-
61 zaćmiewać
impf ⇒ zaćmić* * *( światło) to darken; (przen) to outshine, to eclipse* * *ipf.1. (= przesłaniać) obscure, dim, darken; zaćmiło mnie na egzaminie przen. my mind went completely blank during the exam.ipf.1. (= przesłaniać się) darken, become dim; zaćmiło mi się w oczach I'm seeing spots before my eyes, things went dark before my eyes.2. ( o lampie) (= przygasać) dim.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaćmiewać
-
62 zajaśnieć
(- eje); vi perf* * *pf.2. przen. brighten; jej twarz zajaśniała radością her face brightened with joy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zajaśnieć
-
63 zalśnić
pf.(o oczach, tafli jeziora) glisten; (= zaświecić, zabłysnąć) glitter; (= zamigotać) sparkle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalśnić
-
64 załzawiony
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > załzawiony
-
65 zamglony
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamglony
-
66 zamigotać
pf.- oczę -oczesz l. - ocę -ocesz, - ocz (np. o płomieniu świecy) flicker; (np. o tafli jeziora) glitter; (np. o gwiazdach) twinkle; (np. o oczach) sparkle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamigotać
-
67 zapadły
adj(pot) (dziura, wioska) godforsaken; (boki, policzki) sunken* * *a.(o oczach, policzkach) sunken, hollow; zapadła dziura hole, the sticks, tumbledown place.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapadły
-
68 zapłakany
adj* * *a.(o twarzy, oczach) in tears, tearful, teary; ( o człowieku) crying, weeping, sobbing, in tears.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapłakany
-
69 zapuchnięty
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapuchnięty
-
70 zaświecić
1. (-cę, -cisz); imp -ć; vt perf 2. vi* * *pf.1. (= zapalić) (lampę, świecę) light; ( zapałkę) strike.2. (= poświecić) shine, give light.3. (= zabłysnąć) sparkle; zaświeciło słońce the sun started shining; oczy zaświeciły mu gniewem fury glinted in his eyes.ipf.(= rozbłysnąć) shine, flash; oczy jej się zaświeciły her eyes twinkled.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaświecić
-
71 zawirować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawirować
-
72 zohydzać
impf ⇒ zohydzić* * *ipf.zohydzić pf. make repugnant; zohydzić coś komuś make sth repugnant to sb; zohydzić kogoś w czyichś oczach make sb hateful to sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zohydzać
-
73 zyskać
pf.zyskiwać ipf.1. (= osiągać korzyść) profit, benefit; zyskać na czymś profit from l. by sth; zyskać na czasie gain time; próbować zyskać na czasie (np. odwlekając jakąś decyzję) play for time; zyskać na czyjejś naiwności benefit from sb's naivity.2. (= uzyskiwać) gain, earn, win; zyskać doświadczenie gain experience; zyskać pewność, że... become certain that...; zyskać umiejętność acquire a skill; zyskać wiedzę gain l. acquire knowledge; zyskać czyjś aplauz win sb's appreciation; zyskać czyjąś przyjaźń win l. gain sb's friendship; zyskać nowych przyjaciół make new friends; zyskać czyjeś uznanie win sb's recognition; zyskać czyjąś sympatię win l. gain sb's liking l. affinity; zyskać czyjąś wdzięczność earn sb's gratitude; zyskać czyjeś względy l. względy u kogoś win favor with sb; zyskać czyjeś zaufanie gain l. win sb's trust l. confidence; zyskać rozgłos gain publicity; zyskać sławę vault to fame.3. (= pozyskiwać kogoś) gain, win (sb) over; zyskać w kimś przyjaciela win sb over as a friend; idea zyskała nowych zwolenników the idea gained new supporters.4. (= nabierać waloru) improve, gain; on bardzo zyskuje przy bliższym poznaniu he's a really nice guy once you get to know him; zyskała w moich oczach she gained in my view, she gained in my opinion, she rose in my esteem; zyskać na wartości increase l. gain in value.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zyskać
-
74 odmalowywać się
vr(na czyjejś twarzy, w oczach) to showThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odmalowywać się
-
75 ożywiać się
vr( nabierać życia) to liven up; ( o oczach) to light up; ( o twarzy) to brighten upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ożywiać się
-
76 bezbrzeżn|y
adj. książk. 1. [morze, przestrzeń] boundless- niczego nie widziałam w bezbrzeżnej ciemności I could see nothing in the pitch blackness2. [radość] utter, infinite- bezbrzeżna rozpacz utter a. infinite despair- bezbrzeżna miłość boundless love- w jej oczach krył się jakiś bezbrzeżny smutek there was some sort of immense sadness in her eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bezbrzeżn|y
-
77 bielm|o
n 1. (na oku) leucoma 2. Bot. endosperm■ bielmo spadło mu z oczu the scales fell from his eyes- mieć bielmo na oczach to be blind przen.- zdjąć komuś bielmo z oczu to open sb’s eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bielm|o
-
78 błaź|nić się
impf v refl. pejor. to make a fool of oneself- błaźnić się wobec kogoś a. przed kimś to make a fool of oneself in front of sb- błaźnić się w czyichś oczach to make a fool of oneself in sb’s eyes ⇒ zbłaźnić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błaź|nić się
-
79 cza|ić się
