-
1 zasłonić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasłonić
-
2 zasłonić
• blank off -
3 zasł|onić
pf — zasł|aniać impf Ⅰ vt 1. (zakryć) to cover [oczy]; to obscure [księżyc, widok]; to shut out, to block (out) [światło]- zasłonić twarz rękami to cover one’s face with one’s hands- zasłonić ręką słuchawkę to cover the receiver with one’s hand- zasłaniaj usta, kiedy ziewasz put your hand over your mouth when you yawn- zasłonić coś prześcieradłem/kocem to cover sth with a sheet/blanket- zasłonić okno to draw the curtains- zasłonięte okna curtained windows- zasłaniasz mi! you’re blocking my view!2. (ochronić) to shield- zasłonić kogoś przed ciosem to shield sb from a blow- zasłonić oczy od słońca to shield one’s eyes from the sun- zasłonić kogoś własnym ciałem to shield sb with one’s own body- zasłaniać kogoś od wiatru [parawan, budynek] to shield sb from the windⅡ zasłonić się — zasłaniać się 1. (zakryć się) to cover oneself- zasłonić się wstydliwie ręcznikiem to cover oneself modestly with a towel2. (ochronić się) to shield oneself- zasłonić się przed uderzeniem to shield oneself from a blow3. przen. (tłumaczyć się) to use [sth] as an excuse- zasłaniać się pracą to use work as an excuseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasł|onić
-
4 zasłaniać
impf ⇒ zasłonić* * ** * *ipf.1. (= zakrywać) conceal, overcast, screen, shade, shadow, veil; zasłaniać komuś widok block sb's view.2. (= osłaniać) screen, shield; ( twarz) mask.ipf.1. (= zakrywać się) cover, shade.2. (= osłaniać się) protect l. shelter o.s. ( przed czymś from sth).3. (= usprawiedliwiać się) excuse o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasłaniać
-
5 zamask|ować
pf — zamask|owywać impf Ⅰ vt 1. (zasłonić) (okopy, wejście, drzwi) to camouflage ⇒ maskować 2. (ukryć) [osoba] to mask, to conceal [uczucie]- usiłował uśmiechem zamaskować smutek he was trying to conceal his sadness with a smile ⇒ maskowaćⅡ zamaskować się — zamaskowywać się 1. (zasłonić się) [wojsko, partyzanci] to camouflage ⇒ maskować się 2. (ukryć zamiary) [osoba] to disguise one’s intentions ⇒ maskować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamask|ować
-
6 cios
m (G ciosu) 1. (uderzenie) blow; (pięścią) punch; (siekierą) blow, stroke; (nożem) thrust, stab- cios ręką/ręki a blow with/of the hand- cios pałką/siekierą a blow with a truncheon/an axe- cios pałki/siekiery the blow of a truncheon/an axe- cios w brzuch a blow to a. in the stomach- cios w głowę a blow to a. on the head- cios w plecy a blow in the back; (nożem) a stab in the back- zadać komuś cios w plecy (nożem) to stab sb in the back- zadać/wymierzyć komuś cios to strike sb, to give/deliver sb a blow- otrzymać a. dostać cios to receive a. get a. take a blow- otrzymać od kogoś cios w plecy (nożem) to be stabbed in the back by sb- odeprzeć/odparować cios to ward off/parry a blow także przen.- zasłonić się przed ciosem to shield oneself from a blow- wystawić się na ciosy to expose oneself to attack także przen.- powalił go jednym ciosem he knocked him down with one blow2. przen. blow- utrata pracy to dla niego prawdziwy cios the loss of his job a. losing his job is a real blow to a. for him- śmierć matki była dla nich ogromnym ciosem the death of their mother was a tremendous blow for them- dosięgnął a. dotknął ich/nas straszny cios they/we have suffered a terrible blow3. Archit., Budow. block- piaskowcowe ciosy sandstone blocks4. Geol. (spękana skała) jointed rock; (blok skalny) joint-block, jointed block 5. Zool. (kieł) tusk■ cios poniżej pasa (w boksie) blow a. punch below the belt, low