-
21 pomarznąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomarznąć
-
22 scyzoryk
m clasp knife, penknife, pocket knife- ostrzyć ołówek scyzorykiem to sharpen a pencil with a penknife■ składać się a. zginać się jak scyzoryk pot. (być sprężystym) to jacknife; (być uległym, uniżonym) to bow and scrape (przed kimś to sb)* * ** * *miGen. -a pocketknife, penknife.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > scyzoryk
-
23 sczeznąć
(-znę, -źniesz); vi perf(książk: zginąć) to perish* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sczeznąć
-
24 składać
(papier, leżak) to fold; ( parasol) to furl; (silnik, mebel) to put together, to assemble; (węgiel, towar) to store; ( dokumenty) to turn lub hand in; (ofertę, obietnicę) to make; ( zażalenie) to file; (podziękowanie, kondolencje) to offer, to express; (wizytę, hołd) to payskładać podpis — to put one's signature, to sign
składać przysięgę — to take lub swear an oath
składać zeznania — to testify, to give evidence
* * *ipf.1. ( zginać) (kartkę, prześcieradło, ubranie, leżak, scyzoryk, parasol) fold; ( parasol) furl; (ręce, np. do modlitwy) clasp.2. ( zmontować) (silnik, mebel, model samolotu) put together, assemble; (złamaną rękę, nogę) set, adjust.3. ( kłaść) (węgiel, towar) store; składać broń lay down one's arms; składać jaja lay eggs; składać kogoś do grobu lit. consign sb to the grave; złożyć pocałunek na czyichś ustach seal sb's lips with a kiss.4. (dawać, ofiarować) submit; składać coś w depozyt deposit sth; składać kaucję za kogoś post l. put up l. stand bail for sb; składać komuś hołd pay homage to sb; składać komuś wizytę pay sb a visit; składać komuś życzenia extend l. offer one's wishes to sb; składać do druku send to press; składać kwiaty na czyimś grobie put flowers on sb's grave; składać wieniec lay a wreathe; składać meldunek give a report; składać ofertę ekon. put in a tender ( na coś for sth); składać oświadczenie make l. issue a statement; składać wniosek o coś apply for sth; składać zeznania testify, give evidence; składać pieniądze na nowy samochód save money l. save up for a new car; składać pieniądze w banku deposit money in a bank; składać podpis put l. affix one's signature; składać podziękowania express thanks, give one's thanks; składać prośbę file l. submit a request; składać przysięgę take l. swear an oath; składać skargę file l. lodge a complaint (na kogoś/coś against sb/about sth); składać swój los w czyjeś ręce put one's fate in sb's hands; składać życie na ołtarzu ojczyzny sacrifice one's life for one's homeland.5. druk. typeset.ipf.1. (= być elementem) consist (z kogoś/czegoś of sb/sth); dzisiejszy obiad składa się z dwóch dań today's dinner consists of two courses; na program koncertu złożą się utwory Mozarta i Bacha the program of the concert will include compositions by Mozart and Bach; składa się na to wiele przyczyn many factors are involved here.2. (np. o krześle, leżaku) fold up, fold; ten scyzoryk składa się z trudem it's difficult to fold this penknife.3. (= brać udział w składce) pot. chip in.4. (= przyjąć pozycję) take position, get ready; składać się do strzału take aim.5. dobrze/źle się składa, że... it's fortunate/unfortunate that...; tak się składa, że... as it turns out...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > składać
-
25 skrytobójczo
adv. książk. zginąć skrytobójczo to be assassinated* * *adv.skrytobójczo zamordowany lit. assassinated.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrytobójczo
-
26 stos
m (G stosu) 1. (rzeczy jedna na drugiej) stack, pile- stos papierów/książek a stack of papers/books- ułożyć talerze/cegły w stos to stack up plates/bricks- poukładaj książki w stosy put the books into piles2. (sterta drewna do spalenia) log pile- stos pogrzebowy a funeral pyre3. sgt Hist. (kara śmierci) stake- spalenie na stosie the burning at the stake, auto-da-fé- spłonąć na stosie to be burnt at the stake- pójść na stos to go to the stake4. Górn. crib, cribwork 5. Leśn. pile a. stack of logs- □ stos atomowy Fiz. atomic pile- stos pacierzowy przest. backbone* * *(śmieci, ubrań) heap, pile; (talerzy, książek) stack; ( ofiarny) pyre* * *mi1. (= sterta) pile; (= kupa) heap; (poukładany, równy) stack; stos atomowy fiz. atomic pile, nuclear reactor; stos pacierzowy anat., przest. vertebral l. spinal column.2. ( do spalenia) pile; (zwł. ofiarny l. pogrzebowy) pyre; stos pogrzebowy funeral pyre; rzad. balefire.3. ( rodzaj kary) the stake; spalić kogoś na stosie burn sb at the stake; skazać na stos sentence sb to the stake; zginąć na stosie perish at the stake.4. górn. crib, cribwork.5. komp. stack.6. leśn. stack of logs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stos
