-
61 what with
1) вследствие;
из-за Syn: as for
2) парный союз или с сочинением в значении Introducing advb. phrases formed with prepositions( in the earliest periods chiefly for, later usually, now almost always, with), implying (in early use only contextually) in consequence of, on account of, as a result of;
in view of, considering( one thing and another) '. What with one thing and another, I see that my work is well cut out for me. в связи с;
из-за - * summer time it was still broad daylight так, как было лето, еще было совсем светло - * his laziness he did almost nothing in his freshman year вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > what with
-
62 have the wall
1) держаться у стены, ближе к стене [чтобы не упасть в сточную канаву - в старину, когда тротуаров не было, сточные канавы тянулись по обочинам дороги]...the parlour window... is so close upon the foot-way that the passenger who takes the wall brushes the dim glass with his coat sleeve. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XXXIII) —...домишко... выдвинулся на самый тротуар, так что прохожие, державшиеся ближе к стене, задевали мутное стекло окна рукавом.
2) (of smb.) не уступать кому-л. дороги, иметь преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л.Sampson: "A dog of that house shall move me to stand. I will take the wall of any man or maid of Montague's." (W. Shakespeare, ‘Romeo and Juliet’, act I, sc. 1) — Самсон: "Нет уж, ни от одной собаки из этого дома не побегу! На стену полезу и возьму верх над любым мужчиной, над любой девкой из дома Монтекки." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)
The Spaniards... had... no room, in that narrow path, to use their pikes. The English had the wall of them; and to have the wall there, was to have the foe's life at their mercy. (Ch. Kingsley, ‘Westward Hol’, ch. 25) — Испанцам... негде... было повернуться на этой узкой дороге и пустить в ход пики. Англичане были господами положения, а это означало, что жизнь противника была в их руках.
-
63 toe the line
подчиняться требованиям, строго придерживаться правил [этим. спорт. встать на стартовую черту]But the Duke maintained his equanimity. Bentivoglio and the Orsini were the most powerful of his enemies and he knew that if he came to terms with them the others would have to toe the line. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XV) — Но герцог сохранял спокойствие. Его самыми могущественными врагами были Бентиволио и Орсини. Он понимал, что если договориться с ними, то остальные будут ходить по струнке.
Leo: "...The years that you've known us should have taught you that it's no use trying to make any one of us toe the line for long." (N. Goward, ‘Design for Living’, act III, sc. II) — Лео: "...Ты знаешь нас столько лет. Так неужели ты все еще тешишь себя надеждой, что нас можно наставить на путь истинный?"
-
64 under the sun
разг.; усил.1) в этом мире, на земле, на свете‘What did you talk about?’ ‘Heaven knows! Of every subject under the sun.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 96) — - О чем же вы говорили? - А бог его знает о чем! Обо всем на свете.
I've tried every kind of ointment under the sun. But none of them seem to be the slightest use. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book IV, ch. 3) — Каких только мазей я уже не перепробовала! Но ни одна не помогла.
With every probe of her fingers he winced and groaned, calling her every name under the sun, which did not worry her. (D. du Maurier, ‘The King's General’, ch. 23) — Как только Мэтти прикасалась к ране Ричарда, он вздрагивал, стонал и ругал ее на чем свет стоит. Но это ее ничуть не беспокоило.
2) употр. для усиления вопросаBut what under the sun are you doing here? (J. London, ‘Burning Daylight’, part II, ch. IX) — Но вы-то что здесь делаете?
...what under the sun is the matter? (J. P. Marquand, ‘Wickford Point’, ch. XXXV) —...в чем же дело?
-
65 hit the road
paзг.1) oтпpaвитьcя в путь, пoexaть; eздить (тж. hit the trail)'They ain't no use in me askin' you to change your mind an' hit the road with me?' Joe asked hopelessly (J. London). While most states require motorist! to have policies, a growing number of drivers are hitting the road... without insurance (Time). This isn't a dream... about to hit the road. We're gonne ["are going to] take a train ride (S. King and P. Straub)2) бpoдяжничaтьI'll tell you the truth... I got no heart for hitting the road again (A. Saxton) -
66 save the day
1) воен. успешно закончить (неудачно начавшееся сражение), решить исход бояShaw Kennedy claims that his disposition of the Third Division saved the day... (R. Aldington, ‘The Duke’, ch. 19) — Шоу Кеннеди утверждает, что третья дивизия, занимавшая удачные позиции, решила исход боя...