blow; pot., przen. low blow, blow below the belt- zadać (komuś) cios poniżej pasa to hit (sb) below the belt, to deliver a low blow (to sb)- taki argument to cios poniżej pasa an argument like that is (way) below the belt- iść za ciosem pot., przen. to keep going, to follow sth up- po uzyskaniu stopnia magistra poszedł za ciosem i podjął studia doktoranckie after getting his degree, he decided to keep going and started a postgraduate programme- trzeba iść za ciosem, bo sytuacja jest teraz bardzo korzystna we should follow up this advantage while we can* * ** * *mi1. (= uderzenie) blow, stroke, hit; zadać ostateczny cios deal a decisive blow; jednym ciosem at one go; cios poniżej pasa low blow; zadać komuś/czemuś cios przen. deal sb/sth a blow, destroy sb/sth; iść za ciosem follow through (on) sth, finish what one has started.2. techn. ashlar, ashler.3. geol. joint.4. ciosy zool. (= kły) tusks.5. przen. (= nieszczęście) blow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cios
-
7 przykry|ć
pf — przykry|wać impf (przykryję — przykrywam) Ⅰ vt 1. (nakryć) to cover- przykryć kogoś kocem/kołdrą to cover sb with a blanket/quilt- przykryć tapczan narzutą to cover a divan bed with a throw a. bedspread- przykryć róże na zimę liśćmi to cover the roses for the winter with dry leaves- śnieg przykrył już ziemię the snow has already covered the ground2. (zasłonić od góry) to cover- przykryć garnek pokrywką/talerzem to cover a pot with a lid/plate- przykryć rów deską to board a ditch over- rotunda przykryta kopułą a domed rotundaⅡ przykryć się — przykrywać się to cover oneself- przykryć się kocem to cover oneself with a blanket- przykryć się ciepło to cover oneself up warmlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykry|ć
-
8 schowa|ć
pf Ⅰ vt 1. (umieścić, włożyć) to put [sth] (away), to put (away)- schować chustkę do kieszeni to put a handkerchief in one’s pocket- przed wyjściem schowaj wszystkie zabawki put all the toys away before you go- schować coś na pamiątkę to keep sth as a memento- schować miecz do pochwy to sheathe one’s sword ⇒ chować2. (ukryć) to conceal, to hide [sth] (away), to hide (away)- schować narkotyki w podwieszanym suficie to conceal drugs in a false ceiling- schować cukierki przed dziećmi to hide the sweets from the children- co tam schowałeś w tej szufladzie? what have you got hidden (away) in that drawer?- schować zbiegłego więźnia w stodole to hide an escaped prisoner in the barn ⇒ chować3. (wciągnąć) to draw a. pull in, to draw a. pull [sth] in [czułki, macki]; to sheathe [pazury]; to retract [podwozie] ⇒ chować 4. (odłożyć na później) to put [sth] aside, to put aside, to store [sth] away, to store away- schować chleb na drogę/na jutro to put aside some bread for the journey/for tomorrow ⇒ chować5. (zasłonić) to bury- schować głowę pod poduszkę to bury one’s head under a pillow- schowała twarz w dłoniach/w poduszkę she buried her face in her hands/in the pillow- schował ręce do kieszeni he hid his hands in his pockets ⇒ chowaćⅡ schować się 1. (zniknąć) to disappear, to hide (oneself); [księżyc, słońce] to hide- pociąg schował się w tunelu the train disappeared into the tunnel- skoro tylko słońce się schowało, ważki zniknęły w trzcinach as soon as the sun went down, the dragonflies disappeared into the reeds- księżyc schował się za chmury the moon hid itself behind the clouds ⇒ chować się2. (schronić się) to hide out, to hole up- schować się przed policją to hide from the police- schować się pod drzewem/przed burzą to find shelter under a tree/from the storm ⇒ chować się3. (wsunąć się) to retract- czy podwozie się schowało? did the landing gear retract? ⇒ chować się■ schowaj się ze swoimi radami/pomysłami pot. keep your advice/ideas to yourself- inne ogrody przy twoim mogą się schować pot. your garden puts others to shameThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schowa|ć