-
27 sztywno
adv(sterczeć, zamocować) rigidly; (chodzić, zachowywać się) stiffly* * *adv.(sterczeć, chodzić, zginać się) stiffly, inflexibly; ( traktować przepisy) rigidly, inflexibly; ( zachowywać się) stiffly, formally; sztywno chodzić stalk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sztywno
-
28 śmierć
- ci; fskazywać (skazać perf) kogoś na śmierć — to sentence sb to death
kara śmierci — capital punishment, the death penalty
zagłodzić się ( perf) na śmierć — to starve o.s. to death
na śmierć zapomniałem — pot I clean forgot (pot)
* * *f.1. (= zgon) death; śmierć biologiczna biological death; śmierć głodowa starvation, death of starvation; śmierć kliniczna clinical death; śmierć naturalna natural death; umrzeć naturalną śmiercią die of natural causes, die a natural death; śmierć mózgu brain death; śmierć męczeńska martyrdom; umrzeć śmiercią męczeńską die the death of a martyr; śmierć samobójcza suicidal death; śmierć z przyczyn naturalnych death of natural causes; śmierć tragiczna (w wypadku, wskutek morderstwa) violent death; zginąć śmiercią tragiczną die a violent death; nagła śmierć sudden death; przedwczesna śmierć premature death; anioł śmierci angel of death; cela śmierci death row, death house; kara śmierci capital punishment, death penalty; obóz śmierci death camp; rocznica śmierci anniversary of death, deathday; szwadron śmierci death squad; bliski śmierci close to death, nearing death; pod groźbą śmierci under pain of death; otrzeć się o śmierć have a brush with death; oszukać śmierć cheat death; podpisać na siebie wyrok śmierci sign one's own death warrant; ponieść śmierć be killed; ujść śmierci escape death; wykrwawić się na śmierć bleed to death; wystraszyć kogoś na śmierć scare the living daylights out of sb; zanudzić kogoś na śmierć bore sb stiff; zatłuc na śmierć beat to death; sprawa życia i śmierci matter of life and death; pan życia i śmierci master of life and death, lord of life and death; walka na śmierć i życie life and death struggle, mortal combat; aż do śmierci to one's dying day; ( w przysiędze małżeńskiej) till death do us part; na łożu śmierci on one's deathbed; raz kozie śmierć a man can die but once; come what may!; na śmierć zapomniałem I clean forgot; nie wybaczę ci tego aż do śmierci I won't forgive you to my dying day; grozi ci śmierć you're in danger of death.2. (= kościotrup z kosą) Death, the grim reaper; taniec śmierci sztuka dance of death, danse macabre.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmierć
-
29 zgiąć (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgiąć (się)
-
30 zgiąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgiąć
-
31 anonimow|y
adj. [autor, list, dzieło] anonymous- anonimowe masy ludzkie faceless crowds- pogodziła się z anonimową egzystencją she reconciled herself to an anonymous existence- nie chciał zginąć anonimową śmiercią he didn’t want to die an anonymous death- do władzy doszli nowi ludzie, jeszcze wczoraj anonimowi new people came to power, completely unknown beforeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > anonimow|y
-
32 chwalebnie
adv. grad. książk. 1. (przykładnie) commendably- postąpił chwalebnie, przekazując nagrodę na cele dobroczynne he behaved very commendably a. nobly, donating the award to charity2. (zaszczytnie) gloriously- polec a. zginąć chwalebnie to die a glorious deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwalebnie
-
33 chwa|ła
f sgt 1. (cześć) glory- okryć się chwałą to cover oneself in a. with glory- okryty chwałą covered in glory- powód do chwały something to be proud of- głosić chwałę dawnych bohaterów to sing the praises of former heroes- śpiewać psalmy na bożą chwałę to sing psalms in praise of God- chwała poległym żołnierzom in memory of the fallen- chcieli nam pomóc i chwała im za to they wanted to help us and all credit to them for that2. (chluba) pride (kogoś/czegoś of sb/sth)- była chwałą swoich rodziców she was the pride of her parents- przynosić komuś chwałę to do sb credit, to do credit to sb- takie zachowanie wobec starszych nie przynosi ci chwały behaving like that towards your elders doesn’t do you any credit- □ chwała Boża the glory of God■ Bóg wziął a. powołał go/ją do swojej chwały książk. he/she has passed away a. gone to his/her final resting place książk.- Bóg powołał ją do swej chwały dwa lata temu she passed away two years ago- chwała Bogu glory a. praise be (to God)!; thank God! pot.- ku chwale Ojczyzny for King and Country- polegli na polu chwały książk., Wojsk. those who died on the field of battle książk., the glorious dead książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwa|ła