‘George,’ he said, ‘There's no use being angry with me for going to Butler. I had to do it to save the day.’ (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXX) — - Джордж, - воскликнул он, - нечего на меня сердиться за то, что я пошел к Батлеру. Я должен был пойти туда, чтобы спасти положение.
-
67 let the grass grow under one's feet
быть бeздeятeльным, бeзынициaтивным, тepять вpeмя пoпуcту; cидeть cлoжa pуки, ждaть у мopя пoгoды (oбыкн. упoтp. в oтpицaтeльныx пpeдлoжeнияx)It's no use talking to me about solicitors. I've already provided myself with one. A fine solicitor he is. Not the man to let the grass grow under his feet (C. P. Show). As soon as he heard that the post was vacant, he applied for it: he certainly doesn't believe in letting the grass grow under his feetConcise English-Russian phrasebook > let the grass grow under one's feet
-
68 save the day
1) вoeн. уcпeшнo зaкoнчить (нeудaчнo нaчaвшeecя cpaжeниe), peшить иcxoд бoяShaw Kennedy claims that his disposition of the Third Division saved the day (K. Aldington)2) cпacти пoлoжeниe'George,' he said, 'there's no use being angry with me for going to Butler. I had to do it to save the day' (Th. Dreiser) -
69 This use case displays the maximum and minimum values of a selected measurement
Общая лексика: Этот прецедент выводит на экран максимальное и минимальное значения указанного показателя (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications (3r)Универсальный англо-русский словарь > This use case displays the maximum and minimum values of a selected measurement
-
70 List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукцииУниверсальный англо-русский словарь > List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing
-
71 List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing
Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукцииАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing
-
72 List of Fields with Respect to Which the Right of Use Can be Granted on the Basis of Production Sharing
Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на условиях раздела продукцииАнгло-русский словарь по проекту Сахалин II > List of Fields with Respect to Which the Right of Use Can be Granted on the Basis of Production Sharing
-
73 process for the generation of pure hydrogen for use with fuel cells
Универсальный англо-русский словарь > process for the generation of pure hydrogen for use with fuel cells
-
74 to avoid the confusion with ... we proposed to use ...
• чтобы избежать путаницы..., мы предложили использовать...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > to avoid the confusion with ... we proposed to use ...
-
75 Article 37
1. Labour is free. Everyone shall have the right to freely use his labour capabilities, to choose the type of activity and profession.2. Forced labour shall be banned. 3. Everyone shall have the right to labour conditions meeting the safety and hygienic requirements, for labour remuneration without any discrimination whatsoever and not lower than minimum wages and salaries established by the federal law, as well as the right to protection against unemployment. 4. Recognition shall be given to the right to individual and collective labour disputes with the use of methods of their adjustment fixed by the federal law, including the right to strike. 5. Everyone shall have the right to rest and license. Those working by labour contracts shall be guaranteed the fixed duration of the working time, days off and holidays, and the annual paid leave established by the federal law. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 37[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 37[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 37[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 37
-
76 REACH (Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals) regulation EC/1907/2006
регламент ЕС № 1907/2006, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения химических веществ (REACH)
-Параллельные тексты EN-RU REACH (Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals) regulation EC/1907/2006
In Europe, the purpose of the REACH regulation EC/1907/2006, which came into force on 1 June 2007, is to give the public better protection against chemicals that are available on the market and to make good the lack of knowledge about these chemicals.
Initially this regulation made manufacturers and importers of chemicals responsible for providing information on the safety of these substances for health and the environment and the uses made of them: this is the registration phase, which is the basis of the REACH system.
At the same time the function of the REACH regulation is to set up a framework for controlling the risks associated with the use of dangerous substances.
Certain substances may therefore be subject to usage restrictions or may even be prohibited.
Manufacturers and importers of chemicals must obtain authorisation to use substances classified in the “substance of very high concern” category.
A substance could be classified in this category if there is a risk for human health and/or the environment.
The aim of this Authorisation is to assure that the risks from substances of very high concern are properly controlled and that these substances are progressively replaced by suitable alternative substances.