-
9 skry|ć
pf — skry|wać impf (skryję — skrywam) Ⅰ vt książk. 1. (schować) to hide [przedmiot, osobę] 2. (zasłonić) to hide- skryć twarz w dłoniach to hide one’s face in one’s hands- zmrok skrywał ich twarze their faces were hidden in the darkness3. (trzymać w tajemnicy) to hide, to conceal [uczucia] (przed kimś from sb)- skrywać swoje zamiary to hide one’s intentions- skrywać przed światem swoje prawdziwe oblicze to hide one’s true self from the world- skrywana satysfakcja/pogarda concealed satisfaction/disdain- zrobić coś z ledwie/ze źle skrywanym zniecierpliwieniem to do sth with barely concealed/ill-concealed impatience4. (zawierać) co jeszcze skrywa przed nami kosmos? what other secrets does the universe hold? ⇒ kryć Ⅱ skryć się — skrywać się 1. (schować się) [osoba] to hide- skryć się za drzewem to hide behind a tree- księżyc skryył się za wieżą kościelną the moon hid behind the church tower2. (nie okazywać uczuć) [osoba] to hide oneself- skryywać się przed ludźmi to hide oneself from peopleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skry|ć
-
10 zastaw|ić
pf — zastaw|iać impf Ⅰ vt 1. (wypełnić) to cram [pomieszczenie]- zastawić pokój gratami to cram a room full of junk- okno zastawione kwiatami a window crammed with flowers- zastawić stół to set a table- stół zastawiony jedzeniem i piciem a table filled with food and drink- obficie zastawiony stół a table full of food2. (zatarasować) [osoba, samochód] to block [przejście, wjazd]- zastawić drzwi komodą to barricade a door with a chest of drawers3. (umieścić) to set [sidła, wnyki]- zastawić na kogoś pułapkę to set a trap for sb- wpaść w pułapkę zastawioną przez kogoś to fall into a trap set by sb4. (oddać w zastaw) to pledge [przedmiot]- zastawić coś u kogoś to pledge sth with sb- zastawić coś w lombardzie to pawn sth- zastawiony przedmiot a pawned itemⅡ zastawić się — zastawiać się (zasłonić się) zastawić się parawanem to hide behind a screen■ zastaw się, a postaw się przysł. ≈ there may be no money to live on but there will always be enough money to dazzle your guestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zastaw|ić
-
11 zasu|nąć
pf — zasu|wać1 impf (zasunął, zasunęła, zasunęli — zasuwam) Ⅰ vt 1. (zamknąć, zasłonić) to draw [zasłonę, firanki, zasuwę]; to do up [suwak]; to slide [sth] back, to slide back [klapę, dach]- zasunąć pokrywę to slide the cover on- zasunąć drzwi za sobą to slide the door shut behind one- zasunąć szufladę to push a drawer shut- zasuwane drzwiczki a sliding door2. (zastawić) to block- zasunąć drzwi regałem to block a door with a bookcase- zasunąć wejście głazem to roll a stone over the entrance3. pot. (uderzyć) to whack pot.- zasunąć kogoś pięścią w nos to whack sb on the nose4. pot. (powiedzieć) to give [kazanie]; to tell [dowcip]- zasunąć mowę to come out with a long speech- zasuwać głodne kawałki to talk crap posp.- nie zasuwaj mi pan tu bajek! don’t give me that crap! posp.5. pot. (ukraść) to pinch pot.- zasunęli mu portfel he had his wallet pinchedⅡ zasunąć się — zasuwać się [kurtyna] to draw- drzwi zasunęły się bezszelestnie the door slid noiselessly shutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasu|nąć
-
12 zawie|sić
