia en Français
1293 — Year 1293 was a common year starting on Thursday Calendar Portugal 1293 (Julian calendar), Time and Date AS / Steffen Thorsen, 2008, webpage: [http://www.timeanddate.com/calendar/index.html?year=1293 country=15 TimeandDate calendar 1293 Portugal] … Wikipedia
1293.0 — ГОСТ 1293.0{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Общие требования к методам химического анализа. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.0 74 Действие: С 01.07.83 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа:… … Справочник ГОСТов
1293.1 — ГОСТ 1293.1{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Метод определения сурьмы. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.1 74 Действие: С 01.07.83 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.1 «Сплавы… … Справочник ГОСТов
1293.10 — ГОСТ 1293.10{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Метод определения олова. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.10 74 Действие: С 01.07.83 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.10 «Сплавы… … Справочник ГОСТов
1293.11 — ГОСТ 1293.11{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Метод определения теллура. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.11 74 Действие: С 01.01.84 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.11 «Сплавы … Справочник ГОСТов
1293.12 — ГОСТ 1293.12{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Методы определения серебра. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.12 74 Действие: С 01.01.84 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.12… … Справочник ГОСТов
1293.2 — ГОСТ 1293.2{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Методы определения меди. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.2 74 Действие: С 01.07.83 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.2 «Сплавы… … Справочник ГОСТов
1293.3 — ГОСТ 1293.3{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Методы определения висмута. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.3 74 Действие: С 01.01.84 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.3 «Сплавы… … Справочник ГОСТов
1293.4 — ГОСТ 1293.4{ 83} Сплавы свинцово сурьмянистые. Методы определения мышьяка. ОКС: 77.120.60 КГС: В59 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 1293.4 74 Действие: С 01.07.83 Изменен: ИУС 2/88, 7/2001 Текст документа: ГОСТ 1293.4 «Сплавы… … Справочник ГОСТов