[Legrand]Регламент ЕС № 1907/2006, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения химических веществ (REACH)
Целью введения европейского регламента ЕС № 1907/2006 (REACH), вступившего в силу 1 июня 2007 года, является обеспечение более высокого уровня безопасности потребителей при использовании имеющихся на рынке химических веществ и предоставление отсутствовавшей ранее информации по этим химическим веществам.
В первую очередь данная норма обязала изготовителей и импортеров предоставлять информацию о безопасности химических веществ и их соединений, в отношении здоровья людей и окружающей среды. Информация предоставляется на этапе регистрации, которая лежит в основе системы REACH.
В то же время задача регламента REACH заключается в создании структуры для управления рисками, связанными с использованием опасных веществ.
В отношении некоторых веществ могут быть введены определенные ограничения использования. Какие-то вещества могут быть запрещены.
Изготовители и импортеры должны получать разрешение на использование веществ, отнесенных к категории «особо опасные вещества».
К данной категории относят вещества, представляющие опасность для здоровья человека и/или окружающей среды.
Целью такого санкционирования является обеспечение надлежащего контроля за веществами, относящихся к категории «особо опасные» и постепенная замена этих веществ альтернативными.
[Перевод Интент]Синонимы
- регламент ЕС № 1907/2006, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения химических веществ (REACH)
EN
- REACH (Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals) regulation EC/1907/2006
- REACH regulation
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > REACH (Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals) regulation EC/1907/2006
-
77 REACH regulation
регламент ЕС № 1907/2006, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения химических веществ (REACH)
-Параллельные тексты EN-RU REACH (Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals) regulation EC/1907/2006
In Europe, the purpose of the REACH regulation EC/1907/2006, which came into force on 1 June 2007, is to give the public better protection against chemicals that are available on the market and to make good the lack of knowledge about these chemicals.
Initially this regulation made manufacturers and importers of chemicals responsible for providing information on the safety of these substances for health and the environment and the uses made of them: this is the registration phase, which is the basis of the REACH system.
At the same time the function of the REACH regulation is to set up a framework for controlling the risks associated with the use of dangerous substances.
Certain substances may therefore be subject to usage restrictions or may even be prohibited.
Manufacturers and importers of chemicals must obtain authorisation to use substances classified in the “substance of very high concern” category.
A substance could be classified in this category if there is a risk for human health and/or the environment.
The aim of this Authorisation is to assure that the risks from substances of very high concern are properly controlled and that these substances are progressively replaced by suitable alternative substances.
[Legrand]Регламент ЕС № 1907/2006, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения химических веществ (REACH)
Целью введения европейского регламента ЕС № 1907/2006 (REACH), вступившего в силу 1 июня 2007 года, является обеспечение более высокого уровня безопасности потребителей при использовании имеющихся на рынке химических веществ и предоставление отсутствовавшей ранее информации по этим химическим веществам.
В первую очередь данная норма обязала изготовителей и импортеров предоставлять информацию о безопасности химических веществ и их соединений, в отношении здоровья людей и окружающей среды. Информация предоставляется на этапе регистрации, которая лежит в основе системы REACH.
В то же время задача регламента REACH заключается в создании структуры для управления рисками, связанными с использованием опасных веществ.
В отношении некоторых веществ могут быть введены определенные ограничения использования. Какие-то вещества могут быть запрещены.
Изготовители и импортеры должны получать разрешение на использование веществ, отнесенных к категории «особо опасные вещества».
К данной категории относят вещества, представляющие опасность для здоровья человека и/или окружающей среды.
Целью такого санкционирования является обеспечение надлежащего контроля за веществами, относящихся к категории «особо опасные» и постепенная замена этих веществ альтернативными.
