-
1 zniecierpliwienie
-a; nt* * *n.(= niecierpliwość) impatience; (= niepokój) restlessness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zniecierpliwienie
-
2 zniecierpliwienie zniecierpliwieni·e
-ant(= brak cierpliwości) impatienceNowy słownik polsko-angielski > zniecierpliwienie zniecierpliwieni·e
-
3 E
inter. pot. 1. (zniecierpliwienie) oh pot.- e, daj mi spokój! oh, leave me alone!2. (lekceważenie) oh, come on pot.- e, jaka tam nagroda?! oh, come on! what sort of prize is that?!3. (zdziwienie) wow- e, to z pana majster! wow, you’re a real expert!- e, nic ważnego oh, never mind, it’s not important* * *E; ntE jak Ewa — ≈E for Edward, ≈E for Easy (US)
* * *I.En.indecl.2. ( samogłoska) e.II.En.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > E
-
4 e
inter. pot. 1. (zniecierpliwienie) oh pot.- e, daj mi spokój! oh, leave me alone!2. (lekceważenie) oh, come on pot.- e, jaka tam nagroda?! oh, come on! what sort of prize is that?!3. (zdziwienie) wow- e, to z pana majster! wow, you’re a real expert!- e, nic ważnego oh, never mind, it’s not important* * *E; ntE jak Ewa — ≈E for Edward, ≈E for Easy (US)
* * *I.en.indecl.2. ( samogłoska) e.II.eint.oh, well; e! nie mam ochoty oh, I don't feel like it; e! ale to ładnie wygląda! oh! that looks great!; e tam! oh, my foot!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > e
-
5 ech
inter. (zniechęcenie) oh well, ah well; (zniecierpliwienie) ah!; (oh) pooh! pot.; pshaw! przest.* * *int.oh, well; ech! mam tego dość well, I've had enough of this!; ech! wszystko mi jedno! oh, I don't care!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ech
-
6 znowu
Ⅰ adv. (jeszcze raz) again- schowaj pieniądze, bo znowu je zgubisz put your money away or you’ll lose it againⅡ part. 1. (przeciwstawne) then again- tu wyglądasz wesoło, na innych zdjęciach znowu bardzo poważnie here you look cheerful, while in other pictures you’re very serious- czasem płakała, to znowu się śmiała sometimes she cried, and then she’d be laughing again2. (przecież) after all- sto złotych to znowu nie tak dużo after all, a hundred zlotys isn’t that much3. (właściwie) co to znowu za hałas? what’s all the a. this noise (about)?- o co jej znowu chodzi? what does she want now?Ⅲ inter. skąd(że) znowu! (przeczenie) of course not!- co a. cóż znowu!? (zniecierpliwienie) what is it now?!* * *1. adv 2. part( właściwie) after all* * *adv.again, once again; znowu się spóźniłeś you are late again.particle(= właściwie) after all; nie taki znowu tani not that cheap; to nie jest znowu taki zły pomysł it's not such a bad idea after all; o co mu znowu chodzi? what is his problem now?; co znowu?! what is it now?!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znowu
-
7 że
z, ze Ⅰ praep. 1. (przed określeniami miejsca) from (czegoś sth); (o pomieszczeniu, pojemniku) from, out of (czegoś sth); (o powierzchni) off (czegoś sth)- z Polski/ze Szkocji from Poland/Scotland- pamiątka z Japonii a souvenir from Japan- św. Franciszek z Asyżu St Francis of Assisi- jechać z Berlina do Warszawy to go from Berlin to Warsaw- wyszedł z domu o trzeciej he left home at three- wyjął pieniądze z portfela he took some money out of his wallet- zjechał na sankach z górki he went down the hill on a sledge- gwóźdź wystający z deski a nail sticking out of a plank- zdjął obraz ze ściany he took the picture off the wall- sprzątnęła brudne naczynia ze stołu she cleared the dirty dishes off the table- podniósł coś z podłogi he picked something up off the floor- zsiadł z konia he got off the horse2. (określający kierunek, stronę) from (czegoś sth)- hałasy dochodzące z góry noises coming from upstairs- widok z wieży kościoła the view from the church tower- z każdej strony a. ze wszystkich stron from all sides, from every side- z lewej/prawej strony (znajdować się) on a. to the left/right; (zbliżać się) from the left/right- z mojej lewej/prawej strony (tuż obok) by my left/right side; (nieco dalej) to my left/right- z tamtej strony brzeg jest bagnisty on