-
21 jem. einen Prozess an den Hals hängen
jem. einen Prozess an den Hals hängen
to land s. o. with (get s. o. into, US) a lawsuitBusiness german-english dictionary > jem. einen Prozess an den Hals hängen
-
22 sich erhebliche Verbindlichkeiten auf den Hals laden
sich erhebliche Verbindlichkeiten auf den Hals laden
to saddle o. s. with a heavy task, to heavily commit o. s.Business german-english dictionary > sich erhebliche Verbindlichkeiten auf den Hals laden
-
23 sich jemandem an den Hals werfen
sich jemandem an den Hals werfen(abwertend umgangssprachlich) se jeter sur quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich jemandem an den Hals werfen
-
24 einer Flasche den Hals brechen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > einer Flasche den Hals brechen
-
25 er kann den Hals nicht voll genug kriegen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > er kann den Hals nicht voll genug kriegen
-
26 ich habe mir die Krätze an den Hals geärgert
ich habe mir die Krätze an den Hals geärgertWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ich habe mir die Krätze an den Hals geärgert
-
27 ich renke mir den Hals nach ihr aus
ich renke mir den Hals nach ihr ausWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ich renke mir den Hals nach ihr aus
-
28 jemandem den Hals abschneiden
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Hals abschneiden
-
29 jemandem die Pest an den Hals wünschen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem die Pest an den Hals wünschen
-
30 jemandem die Polizei auf den Hals schicken
jemandem die Polizei auf den Hals schickenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem die Polizei auf den Hals schicken
-
31 jemandem einen Prozess an den Hals hängen
jemandem einen Prozess an den Hals hängenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem einen Prozess an den Hals hängen
-
32 sich die Pest an den Hals ärgern
sich die Pest an den Hals ärgernWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich die Pest an den Hals ärgern
-
33 sich jemandem an den Hals werfen
sich jemandem an den Hals werfenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich jemandem an den Hals werfen
-
34 dislocate one's arm sich fast den Hals ausrenken nach etwas
sich den Arm etc. ausrenkenEnglish-German idiom dictionary > dislocate one's arm sich fast den Hals ausrenken nach etwas
-
35 Schlinge um den Hals legen
сущ.общ. (j-m die) надеть (кому-л.) петлю на шеюУниверсальный немецко-русский словарь > Schlinge um den Hals legen
-
36 auf den Hals bringen
1. предл.разг. (j-m etw.) навлечь (на кого-л. какую-л.) неприятность, (j-m etw.) навязать (что-л.; кому-л.)2. сущ.общ. (j-m etw.) навязать (кому-л., что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > auf den Hals bringen
-
37 auf den Hals hetzen
-
38 auf den Hals laden
1. предл.разг. (sich etw.) взвалить на себя (какую-л.) обузу2. сущ.общ. (j-m etw.) навязать (кому-л., что-л.) -
39 auf den Hals schicken
1. предл.разг. (j-m etw.) навлечь (на кого-л. какую-л.) неприятность, (j-m etw.) навязать (что-л.; кому-л.)2. сущ.общ. (j-m etw.) навязать (кому-л., что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > auf den Hals schicken
-
40 bis an den Hals
предл.общ. по горло
См. также в других словарях:
Den Hals nicht voll kriegen \(oder: nicht voll genug kriegen\) — Den Hals nicht voll kriegen (oder: nicht voll genug kriegen); jemandem den Hals stopfen Beide umgangssprachlichen Redewendungen schließen sich an »Hals« in der veralteten Bedeutung »Gurgel, Schlund« an. Wer den Hals nicht voll kriegt, kann… … Universal-Lexikon
den Hals aus der Schlinge ziehen — Den Hals in die Schlinge stecken; den Hals aus der Schlinge ziehen Wer umgangssprachlich ausgedrückt den Hals in die Schlinge steckt, begibt sich in Gefahr: Das Unternehmen war ihm zu riskant. Er hatte keine Lust, den Hals in die Schlinge zu… … Universal-Lexikon
Den Hals in die Schlinge stecken — Den Hals in die Schlinge stecken; den Hals aus der Schlinge ziehen Wer umgangssprachlich ausgedrückt den Hals in die Schlinge steckt, begibt sich in Gefahr: Das Unternehmen war ihm zu riskant. Er hatte keine Lust, den Hals in die Schlinge zu… … Universal-Lexikon
jemandem den Hals stopfen — Den Hals nicht voll kriegen (oder: nicht voll genug kriegen); jemandem den Hals stopfen Beide umgangssprachlichen Redewendungen schließen sich an »Hals« in der veralteten Bedeutung »Gurgel, Schlund« an. Wer den Hals nicht voll kriegt, kann… … Universal-Lexikon
es wird nicht gleich den Hals kosten — Jemandem (auch: jemanden) den Hals kosten; es wird nicht gleich den Hals kosten Das sprachliche Bild bezieht sich auf die Todesstrafe durch den Strang. Eine Sache, die einen Menschen den Hals kostet, ist sein Verderben, ruiniert ihn: Diese… … Universal-Lexikon
Jemandem \(auch: jemanden\) den Hals kosten — Jemandem (auch: jemanden) den Hals kosten; es wird nicht gleich den Hals kosten Das sprachliche Bild bezieht sich auf die Todesstrafe durch den Strang. Eine Sache, die einen Menschen den Hals kostet, ist sein Verderben, ruiniert ihn: Diese… … Universal-Lexikon
Die den Hals riskieren — Filmdaten Deutscher Titel Die den Hals riskieren Originaltitel The Gypsy Moths … Deutsch Wikipedia
jemandem etwas an den Hals hängen — Jemanden (oder: etwas) am (auch: auf dem) Hals haben; jemandem etwas an den Hals hängen Die beiden umgangssprachlichen Wendungen beziehen sich darauf, dass das Joch, das Tragejoch bei Menschen und das Zugjoch bei Tieren, auf dem Hals bzw. dem… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) auf den Hals bekommen — Jemandem auf dem Hals liegen (oder: hocken); jemanden (oder: etwas) auf den Hals bekommen Beide Wendungen beziehen sich auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem schwere Lasten hängen. In der Umgangssprache wird … Universal-Lexikon
Sich den Teufel auf den Hals laden — Wer sich den Teufel auf den Hals lädt, zieht sich große Unannehmlichkeiten zu: Er ahnte nicht, dass er sich den Teufel auf den Hals lädt, wenn er sich in dieser Stadt öffentlich für die Rechte der Homosexuellen engagiert. Die Redewendung ist… … Universal-Lexikon
Sich jemanden \(oder: etwas\) auf den Hals laden — Das sprachliche Bild bezieht sich auf das Tragjoch, das auf dem Hals (Nacken) sitzt. Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »sich mit jemandem, etwas belasten und dadurch viel Arbeit und Verantwortung auf sich nehmen: Die jungen Mitarbeiter… … Universal-Lexikon