pf — zawie|szać impf Ⅰ vt 1. (powiesić) to hang, to suspend [lampę, obraz] 2. (zasłonić) to cover, to hang- zawiesić ściany obrazami to cover a. hang the walls with pictures- drzwi zawieszone portierą a curtained door3. (wstrzymać) to suspend [obrady, śledztwo, strajk, linię autobusową, połączenie lotnicze]- zawiesić karę Prawo to suspend a sentence- zawiesić głos to pause4. (czasowo pozbawić praw) to suspend [ucznia, członka organizacji, urzędnika]- na czas śledztwa nauczyciel został zawieszony w czynnościach the teacher was suspended while investigations were carried out- kilku studentów zostało zawieszonych w prawach za posiadanie narkotyków several students were suspended from school over drug allegations5. Komput. [operacja] to hang, to crash [komputer] 6. Chem. to suspend [substancję] Ⅱ zawiesić się — zawieszać się Komput. [komputer] to hang (up), to crashThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawie|sić
См. также в других словарях:
zasłonić — dk VIa, zasłonićnię, zasłonićnisz, zasłonićsłoń, zasłonićnił, zasłonićnięty zasłaniać ndk I, zasłonićam, zasłonićasz, zasłonićają, zasłonićaj, zasłonićał, zasłonićany 1. «sprawić, że coś nie jest widoczne, uczynić coś niewidocznym, przeszkodzić w … Słownik języka polskiego
zasłonić (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zasłaniać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zasłaniać się – zasłonić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać się niewidocznym, przykrywać się czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zasłonił się rozłożoną gazetą. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} ochraniać się … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zasłaniać — → zasłonić … Słownik języka polskiego
pozasłaniać — dk I, pozasłaniaćam, pozasłaniaćasz, pozasłaniaćają, pozasłaniaćaj, pozasłaniaćał, pozasłaniaćany «zasłonić wiele czegoś; zasłonić coś ze wszystkich stron» Pozasłaniać drzwi, okna. Pozasłaniali twarze. pozasłaniać się «zasłonić się z wielu stron; … Słownik języka polskiego
ukryć — dk Xa, ukryję, ukryjesz, ukryj, ukrył, ukryty ukrywać ndk I, ukryćam, ukryćasz, ukryćają, ukryćaj, ukryćał, ukryćany 1. «umieścić coś, kogoś w miejscu niewidocznym, zasłoniętym, bezpiecznym; schować coś przed kimś; udzielić schronienia komuś… … Słownik języka polskiego
zakryć — dk Xa, zakryćkryję, zakryćkryjesz, zakryćkryj, zakryćkrył, zakryćkryty zakrywać ndk I, zakryćam, zakryćasz, zakryćają, zakryćaj, zakryćał, zakryćany «położyć coś na czymś czyniąc coś niewidocznym; zasłonić, osłonić kogoś, coś» Zakryć usta dłonią … Słownik języka polskiego
zamaskować — dk IV, zamaskowaćkuję, zamaskowaćkujesz, zamaskowaćkuj, zamaskowaćował, zamaskowaćowany zamaskowywać ndk VIIIa, zamaskowaćowuję, zamaskowaćowujesz, zamaskowaćowuj, zamaskowaćywał, zamaskowaćywany 1. «uczynić kogoś, coś niewidocznym lub trudno… … Słownik języka polskiego
zastawić — dk VIa, zastawićwię, zastawićwisz, zastawićstaw, zastawićwił, zastawićwiony zastawiać ndk I, zastawićam, zastawićasz, zastawićają, zastawićaj, zastawićał, zastawićany 1. «stawiając gdzieś wiele czegoś, zapełnić czymś» Zastawić półkę naczyniami.… … Słownik języka polskiego
zasłaniać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zasłaniaćam, zasłaniaća, zasłaniaćają, zasłaniaćany {{/stl 8}}– zasłonić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zasłaniaćnię, zasłaniaćni, zasłaniaćsłoń, zasłaniaćniony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cios — m IV, D. u, Ms. ciossie; lm M. y 1. «uderzenie, raz» Silny, śmiertelny cios. Cios włóczni. Cios w brzuch, w głowę, w szczękę. Grad ciosów spadł na kogoś. Zadać, wymierzyć komuś cios pięścią, nożem, siekierą. Odparować cios … Słownik języka polskiego