the other side the shore is marshy- z przodu/tyłu at the front/back3. (określający źródło, pochodzenie) from (czegoś sth)- informacje pochodzące z dziennika telewizyjnego information from the TV News- dane z rocznika statystycznego data from a statistical yearbook- wiadomość z pewnej gazety information from a certain newspaper- znał jej adres z książki telefonicznej he knew her address from the telephone directory- wiem o tym z doświadczenia I know it from experience- z badań rynkowych wynika, że… from market research it emerges that…- dyrektor z wyboru/nominacji an elected/a nominated director- towary z importu imported goods- odrzuty z eksportu export rejects- znalazł sobie pracę z ogłoszenia he found a job through an ad4. (z określeniami czasu) from, of (czegoś sth)- zamek z XV wieku a castle (dating) from the 15th century- fotografie z lat szkolnych photographs from one’s school days- jego list z 12 maja his letter of 12 May- to jest rachunek za telefon z ubiegłego miesiąca this is the phone bill for a. from last month- z rana in the morning- z samego rana first thing in the morning5. (wskazuje na podstawę, wzór) from (czegoś sth)- rysunek z natury a drawing from nature- odpis z oryginału a duplicate of the original- wyrecytować coś z pamięci to recite sth from memory- przepisał dane z tablicy he copied down the data from the board6. (wskazuje na surowiec) of, from (czegoś sth)- z drzewa/ze stali of a. from wood/steel- zasmażka z mąki i wywaru a roux of a. from flour and stock- z czego to jest zrobione? what is it made of a. from?- wiązanka z czerwonych róż a bunch of red roses- sok z wiśni/malin cherry/raspberry juice- sałatka z pomidorów/selera a tomato/celery salad- dom wybudowany z cegieł a brick-built house7. (wskazuje na zbiór) of (kogoś/czegoś sb/sth)- któryś z nich/nas one of them/us- jeden z uczniów one of the pupils- żaden z nauczycieli none of the teachers- najstarszy/najmłodszy z nich the oldest/youngest of them- czy któryś z was go zna? do any of you know him?- czy coś z tego rozumiesz? do you understand any of that?8. (wskazuje na przyczynę stanu) out of, from (czegoś sth)- z radości/ze strachu out of joy/fear- z konieczności (out) of necessity- zemdleć z wyczerpania to faint from exhaustion- umrzeć z głodu die of starvation- wyszła za mąż z miłości she married for love a. out of love- udusił się z braku powietrza he suffocated through lack of air9 (wskazuje na stan początkowy) from (kogoś/czegoś sb/sth)- z nasion/pąków from seeds/buds- wyrosła z niej śliczna dziewczyna she grew into a very pretty girl- z majora awansował na pułkownika he was promoted from major to colonel- inflacja spadła z 10 do 8 procent inflation went down from 10 to 8 per cent- z niewinnej sprzeczki zrobiła się wielka awantura an innocent tiff turned into a big row pot.10 (wskazuje na cechę) znany/słynny z czegoś well-known/famous for sth- miasto słynie z zabytkowych budowli the town is famous for its historic buildings- z oczu jest podobna do matki her eyes are like her mother’s- ze sposobu bycia przypominał ojca he resembled his father in manner11 (wskazuje na natężenie) z całego serca with all one’s heart- ze wszystkich sił with all one’s might- z całą dokładnością with the utmost accuracy- podkreślić z całą mocą to emphasize most strongly- z grubsza roughly- z lekka lightly- z rzadka rarely, seldom- z uwagą attentively- z wysiłkiem with (an) effort12 (wskazuje na element całości) with (kimś/czymś sb/sth)- kawa z mlekiem coffee with milk- dom z ogrodem a house with a garden- dziewczyna z niebieskimi oczami a girl with blue eyes- matka z dzieckiem na ręku a mother carrying a. with a baby in her arms- samolot ze stu osobami na pokładzie a plane with a hundred people on board- chleb z masłem bread and butter- mieszkanie z umeblowaniem a furnished flat- sklep z używaną odzieżą a second-hand clothes shop- deszcz ze śniegiem sleet- podróżowała z mężem i dwojgiem dzieci she travelled with her husband and two children- dyskutował z synem he was arguing with his son- rozstał się ze swą przyjaciółką he parted with his girlfriend- zaprzyjaźniła się z nim dwa lata temu she became friendly with him two years ago- pójdziesz z nami do kina? are you going to the cinema with us?