-
1 незаконное присвоение
Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > незаконное присвоение
-
2 противоправное изъятие
Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > противоправное изъятие
-
3 противозаконная маркировка товаров
Русско-немецкий юридический словарь > противозаконная маркировка товаров
-
4 противозаконное изъятие
Русско-немецкий юридический словарь > противозаконное изъятие
-
5 противоправная угроза
-
6 противоправное лишение свободы
Русско-немецкий юридический словарь > противоправное лишение свободы
-
7 usurpación
usurpa'θǐɔnfwiderrechtliche Aneignung f, Usurpation f, Anmaßung fsustantivo femenino1. [acción] widerrechtliche Machtergreifungusurpaciónusurpación [usurpa'θjon] -
8 usurpation
usur·pa·tion[ˌju:zɜ:ˈpeɪʃən, AM sɚˈ]n Usurpation f, Übermächtigung f* * *["juːzɜː'peISən]nUsurpation f (geh); (of power also) widerrechtliche Übernahme; (of title, inheritance) widerrechtliche Aneignungusurpation of the throne — Thronraub m, Usurpation f des Thrones (geh)
* * *1. Usurpation f:2. unberechtigter Eingriff (on, upon in akk)* * *n.Usurpation f. -
9 неправомерное использование
adjlaw. Mißbrauch (напр., власти), Mißbrauch (напр., власти, прав), unbefugte Ausübung, unbefugte Benutzung, unbefugte Ingebrauchnahme, unrechtmäßige Ausübung, unrechtmäßige Benutzung, widerrechtliche Ausübung, widerrechtliche BenutzungУниверсальный русско-немецкий словарь > неправомерное использование
-
10 противозаконное пользование
adjlaw. gesetzwidrige Benutzüng, gesetzwidrige Nutzüng, widerrechtliche Benutzüng, widerrechtliche NutzüngУниверсальный русско-немецкий словарь > противозаконное пользование
-
11 maintenance
noun1) see academic.ru/44691/maintain">maintain 1): Aufrechterhaltung, die; Bewahrung, die; Unterhaltung, die; [Beibe]halten, das; Wahrung, die2) (furnishing with means of subsistence) Unterhaltung, die* * *[-tənəns]1) (the process of keeping something in good condition: car maintenance.) die Instandhaltung2) (the act of maintaining (a point of view etc).) das Beibehalten* * *main·te·nance[ˈmeɪntənən(t)s]1. (preserving) of relations, peace Beibehaltung f, Wahrung fwe will ensure the \maintenance of proper living standards wir werden einen angemessenen Lebensstandard aufrechterhalten\maintenance of an account Kontoinhaberschaft f2. (upkeep) of car, garden Pflege f; (servicing) of building, monument, road Instandhaltung f; of machine Wartung fwhat's the \maintenance on that car? wie viel kostet die Unterhaltung dieses Autos?he has to pay \maintenance er ist unterhaltspflichtigII. adj attr, inv Wartungs-, Instandhaltungs-\maintenance check [Routine]inspektion f, Wartung f\maintenance costs Instandhaltungskosten pl* * *['meIntɪnəns]n1) (= keeping up) Aufrechterhaltung f; (of law and order, peace etc) Wahrung f; (of speed, attitude) Beibehaltung f; (of life) Erhaltung f3) (= servicing of machine, car) Wartung f; (= upkeep) (of road, building