-
34 chyl|ić
impf Ⅰ vt to bow [głowę]; to bend (down) [gałęzie]- wiatr chylił łódź na bok the wind pushed the boat to one side ⇒ pochylić ⇒ przechylićⅡ chylić się 1. (zginać się) [drzewa] to bend (down); [chata] to lean over- gałęzie chyliły się pod ciężarem owoców the branches bowed down under the weight of the fruit- chylić się w ukłonach to bow2. książk., przen. (kończyć się) to decline- chylić się ku końcowi to come to an end- chylić się ku upadkowi to be on the decline- gospodarstwo chyliło się ku upadkowi the farm was falling into ruin- dzień chyli się ku zachodowi the day is drawing to a close3. książk., przen. (skłaniać się) to tip- zwycięstwo a. szala zwycięstwa chyli się na naszą/ich stronę the scales of victory are tipping a. are tipped in our/their favour ⇒ przechylić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chyl|ić
-
35 katastrof|a
f 1. (wypadek) disaster, catastrophe- katastrofa tankowca an oil-tanker disaster a. catastrophe- katastrofa budowlana a construction disaster- największa katastrofa w historii górnictwa the worst mining disaster a. catastrophe ever- zginąć w katastrofie lotniczej/kolejowej to die in a plane/rail crash- ulec katastrofie [samolot, pociąg] to crash; [statek] to sink, to go down- przeżyć katastrofę to survive a/the catastrophe2. (klęska, tragedia) disaster C/U, catastrophe- katastrofa ekologiczna an ecological disaster a. catastrophe- katastrofa humanitarna a humanitarian disaster- obszar dotknięty katastrofą the area affected by the disaster- kraj stanął w obliczu katastrofy the country is on the verge a. brink of disaster- i wtedy nastąpiła katastrofa and then disaster struck- uchronić świat przed katastrofą to save the world from disaster3. (niepowodzenie) disaster C/U, catastrophe- ich małżeństwo okazało się całkowitą katastrofą their marriage was a disaster4. Literat. catastropheThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > katastrof|a
-
36 łam|ać
impf (łamię) Ⅰ vt 1. (kruszyć) to break [gałąź, chleb]; to break, to fracture [kość, kończynę]- setki narciarzy łamią nogi na nartach hundreds of skiers break a. fracture their legs (when) skiing- łamać komuś karierę przen. to ruin a. wreck sb’s career- łamać komuś życie przen. to ruin sb’s life- łamać opór wroga to break a. wear down the enemy’s resistance ⇒ złamać3. (naruszać) to break, to violate [umowę, traktat, przepisy, prawo]; to break, to infringe [przepisy drogowe]- łamać obietnicę to break a. go back on a promise- łamanie norm współżycia społecznego violating social norms ⇒ złamać4. przen. to break [osobę]- przesłuchanie łamało najsilniejszych the toughest broke down a. cracked under interrogation ⇒ złamać5. (odczytywać) to break, to crack [szyfr, kod]- łamać szyfr/kod nieprzyjaciela to break the enemy’s cipher/code ⇒ złamać6. Druk. to make up [książkę, gazetę] ⇒ złamać Ⅱ łamać się 1. (dzielić się) to share 2. (zginać się, pękać) [drzewa, lód] to break, to crack; [kość] to break, to fracture- łamać się pod ciężarem owoców (uginać się) to bend a. sag under the weight of the fruit; (pękać) to break a. snap under the weight of the fruit ⇒ załamać się3. przen. (odbijać się) to be reflected- odbicie drzewa łamało się w wodzie the reflection of the tree was broken by ripples in the water- w kroplach rosy łamały się promienie słońca the sun’s rays reflected off the dewdrops- fale łamały się o brzeg the waves were breaking against the shore ⇒ załamywać się4. przen. [osoba] to give up- łamać się pod naciskiem trudności to break (down) a. crack under the strain- nie łam się, wszystko będzie dobrze! don’t worry, everything’s going to be all right! ⇒ załamać się5. pot. (wahać się) to dither; to dilly-dally pot.- powoli łamał się he was beginning to bend ⇒ złamać się6. przen. (walczyć) to struggle, to wrestle, to grapple- łamać się ze sobą to wrestle with one’s conscience- łamać się z przeciwnościami losu to struggle against adversity■ łamać sobie głowę (nad czymś) pot. to rack one’s brains a. to puzzle (over sth)- łamać sobie język pot. to twist one’s tongue- łamię sobie język na francuskich wyrażeniach I have trouble getting my tongue (a)round French phrases- łamać szeregi to break ranks- łamać zęby na czymś pot. to find sth a tough a. hard nut to crack, to find sth heavy going- głos się mu/jej łamie his/her voice breaks- ze wzruszenia łamał mu się głos his voice quivered a. faltered (with emotion)- mówić łamiącym się głosem to speak in a faltering voice- łamie mnie w kościach pot. my bones are aching- łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing meThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łam|ać
-
37 męczeńsko
adv. [zginąć] (like) a martyrThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > męczeńsko
-
38 mięk|ki
adj. grad. 1. (uginający się pod naciskiem) [drewno, materac, ziemia, ser] soft- książka w miękkiej oprawie a paperback, a softback US- miękki ołówek a B pencil- miękka woda soft water2. (dający się łatwo zginać) [gałązka, kapelusz] soft, flexible 3. (miły) [włosy, głos] soft 4. (nadający się do zjedzenia) [ziemniaki, warzywa, mięso] tender 5. (zaokrąglony) [linie, rysy, kształty] soft 6. (harmonijny) [ruch, krok] soft 7. (przyćmiony) [mrok, światło, promienie] soft 8. (mało stanowczy) [człowiek, charakter] soft- człowiek miękkiego serca a soft-hearted a. tender-hearted man9. Jęz. [spółgłoska] soft- miękka wymowa soft pronunciation10. Techn. [metal] soft■ mieć miękkie nogi a. iść na miękkich nogach to be weak at the kneesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mięk|ki
-
39 niechlubn|y
adj. książk. disgraceful, dishonourable GB, dishonorable US- czyjaś niechlubna przeszłość sb’s dishonourable a. disreputable past- popełnić niechlubny czyn a. postępek to commit a disgraceful a. dishonourable act- zginąć niechlubną śmiercią to die a dishonourable deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niechlubn|y
-
40 nur|t
m (G nurtu) 1. (strumień) current 2. zw. pl książk. (skłębiona woda) rapids, white water- zginąć w nurtach rzeki to drown in a river3. (bieg) course- nurt wydarzeń the course of events4. (w literaturze, sztuce, nauce) current, trend- nowy nurt w metafizyce a new current in metaphysics- nurty polityczne political trends- lewicowy nurt w partii the left wing of the partyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nur|t
См. также в других словарях:
zginać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zginaćam, zginaća, zginaćają, zginaćany {{/stl 8}}– zgiąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Va, zegnę, zegnie, zegnij, zgiął, zgięli, zgięty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyginać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zginąć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}ginąć ZOB.paść [zginąć] z {{/stl 7}}{{stl 8}}{czyjejś} {{/stl 8}}{{stl 7}}ręki; polec [zginąć, paść i in.] na polu chwały {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zginać — grzbiet, kark przed kimś, przed czymś zob. kark 1 … Słownik frazeologiczny
zginąć — dk Vb, zginąćnę, zginąćniesz, zgiń, zginąćnął, zginąćnęła, zginąćnęli, zginąćnąwszy 1. «ponieść śmierć, zostać zabitym, stracić życie w walce; polec, paść» Zginąć tragicznie. Zginąć śmiercią walecznych. Zginąć na polu chwały. Zginąć za wielką… … Słownik języka polskiego
zginąć — Nędznie zginąć zob. nędznie. Zginąć jak kamień w wodę, w wodzie zob. kamień 12. Zginąć komuś z oczu zob. oko 79. Zginąć na polu chwały zob. chwała 2. Zginąć z czyjejś ręki, z czyichś rąk zob. ręka 38 … Słownik frazeologiczny
zginać się – zgiąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} schylać się, pochylać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zgiąć się w pół, w pałąk, we dwoje. Zginać się pod ciężarem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zginać się – zgiąć się we czworo — {{/stl 13}}{{stl 7}} schylić się, pochylić się bardzo nisko; przykurczyć, przygiąć się do ziemi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chcąc uniknąć ciosu, zgiął się we czworo. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zginać się – zgiąć się we dwoje — {{/stl 13}}{{stl 7}} schylić się, pochylić się bardzo nisko : {{/stl 7}}{{stl 10}}By pokonać niskie przejście, musiał zgiąć się we dwoje. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zginać – zgiąć kark — {{/stl 13}}{{stl 8}}{przed kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} pokornieć, stawać się uległym, ulegać komuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed nikim nie zginał karku, ale w końcu bieda zmusiła go do uległości. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zginać się — Zgiąć się we dwoje zob. dwoje 3. Zginać się jak scyzoryk zob. scyzoryk … Słownik frazeologiczny
zginać — → zgiąć … Słownik języka polskiego