- wyszedł na spacer z psem he took the dog for a walk- porozmawiam z nim o tym jutro I’ll talk to him about it tomorrow13 (wskazuje na sposób) with (czymś sth)- z niedowierzaniem/ze zdumieniem in a. with disbelief/astonishment- okno zamknęło się z trzaskiem the window closed with a bang- obudził się z bólem głowy he woke up with a headache- leżał na trawie z rękami pod głową he was lying on the grass with his hands behind his head- płynąć z wiatrem/prądem to sail with the wind/current14 (wskazuje na cel) pójść do kogoś z prośbą o radę to go to sb to request advice- pośpieszyć komuś z pomocą to go to sb’s aid- pojechał do Niemiec z wykładami he went to Germany on a lecture tour15 (wskazuje na współzależność) with (czymś sth)- z wiekiem with age- wraz ze wzrostem ciśnienia with the growth of a. in pressure- z czasem with a. in time- z upływem czasu with the passing of time- z każdym dniem/rokiem with each passing day/year16 (z określeniami pory) with (czymś sth)- z końcem/początkiem sierpnia at the end/beginning of August- z nadejściem lata with the approach of summer17 (eliptyczne) about (kimś/czymś sb/sth)- co z artykułem? what about the article?- co się z tobą działo? what have you been doing with yourself?- co zrobić z tymi szmatami? what shall I do with these rags?- z babcią jest źle, znowu miała atak Granny’s not well, she’s had another seizure18 (w przysłówkach) literatura zwana z angielska science fiction literature known by the English name of science fiction- ubrany z niemiecka dressed in German style- mówił trochę z cudzoziemska he spoke with a slight foreign accentⅡ part. around, about- zajęło mi to z godzinę it took me around an hour- miał ze czterdzieści lat he was around forty* * ** * *I.że1conj.1. ( wprowadza zdanie podrzędne rozwijające treść) that; ona mówi, że on nie przyjdzie she says (that) he won't come; wiem, że to niemożliwe I know (that) it's impossible.2. (wprowadza zdanie podrzędne wyrażające przyczynę, uzasadnienie) as, because, for; nie zrobię tego dlatego, że już ci nie wierzę I won't do it because I don't trust you anymore.3. ( wprowadza zdanie podrzędne wyrażające skutek) so... that; był tak zmęczony, że ledwie szedł he was so tired that he could hardly walk.4. ( w związkach wyrazowych) mimo że l. tyle że despite the fact that, in spite of the fact that; nadal był zdrów, tyle że się postarzał he was still in good health, except (for the fact) that he grew old.II.że2particle1. ( rozpoczyna zdanie) że też o tym nie wiedziałam! I wish I had known; że już nie wspomnę... let alone...; że tak powiem so to say, so to speak; że już nie wspomnę o X never mind X, not to mention X.2. ( w składzie wyrażeń o charakterze spójnikowym lub modalnym) although, nevertheless; mimo że był chory, poszedł do szkoły although he was sick he went to school, he was sick, nevertheless he went to school; omalże almost; tylko że only.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > że
-
8 zdra|dzić
pf — zdra|dzać impf Ⅰ vt 1. (wydać wrogowi) to betray- zdradzić ojczyznę/przyjaciół to betray one’s country/friends2. (być niewiernym) [mężczyzna, kobieta] to cheat vi, to be unfaithful to- zdradzać żonę/męża to cheat on one’s wife/husband- zdradzać kogoś z kimś to cheat on sb with sb- zdradzana żona a betrayed wife3. (wyrzec się) to betray- zdradzić swoje ideały to betray one’s ideals- zdradzić malarstwo dla muzyki przen. to give up painting for music4. (wyjawić) to give away [tajemnicę, zakończenie]; to betray [tajemnicę, zaufanie]- zdradzić czyjąś kryjówkę to give away sb’s hiding place- zdradzić komuś swoje plany to let sb in on one’s plans- tylko jej oczy zdradzały, jak bardzo jest przygnębiona only her eyes betrayed her sadness5. książk. (poinformować) to disclose- w wywiadzie zdradził, że… in his interview he disclosed that…- proszę nam zdradzić, kto/gdzie/kiedy… could you tell us who/where/when…?- „są pewne problemy”, zdradził ‘there are certain problems,’ he said6. (przejawiać) to betray [emocje, niezadowolenie, zniecierpliwienie]- nie zdradzać ochoty do zrobienia czegoś to show no inclination to do sth- nie zdradzał najmniejszych oznak zmęczenia he showed no signs of fatigue- w młodości nie zdradzał wyjątkowego talentu when he was young he didn’t show any particular talentⅡ zdradzić się — zdradzać się 1. [małżonkowie, kochankowie] to cheat on each other 2. (zdemaskować się) to betray oneself- zdradzić się ze swymi zamiarami to let on about one’s plans- zdradził się wyrazem twarzy his expression betrayed him- nie zdradź się, że mówisz po niemiecku don’t let on you speak GermanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdra|dzić
См. также в других словарях:
zniecierpliwienie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od cz. zniecierpliwić. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} stan psychiczny wywołany przedłużającym się oczekiwaniem … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zniecierpliwienie — n I 1. rzecz. od zniecierpliwić. 2. «stan osoby zniecierpliwionej; niecierpliwość, rozdrażnienie» Spojrzeć na kogoś ze zniecierpliwieniem. Wzruszyć ramionami ze zniecierpliwieniem. Ogarnęło kogoś zniecierpliwienie … Słownik języka polskiego
już — 1. «wyraz podkreślający, że coś jest wynikiem minionego czasu, że coś się zdarza wcześniej w stosunku do oczekiwania, spełnia to oczekiwanie lub jest bliskie spełnienia» Miasteczko ma już pięćset lat. Już w połowie marca nastały ciepłe, słoneczne … Słownik języka polskiego
niecierpliwić — ndk VIa, niecierpliwićwię, niecierpliwićwisz, niecierpliwićliw, niecierpliwićwił, niecierpliwićwiony «doprowadzać kogoś do utraty cierpliwości, wywoływać zniecierpliwienie; wytrącać z równowagi, denerwować, drażnić» Niecierpliwił ją swoim… … Słownik języka polskiego
niech — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} służy do tworzenia form opisowych trybu rozkazującego w 3. os lp i lm, rzadziej w 1. os lp : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niech pan zadzwoni jutro. On niech już tu… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
-że — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} pisane razem występuje po wyrazach zakończonych na spółgłoskę; w zdaniach rozkazujących wyraża ponaglenie, zniecierpliwienie mówiącego; w pytaniach – zniecierpliwienie i zdziwienie mówiącego; w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dunder — pot. Niech to, niech cię (go, was itp.) dunder świśnie; bodaj to, bodaj cię (go, was itp.) dunder świsnął «zwroty wyrażające gniew, zniecierpliwienie, zdumienie; niech przepadnie, niech to, niech cię (go, was itp.) diabli wezmą»: Chłopaków za łeb … Słownik frazeologiczny
pocałować — pot. Pocałuj, całuj psa w nos; pocałuj, całuj mnie w nos; posp. pocałuj mnie gdzieś, wulg. w dupę «zwroty wyrażające obojętność, niechęć lub zniecierpliwienie wobec kogoś lub czegoś»: – Panie Jerzy!... Jurek! Natychmiast na dół do mamy! – Całuj… … Słownik frazeologiczny
czort — m IV, DB. a, Ms. czortrcie; lm M. y pot. «diabeł, szatan, czart (zwykle w utartych połączeniach wyrazowych o charakterze przekleństw)» ◊ Co u czorta! przestarz. tam do czorta! «okrzyk wyrażający złość, gniew, zniecierpliwienie» ◊ Czort kogoś… … Słownik języka polskiego
czy — I «partykuła rozpoczynająca zdanie pytajne lub ekspresywne, mające formę zdania pytajnego» Czy pada deszcz? Czy kto zgadnie, o co tu chodzi? Czyś skończył pracę? Czyście oszalały? ∆ Czy co, czy coś, czy jak? «wyrażenie o charakterze ekspresywnym… … Słownik języka polskiego
diabeł — m IV, DB. diabełbła, C. diabełbłu, Ms. diabełble; lm M. te diabełbły, ci diabełbli, DB. diabełbłów «w judaizmie i chrześcijaństwie: anioł upadły, strącony przez Boga do piekieł, kuszący ludzi do grzechu; zły duch, szatan, czart» Czysty, istny,… … Słownik języka polskiego