etc) Instandhaltung f; (of gardens) Pflege f; (= cost) Unterhalt m* * *maintenance [ˈmeıntənəns] smaintenance costs Instandhaltungskosten2. TECH Wartung f, Pflege f:maintenance man Wartungsmonteur m;maintenance-free wartungsfrei3. Unterhalt(smittel) m(pl):maintenance grant Unterhaltszuschuss m;maintenance order Anordnung f von Unterhaltszahlungen4. (Aufrecht)Erhaltung f, Beibehalten n:maintenance of clean air Luftreinhaltung f5. Betreuung f:6. Behauptung f, Verfechtung f7. JUR widerrechtliche Unterstützung einer Prozesspartei* * *noun1) see maintain 1): Aufrechterhaltung, die; Bewahrung, die; Unterhaltung, die; [Beibe]halten, das; Wahrung, die2) (furnishing with means of subsistence) Unterhaltung, die* * *n.Aufrechterhaltung f.Instandhaltung f.Pflege -n f.Verwaltung f.Wartung -en f. -
12 misappropriation
mis·ap·pro·pria·tion[ˌmɪsəˌprəʊpriˈeɪʃən, AM -ˌproʊ-]* * *['mIs\@"prəUprI'eISən]nEntwendung f; (of money) Veruntreuung f* * *1. widerrechtliche Aneignung, Unterschlagung f, Veruntreuung f2. widerrechtliche Verwendung, Zweckentfremdung f* * *n.Unterschlagung f. -
13 misappropriation
misappropriation 1. FIN Unterschlagung f, Veruntreuung f, Zweckentfremdung f, widerrechtliche Verwendung f; 2. LAW widerrechtliche Aneignung fEnglisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > misappropriation
-
14 contrectatio
contrectātio, ōnis, f. (contrecto), das Betasten, die Berührung, a) die unzüchtige, geschlechtliche, quod ni ita esset, cur non gestiret taurus equae contrectatione, equus vaccae, Cic. de nat. deor. 1, 77: Plur. absol., quam contrectationes et amores soluti et liberi! Cic. de rep. 4, 4. – b) die widerrechtliche Antastung, die Entwendung, ICt.
-
15 dolus [1]
1. dolus, ī, m. (δόλος, eig. wie das deutsche List = jeder Kunstgriff (vgl. Ulp. dig. 4, 3, 1. § 3), dah. I) dolus malus als jurist. Ausdruck = widerrechtliche, gesetzwidrige Handlung, wobei der Handelnde wußte, daß sie widerrechtlich sei, absichtliche u. böswillige Täuschung, Betrug, Ter., Cic. u. ICt. – II) prägn., dolus = A) böswillige Täuschung, Betrug, Hinterlist, Arglist, Heimtücke, Sing. u. Plur., Komik., Cic. u.a.: verb. fraus ac dolus, Cic.: dolus atque fallaciae, Cic.: per dolum atque insidias, Caes.: hau (haud) dolo, unverhohlen, ohne Rückhalt, ganz ehrlich, Plaut.: non od. ne dicam dolo, um es ehrlich zu sagen, Plaut. u. Ter.: dolus subest, Iustin.: nihil doli subest, Nep.: dolis et astu aggredi alqm, Lact.: Ggstz., si dolo nihil profecerit, vi et violentiā, deicere (eos) conatur, Lact.: ut magis virtute, quam dolo contenderent, Caes.: qui per virtutem, non per dolum dimicare consuerunt, Auct. b. Afr. – B) meton., das Trugmittel, Täuschungsmittel, dolos (= retia) saltu deludit, Ov. hal. 26: cuniculo et subterraneis dolis peractum urbis excidium, Flor. 1, 12, 9. – personif., Dolus, der Gott des Trugs, Val. Flacc. 2, 205. – / Nbf. dulus, wov. Abl. dulo, Corp. inscr. Lat. 1, 200, 40.
-
16 iniuria
iniūria, ae, f. (iniurius), jede widerrechtliche Handlung = das Unrecht, die Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit (vgl. Cic. de off. 1, 41), I) eig.: A) im allg.: iniuriam facere, Unrecht tun, Cic. poët.: iniuriam alci inferre od. imponere od. facere, Cic., od. offerre, Ter., od. afferre, Quint., od. in alqm immittere od. iacĕre, Cic., od. iniuriā alqm afficere, Ter.: iniuriam accipere, Cic.: iniuriam facile pati, Pacuv. fr.: iniuriam propulsare, Cic., od. repellere, Liv., od. defendere, Caes.: tibi a me nulla orta est iniuria, Ter.: contra ius et iniurias omnes munitum esse, Sall.: iudicii, Härte des Ausspruchs, Liv.: iniuria tua (das du begangen hast), Cic.: u. so tuae tibi occurrunt iniuriae, Cic.: iniuria sua, ihm angetan, Sall.: sociorum, den B. angetan, Sall.: iniuriae in populum Romanum, Liv. 44, 1, 10: praetor decernit iniuriam, etwas Widerrechtliches, Cic.: dah. per iniuriam, mit Unrecht, widderrechtlich, Cic.: iniuriā, mit Unrecht, Cic.: haud iniuriā, nicht mit Unrecht, nicht ohne Grund, Curt. – B) insbes.: 1) die Entehrung eines Mädchens, iniuriam fecisse filiae, Plaut. – u. Verführung übh., teneriores annos ab iniuria sanctitas docentis custodiat, Quint.: spretae formae, Schimpf, Schmach wegen der usw., Verg. – 2) als gerichtl. t. t. = Beleidigung, Injurie, Unbill als Rechtsverletzung, actio iniuriarum, Injurienklage, Cic.: iniuriarum dicam alci scribere, einen Injurienprozeß machen, Ter.: agere iniuriarum, wegen Injurien klagen, ICt.: una iniuria est tecum, Injurienprozeß, Ter. – 3) die unbillige Strenge, Härte, paterna, Ter. – 4) übh. Verletzung, Schaden, frigorum, Plin.: vinculorum, Iustin.: serpentium, Stiche, Bisse, Plin.: foribus facere iniuriam, Plaut.: quidquid ex illa (regula) mutaveris, recti iniuria est, ist eine Verletzung der geraden Linie, eine Abweichung von der g. L., Sen.: ab iniuria oblivionis alqm asserere, der Vergessenheit entreißen, Plin. ep.: sine iniuria, Colum. u. Suet.: sine pluviarum iniuria (Einwirkung), Frontin. aqu. – II) meton.: 1) das widerrechtlich (unrechtmäßig) Genommene, pertinaces ad obtinendam iniuriam, Liv. 29, 1, 17. – 2) die Rache wegen eines erlittenen Unrechts, die Strafe für usw., caedis, Verg.: consulis, Liv.
-
17 intemperantia
intemperantia, ae, f. (intemperans), I) die ungemäßigte Beschaffenheit, der Ungestüm, caeli, Sen. de const. sap. 9, 1. Colum. 1. prooem. 1. – II) übtr., der Mangel an Mäßigung, -an Selbstbeherrschung, a) die Maßlosigkeit im Benehmen gegen Gleiche u. Niedere = widerrechtliche Anmaßung, Übermut (Ggstz. aequitas), gegen Höhere = Widersetzlichkeit, Auflehnung (Ggstz. obsequium), Cic., Nep. u.a. – b) die Maßlosigkeit in Neigungen u. Begierden, die Unmäßigkeit, Ausschweifung, m. obj. Genet., vini (im W.), Liv.: risus (im L.), Plin.: libidinum (in den B.), Cic.: litterarum (in den Wissenschaften), Sen. – m. subj. Genet., intemp. civitatis, donec unus eligatur, multos destinandi, Tac. – absol., multorum matrimoniorum experientiam quasi legitimae (privilegierter) cuiusdam intemperantiae signum esse credentes, Val. Max.: morbo et intemperantiā (Unm. in Genüssen) perire, Suet.
-
18 usurpatio
ūsūrpātio, ōnis, f. (usurpo), das Gebrauchmachen von etwas, der Gebrauch, die Benutzung einer Sache, I) im allg.: doctrinae, Cic.: vocis, Liv.: nominum, Benennung, Plin.: ad usurpationem vetustatis, um einen alten Gebrauch auszuüben, Cic.: itineris, das Unternehmen, Liv.: civitatis, die Erwähnung, Anführung, Cic.: bonae mentis, der Gebrauch, Besitz, Val. Max. – quā vero ille grammaticus finitione usus est, eā videtur in verbo tam multiplici unam tantum usurpationem eius (verbi) notasse, nur dessen eine Gebrauchsanweisung im Auge behalten zu haben, Gell. 6 (7), 17, 13. – Plur. meton., orationis Latinae usurpationes, die gewöhnlichen Regeln, Gebrauchsregeln, Gell. 7 (6), 16, 1. – II) prägn., als jurist. t.t.: A) das widerrechtliche Sich- Aneignen, Helenae, Auson. perioch. praef. p. 227, 7 Schenkl: dah. die Anmaßung = die unerlaubte Ausübung, der Mißbrauch, Cod. Iust. 1, 1, 6 u. 1, 4, 6. – B) die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung (usucapio, w.s.), Paul. dig. 41, 3, 2.
-
19 ἐπ-εργασία
ἐπ-εργασία, ἡ, 1) die widerrechtliche Bestellung eines im fremden Gebiete belegenen oder heiligen Ackers, τῆς ἱερᾶς γῆς ἐπεργασίαν Μεγαρεῦσιν ἐπικαλοῦντες Thuc. 1, 139; vgl. Plat. Legg. VIII, 843 c. – 2) das Recht der Bürger zweier Nachbarstaaten, auf beiden Gebieten Ländereien besitzen u. bestellen zu dürfen, καὶ ἐπιγαμία Xen. Cyr. 3, 2, 23.
-
20 в нарушение закона
См. также в других словарях:
Widerrechtliche Entnahme — bezeichnet die Anmeldung einer Erfindung zu einem Patent durch einen Nichtberechtigten. Merkmale der widerrechtlichen Entnahme sind: Erfindungsbesitz eines Klägers bzw. eines Einsprechenden Wesentliche Identität zwischen angemeldeter bzw.… … Deutsch Wikipedia
widerrechtliche Verwendung von Geldern — widerrechtliche Verwendung von Geldern … Deutsch Wörterbuch
Widerrechtliche Drohung — Die widerrechtliche Drohung ist ein Tatbestand, dessen erfüllte Voraussetzungen zur Anfechtbarkeit einer Willenserklärung nach § 123 Abs. 1 BGB berechtigen. Besonderheit im Vergleich zu allen anderen Tatbeständen, die zur Anfechtung… … Deutsch Wikipedia
widerrechtliche Aneignung — unberechtigter Eingriff; rechtswidrige Besitzergreifung; Usurpation; widerrechtliche Besitzergreifung; Besitznahme … Universal-Lexikon
widerrechtliche Besitzergreifung — unberechtigter Eingriff; widerrechtliche Aneignung; rechtswidrige Besitzergreifung; Usurpation; Besitznahme … Universal-Lexikon
widerrechtliche Entnahme — ⇡ Entnahme … Lexikon der Economics
unberechtigter Eingriff — widerrechtliche Aneignung; rechtswidrige Besitzergreifung; Usurpation; widerrechtliche Besitzergreifung; Besitznahme … Universal-Lexikon
Ladendiebstahl — widerrechtliche Aneignung von Waren durch Kunden, aber auch durch Mitarbeiter aus ⇡ Läden oder deren Lager. Zunahme des L., v.a. durch verführerische Warenpräsentation zur „Selbstbedienung“, zunehmende Anonymität zwischen Kunden und Laden bzw.… … Lexikon der Economics
Usurpation — unberechtigter Eingriff; widerrechtliche Aneignung; rechtswidrige Besitzergreifung; widerrechtliche Besitzergreifung; Besitznahme * * * Usur|pa|ti|on 〈f. 20; geh.〉 gewaltsame Aneignung, gewaltsame Machtergreifung, Besitzergreifung [<lat.… … Universal-Lexikon
Diebstahl — (Rechtsw.), die widerrechtliche Besitzergreifung von einer fremden beweglichen Sache aus dem Gewahrsam eines Andern mit der Absicht, dieselbe sich anzueignen, ohne jedoch eine zu diesem Zwecke vorausgegangene Bedrohung od. begleitende… … Pierer's Universal-Lexikon
Haager Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung — U.S. Department of State Report on Compliance with the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction Compliance Report 2011 (pdf) (4,3 MB) Das Haager Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler… … Deutsch Wikipedia