[Перевод Интент]Синонимы
- регламент ЕС № 1907/2006, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения химических веществ (REACH)
EN
- REACH (Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals) regulation EC/1907/2006
- REACH regulation
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > REACH regulation
-
78 aggression
nагрессия, неспровоцированное нападениеto be subjected to / to be the target of aggression — подвергаться агрессии
to charge a country with aggression — обвинять какую-л. страну в совершении агрессии
to commit aggression against a country's territory — совершать агрессию против какой-л. страны
to counter a country's aggression — давать отпор агрессии какой-л. страны
to curb the aggression — обуздывать / пресекать агрессию
to escalate / to expand aggression — расширять агрессию
to launch an aggression — развязывать / начинать агрессию
to pay a price for one's aggression — дорого заплатить за совершение агрессии
- aggression by proxyto reverse smb's aggression — ликвидировать последствия чьей-л. агрессии
- aggression towards a country
- aggression with the use of nuclear weapons
- armed aggression
- cartographic aggression
- creeping aggression
- defeated aggression
- direct aggression
- economic aggression
- escalation of aggression
- extension of aggression
- flagrant aggression
- form of aggression
- hotbed of aggression
- ideological aggression
- instigator of aggression
- justification for aggression
- limited military aggression
- naked aggression
- open participation in aggression
- outright aggression
- prevention of aggression
- provoked aggression
- psychological aggression
- pure aggression
- seat of aggression
- shield against aggression
- stark aggression
- unprovoked aggression -
79 concreter
- concreter without use of formwork - concreter without use of shattering - cold-weather concreter - continuous concreter - in-lifts concreter - multilayer concreter - off-form concreter - off-form work concreter - prepacked concreter - prepakt concreter - subaqueous concreter - tremie method of concreter - trestle concreter - undershelter concreter - underwater concreter with the use of artificial island - underwater pressure prepacked concreter - winter concreter -
80 space heater
электрообогреватель
-Параллельные тексты EN-RU
Molded Case Circuit Breaker is subject to the effect of low temperature brittle of metal part inside and insulator, or changes in viscosity of lubricating oil in device, extra care should be taken not to have the temperature drop extremely with the use of such device as space heater.
[LS Industrial Systems]При низкой температуре металлические и пластмассовые части автоматического выключателя в литом корпусе становятся более хрупкими, изменяется вязкость смазки. Для предотвращения резкого снижения температуры следует применять электрообогреватель.
[Перевод Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > space heater
См. также в других словарях:
The Man With the Flower in His Mouth — is a play by the Italian playwright Luigi Pirandello. It is particularly noteworthy for becoming, in 1930, the first piece of television drama ever to be produced in Britain, when a version was screened by the British Broadcasting Corporation as… … Wikipedia
The Man with the Twisted Lip — one of the 58 short Sherlock Holmes stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is the sixth of the twelve stories in The Adventures of Sherlock Holmes . The story was first published in the Strand Magazine in December 1891.Plot Su … Wikipedia
The Man with the Golden Arm — For the novel, see The Man with the Golden Arm (novel). The Man with the Golden Arm Saul Bass s poster for the film Directed by … Wikipedia
Third-country economic relationships with the European Union — The European Union has a number of relationships with nations that are not formally part of the Union. According to the European Union s official site, and a statement by Commissioner Günter Verheugen, the aim is to have a ring of countries,… … Wikipedia
The Price Is Right (U.S. game show) — The Price Is Right Format Game show Created by Mark Goodson Bill Todman Directed b … Wikipedia
The Flaming Lips — Flaming Lips in concert 16 March 2006 Background information Origin Oklahoma City, Oklahoma, United States … Wikipedia
Coalition to Stop the Use of Child Soldiers — Founder(s) Amnesty International, Human Rights Watch, International Save the Children Alliance, Jesuit Refugee Service, Quaker United Nations Office … Wikipedia
The Chemical Brothers — performing live. Ed Simons (left) and Tom Rowlands (right) Background information Also known as The 237 Turbo Nutters, The Dust Brothers, Chemical Ed … Wikipedia
Involvement of Croatian Catholic clergy with the Ustaša regime — refers to the role of the Croatian Catholic Church in the Independent State of Croatia (NDH), founded by the Ustaše in 1941 as a Nazi puppet state. The Catholic hierarchy in Croatia never broke all of its ties with the Ustaše regime. During this… … Wikipedia
Gone with the Wind — This article is about the novel. For the film, see Gone with the Wind (film). For other uses, see Gone with the Wind (disambiguation). Gone With the Wind … Wikipedia
My Life with the Thrill Kill Kult — Origin Chicago, Illinois, United States Genres Industrial rock, experimental Years active 1987–present Labels … Wikipedia