impf v refl 1. (czekać w ukryciu) [osoba, zwierzę] to lie in wait, to lurk- czaić się na kogoś/coś to lie in wait for sb/sth- napastnik czaił się na ofiarę za drzewem the assailant a. attacker was lying in wait behind a tree- czaić się w cieniu/w krzakach to lurk a. skulk in the shadows/bushes- czaić się do skoku to be poised for the leap ⇒ zaczaić się2. przen. (zagrażać) to lurk- niebezpieczeństwo czai się za każdym rogiem danger lurks around every corner3. (kryć się) to lie behind, to lurk- za wszystkimi jego działaniami czai się strach fear lies behind his every move4. (o zapowiedzi, o oznakach) w jej oczach czaił się śmiech there was a hint of laughter in her eyes 5. pot. (krępować się) to hide- nie czaj się, mów śmiało! come on now, out with it! pot.- on się z niczym nie czai he never makes a secret about anythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cza|ić się
-
80 czyta|ć
impf Ⅰ vt 1. (zapoznawać się z treścią tekstu) to read [książkę, gazetę, wiersze, list]- ona dużo czyta she reads a lot- lubię czytać wieczorami I like to read in the evening(s)- powieści tego pisarza chyba nikt nie czyta I don’t think anyone reads this author a. this author’s novels- czytałem gdzieś, że… I read somewhere that…- chyba czytałam coś o tym I think I’ve read something about that- czytać głośno/płynnie to read loudly/fluently- czytać na głos to read aloud, to read out loud- czytać w myśli to read to oneself- czytać od deski do deski to read [sth] from cover to cover- tę książkę łatwo/przyjemnie się czyta it’s an easy/a pleasant (book to) read- to się czyta jak dobrą powieść it reads like a good novel- to nie daje się czytać it’s unreadable- na wsi czyta się o wiele mniej niż w mieście people read much less in the country than in the city- czytało się o tym nieraz there’s been a lot in the press about it- to słowo inaczej się czyta po angielsku you pronounce a. say this word differently in English- czytanie książek reading books, book-reading- nie mam nic do czytania I don’t have anything to read- pożycz mi coś do czytania lend me sth to read ⇒ przeczytać2. (interpretować znaki, symbole) to read- czytać nuty to read music- czytać schemat elektroniczny to read a circuit diagram- czytać ślady zwierzęcia to read the tracks of an animal- czytać przyszłość to read the future- czytać przyszłość z ludzkiej dłoni to read palms3. Komput. to read [dyskietkę, program] Ⅱ vi (rozpoznawać zapisane słowa) to (be able to) read- kiedy dzieci zaczynają czytać? when do children start to read?- nasz czteroletni syn już czyta our four-year-old son can already read■ czytać w czyichś myślach to read sb’s thoughts, to read sb’s mind- czytać w czyichś oczach to read [sth] in sb’s eyes- czytać w czyimś sercu to see into sb’s heart- czytać między wierszami to read between the lines- książka/czasopismo jest w czytaniu (w bibliotece) the book/journal is out a. in useThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czyta|ć
См. также в других словарях:
w oczach — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w sposób bardzo widoczny, bardzo szybko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chudnąć w oczach. Ginąć w oczach. Ciasto rośnie w oczach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć klapki na oczach — {{/stl 13}}{{stl 7}} być ograniczonym, zaślepionym; nie widzieć i nie rozumieć rzeczy dla innych oczywistych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ideowi zetempowcy zachowywali się, jakby mieli klapki na oczach. Czy ty masz klapki na oczach, nie widzisz, co się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć bielmo na oczach — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie dostrzegać tego, co dla wszystkich jest widoczne i oczywiste : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chyba masz bielmo na oczach, skoro nie widzisz, jak jemu na tobie zależy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć piasek w oczach — {{/stl 13}}{{stl 7}} odczuwać pieczenie pod powiekami, będące oznaką senności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czuł, że ma piasek w oczach, więc postanowił się zdrzemnąć. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć klapki na oczach — Być upartym, bigoteryjnym, dogmatycznym w swoich pogląach; być zaślepionym lub ogranioczonym Eng. To be stubborn, bigoted, or dogmatic in one s views; to have a very limited vision on something … Słownik Polskiego slangu
obłęd w oczach — Wielkie graniczące z obłędem podniecenie, zwłaszcza na widok kogoś lub czegoś wspaniałego Eng. Great excitement bordering on insanity, especially at the sight of someone or something excellent … Słownik Polskiego slangu
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
oko — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa, lm M. oczy, D. oczu, N. oczami || oczyma {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} narząd wzroku : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niebieskie, zielone, piwne, brązowe oczy. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ćmić — ndk VIa, ćmię, ćmisz, ćmij, ćmił 1. ćmiony «osłabiać widoczność, przyciemniać, przyćmiewać, przesłaniać» Mgła ćmi słońce. Łzy ćmią oczy. Przesądy światło ćmiące. (Mickiewicz) ◊ Ćmi w oczach «traci się możność rozróżniania przedmiotów» 2. «palić… … Słownik języka polskiego
stanąć [stać] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}w oczach {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pojawić się komuś w oczach : {{/stl 7}}{{stl 10}}Łzy stanęły jej w oczach. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień